Farscape - The Peacekeeper Wars (2004) (Farscape The Peacekeeper Wars CD2.srt) Свали субтитрите
Дишай, Райджъл, дишай.
- Ти ми съсипа живота.
- Знам.
Тази война не е твое задължение.
Как да те предпазя от Умиортоврителите
и Скаранците, и Треганите, и лъвовете, и тигрите, и мечките?
Така е, защото го искаш.
Не, Ерън, не го искам.
Просто съдбата ни е блокирала всички изходи.
И без значение какво правя,
ще продължавам да съм на топа на устата.
Дишай, Райджъл, дишай.
- Райджъл?
- Райджъл!
В безсъзнание е. Ще трябва да до вдигна над газта.
Газ. Това вещество запалително ли е?
Да, лесно запалим е.
При много висока температура.
- Можеш ли да го запалиш?
- Газта замъглява рецепторите ми.
Хайде, трябва те качим на по-високо.
По мой сигнал. Едно, две, три!
Значи общо взето ще ни взривиш.
Не мога да го управлявам. Прикрийте се.
- Каква беше тази експлозия?
- Вътрешна. Ниво 21.
Всички екипи към стаята на задържаните!
- Експлозия в средната част на кораба.
- Крайтън.
- Тези не са вътрешни.
- Всички системи са извън строя.
Старк, оръжия. Трябват ни оръжия.
Чувстваш ли се, сякаш можеш да убиеш някого? Добре, може би не.
Трябва ни нещо повече от оръжия. Трябва ни план.
- Трябва да прехвърлим бебето.
- Сега?
Пулсът му отслабва. Умира.
Добре, добре.
Джон, Ерън, там ли сте?
Чувам гласове от отвъдното. Ди, как така си жив?
Дълга история.
Искате ли да ви повозя?
- Разбира се. В какво?
- Ще е голяма изненада.
Стой на линия. Ще дойдем да те вземем.
Чу го. Това е Аламо.
Коланите.
Давайте!
Чиана, обади се в командването на Умиротворителите и им дай координатите ни.
Давайте!
Успех.
Лаксански отряд на борда, сър.
Подсигурете кораба ми!
Ерън, трябва да побързаме. Пулса му се губи.
- Ето идват!
- Кажете кога сте готови.
Радвам се, че не се събуди за това.
Добре. Може да усетитиш лек натиск.
Спокойно. Спокойно!
- Военен министър Акна, докладвайте.
- Насочили сме се към тях!
Много съжалявам за това, скъпа.
Просто гледай да го направиш от първия път.
- Никой не успява от първия път.
- Чакай!
Добре ли си?
Бременна съм.
- Свършват ми мунициите.
- И на мен.
- Добра работа.
- Благодаря.
Райджъл, добре ли си?
Благодаря.
- Пак е вън от играта.
- Какво е това?
Каквото и да си сложил в главата ми, ще експлодира!
Няма да си единственото експлодиращо нещо, ако Д'Арго не се появи.
Не мрънкайте, ами погледнете надолу!
Кавалерията дойде.
Пазете се.
Това не е добре. Не можем да минем.
Дорийска руда. Устойчива е на лъчев пистолет.
Как ще стигнем до вас?
Не знам. Всички асансьори са запечатани. Да побързаме.
Изненадващата ни атака започва да се изтърква.
- Стойте настрана!
- Назад!
Първо жените и децата.
Изглеждаш чудесно.
- Отново съм бременна.
- Поздравления.
Не ме докосвай!
Дръж!
Можеш да останеш и да ни прикриваш.
Мамка му! Радвам се да те видя, Джоти.
Да, кой да предположи?
И аз се радвам да те видя. Готови ли сме?
Бързо! Давай, давай, давай!
Навън! Давайте! Излизайте! Давайте, давайте!
Незабавно поправете щетите.
Умиротворителската армада е на път.
А ние си седим спокойно! Движение!
Идват!
Насам.
Давай, влизайте!
Вие сте истинска беля.
Дръжте се всички!
Пораснал си, пич.
Така ли? От бронята е.
Аз ще поема, сержант. Ти се погрижи за двигателя.
Сър.
Това да не е семейна среща?
Имате ли подкрепление?
Не могат да маневрират или стрелят, така че да се махаме.
Добра работа, Сатър.
Стареца ме научи на всичко.
Умиротворителска армада в сканирания периметър.
Кажи ми.
Кога ще спрем да преследваме този Човек
и ще пристъпим към нашите цели?
Вече го направихме.
Крайтън настоява, че няма да построи оръжие от тунелите.
Настоява, че не може.
Човешки инат. Нищо повече от пезплоден опит
да избегне действията, които настоява, че няма да предприеме!
Той ще ни помогне ли?
Никога.
Но ще помогне на Ерън и детето си.
Лаксанския кораб се отдалечава. Ще се видим на Каджарган.
- Лек път. Може ли да говоря с Джоти?
- Разбира се.
Трябва ви водач, за да навлезете в пространството, контролирано от Умиротворителите.
Чиана беше първата жена след майка ти,
която наистина обичах.
Радвам се, че сте отново заедно с Чиана.
Малко по малко. Вярата изисква време.
Да, така е.
Не съм достоен. Не съм достоен.
