Around The Bend (2004) Свали субтитрите
Кристофър Уокън
Джош Лукас
и Майкъл Кейн
във филма
ШАНТАВА РАБОТА
Участват още:
Глен Хедли
Джона Бобо
Катрин Хан
Норбърт Вайсер Лори О'Брайън
Дейвид Айгенберг Майкъл О'Нийл
Лили Найт Джери Баман
музика Дейвид Беервалд
монтаж Франсоаз Боно
художник Сара Ноулс
оператор Майкъл Грейди
продуценти Елиът Люит и Джули Къркъм
сценарий и режисура Джордан Робъртс
Хенри, един часът е.
Изпробвам една идея.
- Да, чух.
Джейсън, седни.
Чуй това.
"След изпълнението на ритуала по изкормването,
тялото било захвърляно в блатата, където било бавно изяждано
от лешояди и гризачи, а племето наблюдавало и танцувало."
Човек умира и служи на племето си.
- Ти нямаш племе.
Имам.
Ти си моето племе.
Ти и момчето.
И Скот. Нали, Скот?
Измисли си друго погребение, защото племето няма да танцува, докато те ядат гризачите.
Джейсън...
Искам да отидем на пътешествие.
- Знам.
Едно последно пътуване. Ще поправим микробуса.
Какво? Идеята е супер.
- Не, не е супер.
Направо е класика! Няма нищо лошо в това.
Виж...
Ще говорим утре сутринта.
Може да не изкарам до сутринта.
- Събуди ме преди да умреш.
Има нещо странно, в бавачката ми.
Тя е медицинска сестра.
- Каквато ще да е,
но ме възбужда.
Мамка му.
Предполагам, че е нормално.
Разбира се че е нормално.
Не казах, че от задника ми е изпълзял алигатор.
Лека нощ, Хенри.
Как можеш да гледаш това?
- Отпуска ме.
В Дания не даваха филми на ужасите.
Хенри пак питаше за твоя баща.
Трябва да го намериш.
Не знам къде да го търся.
Виждаш ли жената, която пищи?
Тя убива този кръволок.
Семейството е по-важно от смъртта.
Лека нощ, Катрина.
- Лека нощ.
Тате... Хенри пак затропа...
Ела...
Тате...
Може ли като умре Хенри, да го мумифицираме?
Той ли ти каза така?
Не, няма да го мумифицираме, Зак.
А може ли да го препарираме?
Хенри!
- Какво искаш?
Разкарай се от там!
Знаеш ли? Това е поне на хиляда години.
Откъде го имаш?
- Откраднах го, направо от земята.
Това правят археолозите.
Хенри, може ли да не учиш детето да краде, поне докато не се научи да кара кола, а?
Глупости, някои неща просто плачат да ги откраднеш.
Семейство Лейър имат история в кражбите, Зак.
Няма нищо срамно в това.
Банкерството е срамно занимание.
Джейсън, може ли да поговорим?
Какво има?
- Баща ти е долу, иска да прекрачи прага.
Какво?
- Да прекрачи прага.
Мислиш ли, че тропането го призова?
- Кого?
Баща ти!
Ти ли си Джейсън?
Като две псета, а?
Моля?
Получих писмото ти относно Хенри.
Изпратих го преди четири години.
Получи ли моите писма?
Когато беше малък, ти пишех. Изпращах и пари... - Тате?
Облечи се, студено е.
Ти кой си?
Дядо ти, предполагам.
Вече не си ли мъртъв?
Възкръснах.
Какво става по дяволите?
Хенри...
Търнър е оттатък...
Проклет да си момче!
Върна се! Върна се!
Облечете ме! Семейството ми излиза навън.
Ще отидем на някое баровско място.
Катрина, донеси си стола. Ела при нас.
Това е семеен миг.
Не ядеш, Джейсън.
Не, не обичам пилешко.
А ти? Ти защо не ядеш?
Аз съм вегетарианец.
Мамка му!
Мамка му, какво става с мъжете в това семейство?
Не ругай, Хенри!
Мама е вегетарианка.
Къде е майка ти?
- Развеждат се.
Пробно сме разделени...
Рисува в Нипел.
- Неапол.
Нипел е по-смешно.
Нипел е по-смешно.
- Да.
А твоята жена къде е?
Умря.
Преди много години.
Още ли си престъпник?
- Зак...
Хенри каза, че той е престъпник.
Хубаво е семейството да се събере отново, а?
Едно щастливо, нормално семейство.
Хей, уиски за всички!