Не съм достоен.
Не мога да го направя, не мога да го направя. Не мога.
Джон, къде отиваш?
Знаем, че предавателите са включени. Би ли отговорил?
Мамка му.
Скаранците продължават да се бият.
Това несъмнено е Сталик.
Повече са от нас и ни атакуват.
Командният транспортьор е силно повреден.
Не можем да го защитим.
Госпожо, Канцлерът е мъртъв.
Голяма трагедия за нашият народ.
Организирай паметна служба.
И задайте незабавно курс към капитан Брака.
С цялото ми уважение, госпожо,
но командването изпраща Вице Канцлер Вослър...
Не оставяй корема ми да те заблуди.
Знаеш ли ранга ми?
Комендант, госпожо.
- Кой е с по-висок ранг в тази бойна част?
- Никой.
Тогава изпрати извиненията ни на Вице-Канцлера
за допълнителното разстояние, което ще трябва да пропътува.
И задайте курс към местоположението на капитан Брака веднага.
Госпожо.
Преположенията ви бяха верни, Ваше Превъзходителство.
Моят шпионин ме информира, че водната планета, на която по-рано беше Крайтън,
е населена от вид, наречен Айделони.
Да.
Същите като проклетото създание,
което се опита да замъгли съзнанието ми.
Явно планират да ни победят с измама.
Максимална скорост към водната планета.
Крайтън вече не е единствената ни заплаха.
Информирай ме, когато всички Айделони са мъртви.
Време е!
Наистина.
Отключи знанията.
Трябва да постигна мир.
- Време...
- Лети.
- Време...
- Бандити.
- Време...
- Раните лекуват всичко.
- Време...
- Розмари и...
Време...
Времето свърши.
Крайтън, ти я притежаваш, нали?
Не ме... докосвай!
Тайната на победата. Пътят към мира.
Поздравления, Джон!
Мамка му, голямо е! По-голямо е от голямо!
Тези планове за оръжие от тунели са сложни.
Но мисля, че можем да го построим.
- Главата ме цепи.
- Дай му каска.
Май не сте негов тип.
Това не е за теб.
Дами.
Този план, Джон, е и за двама ни.
"Тази година ви представяме звездни оръжия от тунели.
Строителна компания Харви и Джон".
Джон и Харви.
Мога да променя логото.
Ти се съгласи да го направиш. Сега трябва да го построим.
Това е моят мозък. Уволнен си!
Отиде там, нали?
Да, отидох.
- Не исках да правиш това.
- Напротив, искаше.
Всеки иска да види великото голямо оръжие от тунели.
Искам да има мир.
Война и мир. Война и мир.
Знаеш ли, версията на Уди Алън
е по-добра от тази на Толстой, защото е по-смешна?
Абсолютната власт покварява.
Къде по дяволите ми е химикалката? Къде ми е химикалката?
Така е, защото го искаш. Така е, защото го искаш!
Не, Ерън, не го искам!
Просто съдбата е блокрала всичките ни изходи.
И независимо какво правя, ще продължавам да съм на топа на устата.
Тогава се откажи.
Тази война не е твое задължение.
Ти и бебето сте мое задължение.
Как да ви предпазя от Умиротворителите
и Скаранците, и Треганите, и лъвовете, и тигрите, и мечките?
С това?
Това оръжие? Никое оръжие не е достатъчно голямо.
Все още имаме Старк и Айделоните.
Не е достатъчно.
Това е достатъчно.
Тунели. Това е в главата ми.
Това е грозно и зло.
- Но ще предпази теб и бебето...
- Не разбираш ли?
Ти не ме пазиш. Ние се пазим взимно.
Усети ли това?
Ритна.
Мога да почувствам живота в мен.
Ето, Старки.
Не си го спомням да е бил такъв.
Никой не го помни.
Жабок, защо ревеш?
- Липсва ми бебето!
- Какво бебе?
- Той има бебе?
- Заплетена история.
Получил е химически дисбаланс на системата
от носенето на бебето.
Ще се оправи.
Добре ли си?
Добре съм.
Няма да се справя без помощта ти, Пилот.
Или на Моя.
Това ще бъде ли използвано като оръжие срещу другите?
В най-лошият случай, да.
Ако съм разбрал правилно,
има мощта да убие десетки хляди.
За начало.
Можеш ли да го използваш?
Да.
Тогава те познавам по-малко, отклкото си мислех.
Значи ще започнеш с мен?
Ако някой е опрял пистолет в челото ти, какво ще направиш?
Ще се защитиш.
За това трябва да посторим това.
Никой не е опрял пистолет в челото ти.
Господи, Пилот! Всички са опрели пистолет в челото ми!
Няма друга възможност.
Обясни това на милионите, които ще загинат.
Това ли е истинската причина?
Или просто се опитваш да защитиш Ерън
и нероденото си бебе?
Това е семейството ми, Пилот.
Всичко започва със семейството.
Скаранци!
- Какво по дяволите става?
- Има престрелка.
Какво правят Скаранците тук?
Пилот, измъкни ни от тук.
Как са Айделоните?
Техният град също е атакуван.
Прекалено много са!
Какво? Без дори предупреждение? Дори без предложение да се предадем?
Пилот, какво правиш?