- Обичам уиски, жестоко!
Искаш ли малко? - Хенри!
- Не мога да пия вече.
Дай ми го!
- Аз искам малко.
Господи! Сода, кола... пет пари не давам. Да вдигнем тост!
За момчето ми, което се върна! Наздраве!
Катрина, ела да ни снимаш.
Джейсън, ела тук, ще ни снимат.
Готови ли сте?
- Усмивка!
Така добре ли е?
- Да.
Помниш ли това?
Ню Мексико.
Ще отидем пак. Всички.
Ще отидем на пътешествие.
Не мога да дойда.
- Разбира се, че можеш.
Ще поправим микробуса. Едно последно пътешествие. Всички заедно.
Трябва да хвана автобуса на сутринта.
- Автобуса?
Къде отиваш?
Та ти току-що се върна...
Дойде си у дома...
- Не мога да остана, Хенри.
Не си готов...
Още си на стълбите.
Зак, не се шегувам, дай ми го.
Време е за лягане.
Радваш ли се, че баща ти вече не е мъртъв?
- Не е бил мъртъв, Зак.
Радваш ли се да го видиш?
Да, разбира се.
Хенри...
Някои от нас са по-сломени от другите.
За какво говориш, Хенри.
В семейството се грижат един за друг.
Аз се грижих за тебе, ти - за мен.
Трябва да се погрижиш за него.
Остави ме. Остави ме.
Какво се случи?
- Не знам.
За какво си говорихте?
- Казах му, че трябва да си тръгвам.
Кога?
Утре сутрин. Трябва да хвана автобуса.
Разстроих го.
- Аз ще отида при него.
Леглото ти е оправено.
Ходите ли с момчето в зоопарка?
- Всяка неделя.
Всяка неделя?
- Обикновено. - Какво правиш?
Работя в банка.
- Имам предвид в зоопарка.
Не може ли престанем с това? Хенри искаше да те види преди да умре,
но аз не смятам да ти разказвам живота си докато ти пристигне автобуса.
Всички са задници. И да останат и да си отидат, лоши или добри.
И ние сме бащи и ние сме задници. Вината не е наша.
Той не ми е баща.
- Защо ви е напуснал.
Нямам представа.
- Просто си е заминал...?
Майка ми катастрофирала когато съм бил на 2 години, от тогава кракът ми е така.
Тя умряла.
Той почнал да се дрогира денонощно, а накрая изчезнал.
И се появява днес. След 30 години.
Мамка му.
Той все още ти е баща.
- Престани да го повтаряш.
Джейс, той ти е баща!
- Не ми е баща, Хенри е мой баща.
Ето и Дарт Вейдър не е отгледал Люк, но говори в главата му:
"Ела с мен на тъмната страна!"
Джордж Лукас не си го е измислил. Случват се и такива работи.
Може ли едно малко за приятеля ми Йода.
Трябва ми помощта ти.
Какво е Албъкърки?
- Там отиваме, синко.
Това ще бъде нашата тайна, нали?
Искам да ми обещаеш.
Добро момче. Седни.
Ало?
Какво?
Те са, къде?
Идват, г-не.
Заспивай, Зак. Момчетата са на път.
Момчетата идват.
Какво има в торбата?
Не знам. Предполагам пиле.
Хенри не би ни оставил просто едно пиле.
Бих останал, ако можех.
Ти ще се оправиш ли сам?
Съжалявам за Хенри.
Съжалявам и за одеве.
Просто ти и аз нямахме време да...
- Престани.
Нека не обсъждаме неща от преди сто години...
Не можем да променим нищо. Няма смисъл да го обсъждаме.
"За сина ми"
Обичаш ли филми на ужасите?
Не.
Искаш ли кафе?
- Не.
Обществено приемлив наркотик.
Опитвал ли си хероин?
Не.
- Това е добре.
Сигурен ли си, че не искаш кафе?
- Да.
Имаме време.
- Кога е автобуса ти?
Ще го изпусна.
От Хенри ли е?
Кучи син, направил го е.
- Това завещание ли е? - Да.
Перфектно при това. Има и свидетели.
Направил го е в пилешката закусвалня? О, я стига!
На книжовен език си е ресторант.
Те предпочитат да ги наричат KFC,
както и да е, готвачът и една от келнерките, Дороти О'Конър са го подписали.
О, Хенри.
Носела е двойна порция. - Какво прави тя?
- Тук трябваше да има врата!
Мамо, това не е апартамента ни, живеем на горния етаж!
Е, какво пише? - Като негов адвокат. не мога да ти кажа. - Защо?
Защо си махнал вратата?
- Как така не можеш да ми кажеш?
Това е апартамента на Джейсън, мамо не е нашият апартамент!
Хенри е пожелал да прочета завещанието след погребението.
Какво погребение?!
В писмото се казва за погребението.
- Ти имаш писмо и ти имаш писмо, аз нямам!
Твоето го е пуснал по пощата.
- Да моето е по пощата.
Има ли връзка? - Не всъщност не.
- Какво ти пише?
А на теб какво ти пише?
- Твърде лично е.
А какво пише в не личната част?
"Скъпи Търнър, тази кесия трябва да се отвори в ресторанта на KFC, където за последен път
вечеряхме като семейство. Вземи пепелта ми със себе си, доведи Джейсън и Зак.
Обичам ви, съжалявам че съм мъртъв, Хенри."
Само пепелта ли? Ами костите? - Мамо!
Кремация? - Само това знам... Освен ако...
Трошат всички кости, добре е да го знаете.
Ако искаш да останеш, дръж се възпитано.
Освен ако... какво?
- Той иска да е със Скоти.
Какво със Скоти?
- Да бъде кремиран с него.
Скоти не е мъртъв!
- Може да е искал да убиете кучето.
То и без това е старо.
Хайде, трябва да тръгваме. Не се тревожи майко, няма да убиваме кучето.
Няма нужда да убиваме кучето. Хенри пише, че то ще умре днес.
Скот?
Скот!?
"Скъпо племе, добре дошли на моето погребение.
Бих искал да съм с вас.
Моля, започнете церемонията като извадите торбата,
която е в торбата, която сте получили.
В торбата ще намерите: 1. Две бележки, розова и синя. 2. Карта.
3. Още една торба.
Розовата бележка ще ви каже къде точно е
първото място, на което ще разпилеете пепелта, моята и на Скот.
Синята бележка обяснява какъв ритуал трябва да изпълните.
Картата ще ви покаже пътя до ресторанта на KFC, в който ще вечеряте
и където ще отворите следващата торба и тъй нататък, докато не остане нищо от мен.
Обичам ви всички, Хенри. "
Всичко е ясно, нали?
- Не мисля, че трябва да правим това.
Говорих с хората от гробището, Хенри има запазено място до майка ти.
И те нямат нищо против да погребат Хенри и Скоти на това място.
Зън, зън, зън.
Ало? Бони, не мога да разговарям в момента.
Кажи им, че си на погребение.
Коя бележка беше първа?
- Май беше розовата.
Трябва да започнем от гроба на майка ми.
- Виж, няма да правим това.
Би ли ме изчакал за секунда.
Знам, че е важно г-не...
Може ли да ви се обадя след 2 минути.
Търнър!
- Къде отива той?
Чакай ме тук, ей сега се връщам.
Зак, сериозно говоря.
Стой тук за две секунди, става ли?
Зак, не се шегувам. Стой тук!
Търнър.
Няма да правим това.
Не съм дошъл тук да се разправям с теб.
- Ще ти се наложи...
Нека се влезем вътре и да измислим нещо, което е добре за всички.
Кажи на Зак, че се радвам, че се запознахме, с теб също.
Той би искал да знаеш мамо, че си е мислел за теб всеки божи ден.
Търнър!
И той съжалява, че плановете се променят.
И би искал да ти изпее песен.
Боже!
И Скоти.
Джейсън.
Хайде!
Колко време ще продължава това?
Коя е първата спирка?
Долината на смъртта.
Ще ни закараш ли да си вземем малко дрехи?
Катрина вече е опаковала всичко.
Занасяш се, нали?
Откъде взе това?
Подарък ми е.
Някой ти е дал чисто нова сребърна лъжица за подарък?
Откраднал ли си я?
Някои неща плачат да бъдат откраднати.
- Така е, Зак. Самата истина.
Какво мога да направя за вас? О, здравей! Радвам се да те видя.
Колко струва тази лъжица?
199.50$ Прекрасна е нали?
Бихме искали да я платим.
Не разбирам.
Баща ми я е взел онзи ден, без да я плати.
И сега бихме искали да я платим.
- Но тя беше подарък.
От кого?
- От мен.
Познавате баща ми?
Имаме общи приятели.
- Кажи му.
И двамата сме от анонимните алкохолици.
- О, извинете.
Казвам се Мери-Ан и съм алкохоличка, запознахме се на срещата на...