Не съм аз! Моя е!
Насочва се към океана!
По дяволите!
Видя ли? Съдба.
Моя може ли да го направи?
Вече го направи. Би трябвало да е водонепропусклива.
Би трябвало?
Поправихме дупките от харпуни все пак.
Не се заблуждавайте.
Налягането тук долу,
сравнено с вакуума в космоса, е огромно!
Ще се наводним!
Пилот, къде точно възнамерява да отиде Моя? Пилот?
Добре дошли на дъното.
Пилот, ще може ли малко светлина.
Нищо не виждаме тук.
Предположението на Сикозу е вярно.
Много отсеци са наводнени.
Ако ще предлагаме мир, ще трябва да заведем Старк при Айделоните.
- Добре. Как ще се върнем на повърхността?
- Транспортната капсула.
Ако Моя не е водонепромокаема, тогава и транспортната капсула няма да е.
Тогава ще я направим водонепромокаема. Елате.
Къде е Старк?
Не мога да го открия, капитане.
Тук съм.
Но си стегнете мивонките.
- Добре ли си?
- Да, добре съм.
Но Старк направо откачи,
когато разбра, че Скаранците
унищожават Айделоните.
- Къде е?
- Не знам.
Аз съм на седмо ниво.
Трудно е да го проследя във водата.
Ще проверя долните нива.
Аз съм на горните.
Ще са ни нужни повече оръжия на повърността.
- Аз ще се погрижа за тях.
- Добре. Внимавай.
Аз съм бременна, а не инвалид, Джон.
Правилно. Бременна.
Хайде, Старк! Покажи се!
Знам, че през по-голямата част от времето се държиш като напушен,
но сега сме на дъното на океана.
Мамка му.
Някой видя ли го?
Не, но когато го видя ще разбереш,
защото ще му откъсна ръката.
Не е на долните нива.
Добре. Отиди в предната част.
- Аз ще поема носа.
- С удоволствие.
Старк, знам как се чувстваш.
Имаш нещо в главата си, което всички искат.
Нещо, което не трябва да е там.
Обещавам ти, че ще го махнем.
По-добре да го махнем.
Наближаваме водната планета.
Един повреден транспортьор на екрана.
Множество скарански кораби го обстрелват.
Забелязани ли сме?
По всичко изглежда, че няма насочени оръжия към нас.
Изолирахте ли императорския кораб?
Още не.
Тогава се прицелете във всички кораби.
И се пазете от ударната вълна, дами и господа.
Нали знаеш как от време на време си променям мнението за разни неща?
Тогава се развълнувах.
Казвам, че ще го направя и наистина...
го мисля.
Напълно си промених мнението.
Да.
Хинерия.
Ще го направя...
с теб.
- Знаеш ли защо?
- Защото харесваш Хинерийците?
Не много.
Но харесвам теб.
Чу ли това?
Това е звук от ДРД.
А това е звукът на нашия кораб Моя.
А това...
е звукът на напълно зареден с AKR муниции
полеви лъчев пистилет.
Добре ли си?
Да. Просто бебето много рита.
Трябва да помогна да намерим Старк.
Ние отказахме на Джон.
Знам.
Моя и аз няма да участваме в кръвопролития.
Никой от нас не иска, Пилот.
Но ако не го направим, последствията ще са по-лоши.
И не предпочитате Старк и Айделоните
пред оръжието от тунели?
Разбира се, но не съм сигурна, че те могат да се справят.
Всички искаме едно и също, Пилот.
Мир.
Здравей, Д'Арго.
Открих го. В ремонтния отсек е.
Съжалявам, че избягах. Беше глупаво.
Добре ли си?
Добре съм.
Удивително добре
понасям отговорността, която сега е в мен.
Значи работи? Вътре в теб е?
Знанията на Йондалао.
Трябва да се махаме от тук.
Ние сме в ужасна бездна, нали Д'Арго?
Моля те, Старк, трябва да вървим.
Вода.
Да, има много вода.
Повече вода.
Залегни!
Пробив в долните нива, където са Старк и Д'Арго!
Тръгнал съм към тях.
Къде са?
Ето. Ето ги!
Д'Арго, не.
Наглеждай го.
Благодаря.
Добре ли си?
Видях най-удивителното нещо, преди почти да умра.
Какво?
Видение? Светлина?
- Твоите предци?
- Не.
Видях голяма водна стена, а подът
както и носът ми, бяха на парчета.
Лъжеш. Не е в твой стил.
Айделон. Крайтън, вече не ме е страх.
Задръж тази мисъл, защото се изкачваме на повърхността.
Канцлер Марек.
Поведете ни в битката!
Единствено транспортьорът е от значение.
Добре ли си?
Не мога да разбера, защо жените избират да правят това повече от веднъж.
- Казват, че три е магическо число.
- Три е страшно число.
Хайде, движение! Да вървим!
Старк, ела с мене.
Закъсняхме.
Още не знаем. Хайде.
- Къде са Айделоните?
- Скаранският договор е анулиран.
Сержант Лерко, тук е Джоти.
Сержант, там ли сте?
По-скоро тук, сър.
Какво е положението?
Скаранците контролират целия град.
Има отделни групи от Умиротворители,
но биват бързо неутрализирани.