Здравей Мери-Ан.
Той ми разказа за баща си... Аз наскоро загубих моя и...
Той нямаше пари да купи, лъжицата която беше харесал,
затова аз му я купих.
Мислиш ли, че беше смешно?
Да.
Имал си вземане-даване на подобни места.
- Да.
Разговаряй с него.
Какво правиш?
- Колекционирам.
Дядо Търнър...
- Да.
Защо си изоставил татко, когато е бил малко момче?
Той ядоса ли те нещо?
- Не.
Тогава защо си си отишъл?
Какво пише?
"Търнър, на близо има ферма."
Там е живяла майка ми, когато Хенри се е запознал с нея.
"Все още помня как стоеше до плевнята,
Слънцето я огрява отзад,
млада и хубава, с малки стегнати гърди..."
Той знае какво са гърди, а?
- Знам какво са - цици!
Не трябва да гледаме картата докато не разпръснем праха.
Добре, да разпръсваме тогава. Хайде, Зак.
Хенри е пожелал да се храним заедно преди всяко изпълнение на ритуала.
Я се разкарай. На какво разстояние е фермата?
Не съм гладен.
Храната е част от ритуала.
Не е казано, че трябва да ядем пиле навсякъде, където спрем.
Не се сърди на мен. Аз съм вегетарианец.
Мислиш ли си за жена, Зак?
- Да.
А ти Джейсън?
- Да.
За коя си мислиш?
Пише, че трябва да си мислим за жена, а не да си говорим за жени.
Тина Търнър.
- Тина? Жестоко!
Какво правите ти и Тина? Чукате ли се?
- Какво значи да се чукаш?
Нещо като да се бориш.
- Вие борите ли се? - Не.
Пеем.
- Пеете?
Проблем ли имаш с това?
- Не, но не звучи секси.
Не е казано нищо за сексуални фантазии. Трябва да си мисля за жена.
Ти за коя си мислиш, Зак?
- За Али от съседната къща.
Веднъж тя ме целуна. - Целунала те е?
- Зак има сексуални фантазии.
Ти за коя си мислиш, дядо Търнър?
Луиз Пиърс, чисто гола, само по гердана на майка си.
Може и аз да накарам Али да се съблече някой път.
Хайде стига, да разпръснем пепелта.
Хенри иска да го слушаме силно.
Шегувам се.
Мамка му.
Ще дойдем утре сутрин.
Със Зак ще отворим кесията сега.
- Не може.
Защо не?
- Хенри иска да отворим кесията вътре.
Казано е като отидем до KFC, не е казано, че трябва да сме в тази дупка.
Наричат се ресторанти.
- Добре де, ресторанти.
Не се храниш до ресторанта. Храниш се в ресторанта.
Майтапиш ли се?
- Не.
Как ще обясниш това?
Колите, които поръчват през това гише вътре ли си ядат пилето или до ресторанта?
Не знам, но всички те ядат пиле, което ние не можем да направим,
защото нямаме пиле.
Затова няма да отваряме кесията.
Извинете!
Затворено е!
Може ли да поговорим за секунда?
- Касата затвори.
Нямаме нужда от касата. Давам ви 100$ за три порции пиле.
Съжалявам.
Да направим изключение.
- Не.
Ще пропуснем само едно ядене!
- Не!
Защо не? Това място ще отвори чак в 11 сутринта.
Така и така сме тук, дай да приключваме, какъв е проблема?
Хенри не е искал това. Ако не искаш да си тук, защо не си тръгнеш?
Не съм казал, че не искам да съм тук.
Тогава спазвай правилата.
Мислиш си, че живота ти е объркан от това?
Знаеш ли на мен колко ми трябва? Колкото куршум в главата.
Не знам за теб, но мен Хенри никога не ме е молил за нищо.
За цял живот ме помоли едно единствено нещо и аз ще го направя!
И не както искаш ти или както искам аз, а както е пожелал той!
Ще спрем ли или ще спим в микробуса?
Ако решиш да не се съобразиш със точните желания на Хенри,
Търнър остава единствен наследник.
- Какво?
Нещата на Хенри. Колекцията му струва около 220 000$.
Ало? Там ли си?
А кой ще получи нещата му, ако изпълним волята му?
Зак. Хенри не би рискувал, да оставиш Зак без наследство.
Не мисля, че се е тревожил за теб с твоята работа в банката.
Крайно време беше.
Мислех, че искате пиле?
И идея си нямаш.
Някой виждал ли е телефона ми?
Зак, виждал ли си телефона ми?
- Не.
Проклятие!
- Голям нервак си.
Май си го наследил от майка си.
Спри микробуса.
Търнър, спри колата.
Не знам какво са написали в препоръките ти преди да те освободят,
но едва ли са ти казали да обиждаш хората, които си изоставил.
С какво те обидих?
Нарече ме нервак!
- Ти ме нарече крадец!
Ти си крадец!
- Ти пък си нервен!
Добре.
Може сега, в този момент да съм нервен. Това обаче не ме прави нервак!
Така е.
Аз съм и музикант.
- Какво?
Не съм бил само крадец. Така че, опресни си гледната точка.
Добре, дай да опресним гледната ми точка.
Защо не опресниш твоята? Занасяш ли се с мен?
Появяваш се след 850 години и смяташ, че може да решаваш
за какво да разговаряме? Майната ти!
Защо не говорим за настоящето, а?
Ако ти си забравил как си напуснал семейството си, аз не съм!
И това не е първото нещо за което ме моли Хенри.
Молил ме е за хиляди неща, и съм бил щастлив да ги направя за него.
Затова не си мисли, че имаш запазена марка върху заръките на Хенри.
Сега ясно ли е?
Тате?
Защо дядо Търнър трябваше да спи на друго място снощи?
Кой е това?
Това съм аз.
Мисля, че това е майка ми.
Какво пише на гърба?
"Моето момче"
Ходил ли си на разкопки с него?
Аз бих оставил всичко в земята.
Най-вече костите, на които там им е мястото.
Но баща ми обичаше да изкопава всякакви глупости.
Извинете, търся Хенри Леър.
Той е мъртъв и не може да дойде до вратата.
- Мъртъв?
Съжалявам.
Всъщност търся сина му.
Търнър.
Защо?
Аз бих опитал от хрупкавите.
Ти харесваш ли ги?
Колко време ще останете?
- Само една нощ.
Това е дядо ми Хенри. Той е мъртъв.
И аз скоро изгубих моя...
За бога, Рут!
Не трябваше да и позволявам да запази проклетото нещо.
Това е пепелта на брат и. Всеки път като я погледне и се сеща.
Собствените му деца не я искаха, за какво и трябваше тази пепел?
Това е извратено.
Аз не... Вие ще запазите ли вашата?
- Не.
Браво на вас. Мъртъвците нямат място в домовете на живите.
Това е извратено.
- Може ли ключовете? - Да, разбира се.
Лека нощ.
- Лека нощ.
Спомням си тази мелодия.
Какво е "главоч"?
- Някаква странна акулова риба.
Много е грозна.
Тръгвате ли?
- Да.
Бихте ли ни направили една услуга?
Ще вземете ли това?
Защо да го вземем?
- Ами да го разпръснете...
Какво иска той?
- Дава ни пепелта.
Жена ви няма ли нищо против?
Идеята беше нейна, тя...
Рут, ела тук.
Попитайте я сами.
Ще съм ви много благодарен.
Разпилейте я където и да е. Само я махнете от тук.
Иска да вземем пепелта...
Имате ли лъжица?
- Лъжица?
Ако трябва да смесваме...
Няма значение.
Можем да я смесим с пепелта на кучето.
Може да смесим всичко заедно, и без това...
Не знам...
- Не се притеснявайте.
Всичко хубаво.
- Довиждане.
Какво искате да кажете с това, че не можете да ги намерите?
Нямаме никаква причина да смятаме, че Търнър е опасен.
Избягал е от затвора и сега е със сина ми.
- Не е избягал. Излязъл си е.
Уверявам ви, че ще ги намерим.
Катрина, престани да плачеш.
- Извинете.
Отивате ли някъде?
Да, вече нямам работа тук. връщам се у дома.
Сега съм жена, спала с беглец.
- Спала си с Търнър?
Всичко е наред, Джейсън каза, че мога да си имам приятел.
Той не ти е приятел, той е бащата на Джейсън.
Е и? В Дания бащите на хората също могат да са приятели на момичетата.
Благодаря.
- Къде сме?
Някъде тук.
Зак, Хенри каза ли ти къде отиваме?
В Албъкърки?
Оуен, кучето ти пак избяга.
Мамка му!
Върни се веднага!
Къде е Зак?
Какво?
- Къде е Зак?
Стой в шибания камион.
Кажи на хлапето си да стои далеч от шибаното ми куче.
Какво ме гледаш?
Колко?
Какво?