- Ами Айделоните?
- Избиват ги, дори и да се предадат.
Останалата част от хората ни са на другия край на града,
търсейки оцелели.
Трябва да заведем Старк при тях.
Капитан Брака, още ли си жив?
- Напълно, сър. Радвам се да чуя гласа ви.
- Местоположението ти?
В храма.
Защитаваме се с група Айделони.
Молбите ми за подкрепление не бяха чути.
Подкреплението е на път. Дръжте се.
Да, сър.
Да вървим.
Сержант Лерко, вървете с него.
Сега Старк е най-важната ни задача.
Старк? От къде на къде този ненормалник!
Гледай да не те стрелят много.
И аз щях да тикажа същото, старче.
Защо да не можеме да жертваме града?
Оръжията ни са неефективни срещу Лаксанската атака, Ваше Превъзходителство.
Без извинения,
искам всички Айделони мъртви.
Изпълнено е.
Тронът ти отива.
От докладите при нашето пристигане знам,
че Крайтън и Левитана са изчезнали на окенаското дъно.
Ще се съгласиш ли?
Бих искала главата му за доказателство.
Веднъж щом победим Умиротворителите,
аз ще притежавам неограничена власт.
Донеси ми главата на Крайтън
и различията между нас ще бъдат изгладени.
А също и ще си проправиш път нагоре,
Императрице Акна.
Защо тука няма съпротива?
Ударните групи на Скаранците се състоят от малко на брой войници,
но с голяма огнева мощ.
Изглежда ходят от улица на улица. Образцово изтребление.
Сега са тук долу.
Ще ни е трудно да се разделим.
Невъзможно, бих казал.
Бих искал ти да кръстите бебето Райджъл.
Може би... ако е момиче.
Добре, приятели, когато нещата се закучат,
ще се срещнем тук.
Тука е подходящо място за Моя да ни прибере.
Добре, да излизаме.
Много впечатляващо опустошение.
Опасявам се, че и моите градове ще изглеждат така.
Груншлик, отиваш ли някъде?
Предполагам, че имате сериозни причини.
- Застреляй предателя.
- Не съм предател.
Някой е съобщил нашето местоположение на Скаранците, след като напуснахме.
Някой друг е.
Сигнализира ли на някой, че сме тука?
Да сигнализирам? Аз се опитвам да се измъкна.
От Скарански оръжия е.
Е и? На нас се случва непрекъснато.
Виж, Госпожичке Нови Очи, моите взаимоотношения със Скаранците
са чисто финансови.
Стига приказки. Независимо дали го убием или го вземем с нас.
- Вземете го.
- Скаранци.
- Добре, долу.
- Вървете! Вървете!
Не можем да удържим тези войници.
Един изстрел и тук ще се напълни със Скаранци.
Те не знаят къде сме. Да не се издаваме.
Не мърдай.
Има достатъчно място и за двама ни.
Върви.
Скорпиъс, има движение извън храма.
Капитане, приближаваме, така че задръжте огъня.
Благодаря.
Безпокояхме се да не е още един скарански отряд.
Брака, отвори вратата!
Радвам се да ви видя. Вие ли сте подкреплението?
Не, ние сме групата.
Явно Kiss ще са ни подгравяща група.
Мамка му, пак съм сбъркал групата.
Докладвай.
Шест наши войника,
двама обучени Айделони, четирима други, които отказват да носят оръжие.
Един Диагнозан, муниции на свършване.
Поне Скаранците не знаят, че сме тук.
Да не се издаваме. Сержант?
Той е шпионин. Наблюдавай го.
Не съм шпионин!
Докладвам, че шпионинът ми е хванат
в една от най-големи сгради в града.
И най-интересното е, че е с Крайтън.
- Значи е жив.
- Не за дълго.
Още ти топля бъдещето място.
Старк, ти си причината да дойдем.
Муома тука ли е?
Да, зад ъгъла е.
Имаш ли план?
Имахме добър план, докато вие не почнахте да стреляте по нас.
Не мисля, че ще ни дадат кораб под наем, нали?
Страхувам се, че Комендант Грейза се е съсредоточила върху други задачи.
Канцлерът е мъртъв.
Предлагам да наблюдаваме операцията тихо. Ще укрепим защитата си.
Докторе!
Водите ти изтекоха. Това означава, че бебето ще се роди.
Докторе!
- Голямо бебе. Това е добре.
- Моментът не е подходящ.
Имайки предвид количеството огнева мощ, която е нужна, за да
убием един единствен Скаранец, загазили сме.
Ще преработим по-слабите муниции. Ще си направим гранати.
Труд и творчество. Тя ще е чудесна майка.
Права е за укрепленията.
Капитан Брака, Скаранци.
Прикрийте се!
Малки ръце, но много оръжия.
Помогнете ми да затворя вратата.
Военен министър,
сградата е обградена и готова за превземане.
Отлично.
Когато атакувате, искам жената Умиротворител за мен.
Току-що говорих с Пилот.
Каза, че няма да е готов до залез.
Спечели ни няколко арна.
Мога ли да помогна с нещо?
Вече направи достатъчно.
Ако това беше чисто Себасианско дете,
вече щеше да се е родило.
Колко време ще отнеме?
На Земята може да продължи с дни.
Убивала съм и за по-малко.
Раждането не беше част от първоначалната сделка.
Ще преговаряме пак.
Как върви?
Ще им обясня процесите доколкото ги разбирам.
- Когато свършат с медитацията...
- Готови сме.
Велика Жрице, пригответе се.
Легендите са истина.
Нашето наследство,
знанията на Йондалао, са в мен.
Напълно изчезна.
- Ще можеш ли да обучиш другите?
- Разбира се.
И да въдвориш мир?
Твърде малобройни сме.
Нужни са много повече, за да има трайно въздействие.
Ние можем да направим нещо по въпроса.
- Джоти, вдигни телефона.
- Крайтън?
Норанти, какво правиш?
Спасявам Айделони. А ти какво правиш?
Къде е Джоти?
Отиде на разузнаване с хората си. Предавателите им са изключени.
Какво е положението там?
Всеки Айделон, който не е мъртъв, се крие с нас.
Повече от 100, бих казала. Аз ги предвождам, Крайтън.
Джоти ме направи почетен десантчик.
- Кажи ми, че не ти е дал оръжие.
- Даде ми разбира се.
Но мунициите са на свършване, така че не е зареден.
Моя няма да може да ги вземе всичките.
Едва ще може да вземе нас.
Чуй, Бабо, обади ни се, когато Джоти се върне.
Много неща ми се събраха.
Ще се опитам да запомня. Трябва да вървя.
Можем да ви дадем 100.
Ако се обединим всички, мирът ще е възможен.
Просто продължавайте да си вършите работата. Ще ви заведем там.
Отлична работа.
Ти си Джони Епълсийд на преговорите.
Благодаря. Благодаря. Джони Епълсийд?
Достатъчно! Не ме докосвай!
Всичко, което прави, ми причинява болка.
Тази жена може да отхапе собствената си ръка.
Какво става?
Не, не. Не говоря диагнозански.
Какво по дяволите казва?
Бебето се е обърнало.
По лош начин. Оплело се е в пъпната връв.
Преводът се заплаща допълнително!
Заплетено. Връв. Трябва да се действа.
Но можеш да го оправиш, нали?
Тук са!
Отговорете на огъня!
Ерън, залегни! Трябва да родиш!
Пазете се от кръстосания огън.
Скапани Скаранци!
Ще презаредят! Използвай оръжието си!
Душко, трябва ми помощта ти.
Залегни!
Повече са от нас.
Скоро ще се увеличим с още един. Можеш ли да помогнеш на Ерън?
- Ще го направя сама.
- Бебето се подава.
Не мога да изродя нейният нарл.
Не искам нарл.
Мразя нарли. Аз все още съм нямала нарл.
- Ти помогна на Моя да роди.
- Взривих стена и три нива.
Вярно е.
Главата на бебето е нагоре. Трябва да е надолу.
Не са нужни никакви структурни промени. Ей сега се връщам.
Може ли взема ножа ти?
Внимателно, остър е.
- Как е положението?
- Не е много добро.
Скарански експерти, какви са тактическите ни възможности?
В това положение, много ограничени.
Ще ги разсеем и ще избягаме. Някои ще успеят, някои не.
Трябва да останем. Нямаме избор. Пилот не е готов.
Чухте човека. Заковете вратите. Ще останем и ще се защитаваме.
Тя хич не ми помага
Скоро ще се роди.
- Трябваш ми. Трябва да презаредиш оръжието ми.
- Тук съм, скъпа.
- Ако продължава да стреля покрай главата ми, ще се откажа!
- Добре!
Ако не стои мирно, няма да успея.
Ако не стрелям, ще сме мъртви.
Миличка, остави ме да те прикривам.
- Можеш ли да го направиш?
- Да. Може би ако стои мирна.
Стрелянето ме кара да се чувствам по-добре.
Скъпа.
Добре! Но го направи бързо.
Хайде.
Едно, две, три.
Джоти, ти се върна.
Тревожихме се за теб.
Най-голямата заплаха досега, е тази дърта вещица, с която пътувате.
- Как вървят нещата?
- Яко сме загазили.
Ще се опитаме да стигнем до Моя. Вие имате ли план?
Намерих чудесен скарански товарен кораб.
Би трябвало да побере всички Айделони.
Успех!
Мисля, че един от нашите кораби е атакуван.
Предавателите спряха след срив по линиите.
Имаме други. Зарежи го.
Кога ще са готови инженерите ти?
Само момент, министър.
Презареждат!
Назад! Подсилете защитният периметър.
Назад! Назад!
Добре, чуй.
- Трябва да отидеш във фонтана.
- Какво?
- Във фонтана.
- Ти влизай. Това е най-незщитеното място.
По-добре е за бебето. По-чисто е и по-безопасно.
Искаш ли да изкараш това нещо от себе си или не?
Стойте на позиция и стреляйте!
Джон, вземи тези!
Хайде, побързай! Движи се!
- Добре ли си?
- Ти добре ли си?
Добре.
- Ще те занесем във фонтана.
- Не.
- Построете барикади.
- Да, сър.
Лерко.
Поздрави... сатъра от мен.
Кажи му...
кажи му, че беше чест да му служа.
Стани.
Войнико, твоите рани не означават нищо!