- Колко искаш за кучето?
Да то го начукам! Не се продава.
- Бих искал да купя.
Г-не, ако ме попиташ още веднъж ще станеш много труден за рисуване.
Търнър, да си вървим.
Карай! Карай!
- Откраднал си кучето!
Как така не си го откраднал?
- Платих го. - Защо?
Мамка му!
Къде си бил...
преди?
На много места.
А напоследък.
- В затвора.
За какво?
- Нищо лошо, не го извърших аз.
Бил ли си в затвора?
- Не.
За къде щеше да хванеш автобуса?
За Ню Мексико.
Защо за там?
Преди време...
там срещнах една жена.
Правихме любов на една огромна скала.
Беше хубаво.
Автобуса беше за там.
Той танцува!
Дядо, какво правиш?
Танцувам.
- Защо?
Танцувам за теб, Зак.
Защо?
Танцувам за моето племе.
Виж кой се събуди.
Искаш ли кафе?
Изглеждаш ужасно.
Май си твърде стар за танци.
Последната карта.
Давай.
Искаш аз да го направя?
Съжалявам, че не можех да ти кажа, дядо Търнър.
Какво да му кажеш?
Защо Албъкърки?
О, боже...
Добре ли си?
Май ще трябва да импровизираме.
- Давай.
Някакви стълби...
"Албакърки, 7170 Марипоза, Стълбището."
Искаш ли нещо?
Търнър!
Къде мислиш, че отиде?
Защо взе кучето?
- Зак, не знам.
Искам в къщи.
Мамо!
Благодаря, че дойде да го вземеш.
Знаеш ли къде е той?
Каза, че отива някъде в Ню Мексико.
Имал връзка с някакво момиче там.
Дават детски, може ли да погледам.
- Добре.
Човекът от ФБР беше много изненадан.
Лекарят на затвора казал, че Търнър трябва да е умрял преди седмица.
Какво?
- Боже не знаеш ли?
Какво да знам?
Избягал от болницата на затвора. Бил е на хемодиализа.
Бъбреците му спрели да функционират преди шест месеца.
Не ти е казал.
"Кажи му какво се случи там."
Боже мили, Търнър!
Какво правиш тук?
Какво е това място?
Не изглеждаше така.
Тук живяхме след смъртта на майка ти.
Защо Хенри ни изпрати тук?
От проклетия.
Последното желание на Хенри.
От проклетия.
Мислех, че е заради нас.
Да се опознаем отново...
А той е искал да разрови лайната за последен път.
Защо, какво се е случило тук?
Няма да направя това.
Когато живеехме тук, бях наркоман.
- Търнър, какво се е случило тук?
Вече дори не съм същия.
Стари работи.
- Ти си направил нещо, нали?
Тя беше като въздуха за мен!
Когато умря, вече не можех да дишам.
Разбираш ли?
И Хенри ни е изпратил тук от проклетия.
Сигурен съм в това.
- Не, изпратил ни е за да ти простя.
Това е написал в моето писмо: "Прости му."
Какво трябва да ти простя, Търнър?
Какво трябва да ти простя?
Това, което се случи тук...
Какво?
Няма прошка за това.
- Какво се е случило на стълбището?
Кажи ми, какво се е случило?
Ти не си бил в колата.
- Какво?
С майка ти.
Не си преживял катастрофа.
Какво си направил, изпуснал си ме? Така ли е? Бил си дрогиран!
Дрогиран! Бях свършен!
Кажи го!
- Не.
Кажи го!
- Не. Не!
Изпуснал си ме! Кажи го!
Никой не те е изпускал!
Разбра ли!?
Изхвърлих те.
Изхвърлих сина си.
Изхвърлих сина си.
Качвай се в микробуса.
Не, никъде не отивам.
Напротив, отиваш.
Няма да се върна.
Търнър, няма да те върна обратно.
Ще те откарам където искаш да отидеш.
Ню Мексико, нали?
Добре ли си?
Никога не съм бил по-добре.
Скоро. Скоро ще пристигнем.
Защо там?
За там бях тръгнал.
Защо?
Отивам при онази скала.
От там започва твоят живот.
Жената, с която се любих на онази скала...
е майка ти.
Търнър?
Търнър?
Готов ли си?
Това ли е скалата на дядо Търнър?
- Да.
Искаш ли да разпръснеш пепелта?
Внимавай, тежко е.
Дай да ти помогна.
Какво ще кажеш да я разхвърлим тук.
Превод и субтитри: St. Squiffy