Върни се на позиция!
Развържи ме. Дай ми оръжие.
Ще се застрелям себе си. Честно!
Оставете мъртвите! Презаредете.
Внимателно.
- Капитане.
- Да, сър?
Трябват ни колкото се може повече оръжия, за да пробием редиците им.
Сикозу, имам една работа за теб.
- Астро.
- Ние...
Само няколко драскотини.
Колко остава до изгрева?
Най-много арн.
Пилот, къде си?
Тук съм, капитане.
А кога ще дойдеш?
Почти сме готови.
Може би след арн.
Надяваме се да сме там.
- Хайде, давай.
- Не!
Хайде.
Хайде.
хайде, във фонтана.
Трябва ни раслак. Много.
Хайде, във фонтана. Ето така.
Добре. Разплетох бебето.
Трябва да я занесеш във фонтана.
Тя ще напъва, ти ще дърпаш. Аз свърших.
Уволнена си!
Във фонтана.
Харесва ли ти?
Много изобретателно.
Никога не съм срещал по-съобразителен
и упорит шпионин.
Скарански предаватели.
Ти какво очакваше? От кога знаеш?
Достатъчно отдавна, за да служиш на желаният ми.
За съжаление твоите желания не отговарят вече на моите нужди!
Те обещаха да освободят хората ми
от робството!
Няма да го направят,
а ти разруши нещо уникално.
Какво правиш?
Спокойно.
Добре, Ерън, трябва да се приготвим.
Чудесно. Аз ще ги срежа.
Не! Не говоря за дрехите ти, а за пъпната връв.
Вярно.
Спокойно, спокойно.
Добре, дишай. Дишай с мен. Вдишай.
Издишай. Някой има ли план, който да не включва думата предаване?
Няма никакъв начин да издържим на още една атака.
Съгласен съм. Да пристъпим към атака.
Донесете ми всяко оръжие, което имаме.
Ще им организирам малка изненада.
Вдишай. Хайде с мен, вдишай.
Сър, къде е Сикозу?
На последната си мисия
за Скаранците.
Залегнете! Всички да залегнат!
Вече не ми е весело. Може ли да си вървим вече?
Мисля, че е време да се напънеш.
- Не мога!
- Можеш! Можеш!
Напъни се!
Ето.
- Безпомощна съм.
- Не си безпомощна. Аз съм тук. Хайде, напъвай!
- Чакай. Старк!
- Какво?
- Ела тук.
- Искаш да отнема болката ти?
Не. Искам да ни ожениш.
Какво?
- Веднага.
- Ерън, можем да заминем за Вегас утре.
- Не!
- Ожени ни!
Чакайте, чакайте, чакайте.
Какво?
Ето.
Беше с кристалите. Държах го влажен за вас.
- Пръстенът на мама.
- Това е чудесно!
Нали не си мислеше, че съм се върнал в онзи леден океан за нищо!
Бързо, бързо!
Хайде!
Идиот! Това е Шаянска заупокойна молитва.
Какво?
Добийско всътпване в зрялост.
Добре, добре. Вие двамата обичате ли се?
Да!
Достатъчно, че да сте заедно завинаги?
Да!
Тогава така да бъде. Поздравления.
Благодаря ти!
Жив е!
Пъхни го в тази чанта. Аз ще го нося.
Татко, не мисля, че ще успеем да стигнем до вас.
Ако успеем да стигнем до Моя, ще се наложи да го направим със сила.
Можете ли да преминете през Скаранските редици?
Да, имаме някакъв шанс.
Само още веднъж!
Напъвай! Напъвай, напъвай, напъвай!
Напъвай!
Главата му.
Имаме син.
Имаме син!
- Успяхме.
- Обичам те.
И аз те обичам.
- Ще ми направиш ли услуга?
- Само кажи.
Ще ни измъкнеш ли от тук?
Готово.
Разпръснете се! Заемете позиции!
Направете им засада на улицата.
Глупачка.
Къде са?
Пилот, на път сме.
Трябва да форсирам двигателите на Моя
на максимум, за да се откъснем от окенаското дъно.
Разчитам на теб.
Там ще сме.
Как е медения месец?
В брошурите изглеждаше по-добре.
Има тврде много пресни следи от ботуши.
Не сме сами.
Вътре!
Назад! Назад!
Твърде много са! Прикрийте се! Хайде, давай, давай, давай!
Чух, че Боливия е идеалното местенце за меден месец.
Притиснати са, военен министър.
Запасете войниците в сградите с ракети.
Ако още една ракета ни удари, ще станем на кайма!
Ще пробваме от тази сграда. Започнете кръстосан огън, за да можем да се придвижим.
Прикривайте ни!
Мърдайте!
Вън съм!
Добре, по един на двайсетима.
Изкачваме се!
- Можеш ли да стигнеш до скалата, когато Моя пристигне?
- Не и докато не разчистим пътя!
Това ще е лесно.
- Звучите сякаш имате нужда от помощ.
- Синко!
Мислехме, че сте си тръгнали.
- На какво разстояние сте?
- По-близко, отколкото си мислите.
Добре, всички долу. Залегнете!
Пак ли!
Можете да тръгвате.
Искаше ми се да ви взема.
Но по пътя спасих няколко войника.
Ще се оправите ли?
Да. Моя е на път. Благодаря за помощта.
Гордея се с теб, синко.
Наследствено е, татко. Като Лаксанската лотария е.
Добре, изчезвай.
Ще се видим горе.
Внимавайте там горе. Най-вече ти.
Да тръгваме.
Ще чакаме сигнала.
Сега ще плачеш ли?
Добре съм. Добре съм.
Поне ти ще умреш.
Момче е... в случай, че се чудиш.
Трябва да стигнем до срещата.
Ще успееш ли?
Побързай!
Д'Арго, побързай.
Хайде.
Някой трябва да остане. Това ще съм аз.
Няма начин. Ще те оправим.
- Трябва да вървим.
- Ще се оправиш.
- Хайде.
- Преди Моя да пристигне, още Скаранци ще дойдат.
Аз оставам, вие вървете.
Не!
Това няма да зарастне. Няма да се оправи. Няма...
Аз ще отнема болката ти.
Не. Болката е хубаво нещо. Показва, че още си жив.
Тогава ще ти помогна да преминеш от другата страна.
Това е другата страна. Надявах се да се върна.
Хайде, Райджъл.
Хайде, да вървим.
- Не.
- Да вървим!
Дайте ми няколко пистолета. Дайте ми няколко пистолета!
Добре.
Скоро ще стане грозна гледка. По-добре тръгвайте.
Ти си най-добрият приятел, когото съм имал.
Можеше да намериш и по-добър.
Никъде във вселената.
Животът е пред теб, Джон.
Две големи неща.
Ще ми направиш ли услуга?
Само кажи.
Ще се грижа за нея.
Ще се погрижа нищо да не и се случи.
Върви. Искам да говоря с Чиана.
Ще ми липсваш.
Спри. Не се смей. Не го карай да се смее.
Моля те не умирай.
- Всички ще умрем някога.
- Не.
- Обичам те.
- Не, не...
Вземи това.
- Вземи го.
- Не го искам.
Вземи го!
Джон. Вземи го.
- Не ме оставяй.
- Ще те открия.
- Обичам те.
- Ще те открия.
Покажи на Скаранците къде зимуват раците.
Покажи им, Д'Арго!
Почти на повърхността съм.
Моя усеща, че все още има твърде много Скарански кораби.
Пригответе се да скочим.
Какво?
По-безопастно е да паднем в мрежата, отколкото да рискуваме да ни убият.
- Дай ми бебето.
- Не.
Аз ще летя. Няма да падна.
С мен ще е в по-голяма безопастност.
Ето там зимуват раците!
Да го направим.
Късмет.
Ще ни е нужен.
Ще броя до три.
Едно, две, три... скачайте!
- Пилот, някакви известия от Джоти?
- В безопастност е.
Както и корабът под тяхно командване, с който ще спасят останалите Айделони.
След колко време може да се срещнем? Трябва да вкараме Муома в играта.
Не можем, капитане. Ние сме на противоположните страни на бойното поле.
Правя всичко възможно да не бъдем унищожени.
Не ми пука какво казваш. Взел ми е носа.
Шибаняците убиха моя Д'Арго.
Той искаше ти да оцелееш. Бъди разумна.
Хайде.
Дори и тези трима Айделони на борда да не са достатъчни,
- предлагам...
- Не сега!
Пилот, някакви новини от Сталик или от Канцлерката?
Не, капитане.
Какво по дяволите прави това нещо тук?
ДРД-тата го направиха за твоите спецификации.
Какво ти промени мнението?
Не какво.
Кой.
Работи ли?
Доколкото знам.
Това ще направи оръжие от тунелите, нали?
Мислех, че това е, което искаш.
Тогава. Сега не. Всъщност никога.
Пилот, можем ли да избягаме?
Повредите са твърде големи за скок.
А Умиротворителите и Скаранците изглежда възнамеряват
да ни унищожат, както и тях самите.
Джоти, чуваш ли ме?
Тука е доста напечено. Не мога да стигна до вас.
Освободихме се. Разбра ли ме?
Разбрано. Всички ли са добре?
В момента е лудница и не мога да говоря.
Просто бягай колкото можеш по-надалече. Ние ще те настигнем.
Ела тук. Убий шибаняците.
Убий ги всичките.
Ако можеш ги убий бавно.
Дръпни се, Чиана.
Остави ме на мира!
Д'Арго е мъртъв. Мислиш ли, че ми пука какво ще ти направя?
Да.
Д'Арго е мъртъв?
Да, Пилот. Той ни спаси.
Има ли друг начин?
Не виждам такъв.
А ти?
По-лошо ли е, отколкото си мислиш?
По-лошо от това, че Д'Арго беше разкъсан на парчета?
По-лошо от това, синът ни да умре?
По-лошо от това, да живеем така?
Ела.
По-близо.
Искаш ли да го видиш?
Нещото, за което ме преследваше из цялата вселена?
Измъчваше мен, жена ми,
приятелите ми?
Страхотното оръжие. Искаш ли да го видиш?
Да.
- Помоли ме.
- Моля те.
Не си достатъчно убедителен.
Умолявам те.
- Много те моля.
- С черешка на върха.
- С черешка на върха.
Честит рожден ден. Сега се дръпни.
Ето го великото оръжие.
Това?
Да.
Не е ли красиво?
Това някаква шега ли е?
Космическа. Продължавай да гледаш.
Ако премигнеш, ще го пропуснеш.
Ето. Не е ли сладко?
Бебето ще порасне.
Пилот, предавателите включени ли са? Време е за изявление.
Предавателите са включени, капитане.
Внимание, дами и господа, от всички кораби.
Ако погледнете през предния люк,
ще можете да видите
вашето оръжие от тунел.
Крайтън, какво става?
Краят на тези простотии.
Император Сталик, ти голяма изправена игуана.
Как изглежда от Звездата на Смъртта?
Сър, желаете ли да отговорите?
Да. Увеличете огневата мощ.
Увеличете огъня.
И започнете изтегляне. Махнете ни от тук.
Изтегляне, една четвърт.
Може ли да чуя и великата Умиротворителска кучка?
Тунел на 12 часа, Луси.
Игнорирайте го.
Всички оръжия срещу Десиматора.
Обектът започва да ни засмуква.
Отстъпвайте, като продължавате да стреляте.
Невероятно. Никой няма какво да каже.
Колко голямо ще стане това нещо?
Голямо.
Добре, момчета и момичета, ето правилата.
Ако намерите пени, го вземете. Удвоете го.
Ще имате две пените. Удвоете ги отново. Четири.
Удвоете ги 27 пъти и ще имате милион долара
и данъчни на главата.
Върти се, върти се, върти се.
Кога ще спре, никой не знае.
Но се уголемява... бързо.
Как така не можем да се изтеглим?
Защото не става.
В капан сме, госпожо.
Пилот, как си?
Приемливо, капитане.
Въпреки че с Моя започваме да се питаме
дали има някаква разлика.
Опитахме се да отстъпим
от тунела, но не можахме да избягаме.
Знам.
Съдбите ни не са вече в нашите ръце.
Дай ми моят свят.
Спрете огъня!
Госпожо, заповедите ви?
Преустановете стрелбата. Спрете оръдията.
Какво направи, Крайтън?
Каквото ме помоли да направя, Готин.
"Крайтън, направи тунел, за да можем всички да живеем в мир".
"Крайтън, трябва да направиш тунел. Всички искаме мир!"
"Крайтън, направи проклетият тунел. Трябва да има мир"!
Колко пъти го повтори това, Готин?
Тунел. Мир. Мир. Тунел.
Колко пъти, господин "Умолявам те", "Моля с черешка на върха"?
Съжалявам. Опитах се да обясня.
Опитах се да им кажа на всички.
Направи, каквото трябваше.
Целуни ме.
Ето как седят нещата.
Слушаш ли, Сталик?
Слушам.
Да.
Оръжията от тунели
не носят мир.
Оръжията от тунели дори не носят и война.
Те просто унищожават всичко.
Изтребление.
Армагедон.
Хората носят мир.
Можеш ли да го спреш?
Не знам.
Може би. То изяжда цялата галактика.
Огромна черна дупка.
Гигантски, въртящ се надгробен камък, отбелязващ мястото,
където всички би трябвало да живеем и играем
и да избиваме невинните.
Това е лудост.
Господи!
След четири години най-после го осъзна.
Не можеш да направиш това.
- Вече го направих!
- И аз мисля така.
Ти си слаб.
Няма да жертваш жена си и детето си.
Синът ни ще бъде отгледан в мир.
Амин.
Чухте ли това, копелета? Всичко или нищо.
Тунелът ще се удвои още два пъти и Моя си заминава.
20 секунди по-късно и вие ще ни последвате.
И в двата случая войната приключва.
Мир.
Заради децата ни,
ще се съглася на споразумение.
Нека духът на мира да обладае Сталик.
Нека духът на мира да обладае Сталик.
Остави малко и за мен.
Ако наистина това е най-голямата черна дупка,
тогава това ще е достойна смърт за крал.
Мир. Съгласен.
Мир с Айделоните също?
Истински мир?
Съгласен.
Спри това нещо.
Някой да ми помогне!
Някой да ми помогне!
Някой да ми помогне!
Събуди се!
Събуди се.
Не!
Когато пътищата ни се пресекат,
ще се срещнем отново.
Но мисля, че сега е подходящият момент.
Благодарение на теб, аз открих свой вътрешен мир.
Не ме забравяй, Джон.
До следващата ни среща.
Той страда ли?
Шегуваш ли се?
Те страдаха.
На Хинерия ли отиваш?
Той поиска ти да вземеш това.
Поиграх си малко с бомбата.
Но това май не е толкова важно за момента.
Не мислиш ли?
След като Айнщайн премахна всички знания за оръжията от тунели,
целта ми е постигната.
Направихме всичко, което можахме заедно, Джон.
Някак си
ще трябва да взимаш всички бъдещи решения съвсем сам.
Изтриващата ми програма
започва да премахва всички следи от мен.
Скоро... ще съм само приятен спомен...
за доброто старо време.
Сбогом, Джон.
Благодаря за спомените ти.
Ти успя, Джон.
Няма повече смърт.
Знаеш ли, странно е.
Трябваше почти да загубя този малкия,
за да разбера напълно майчинството.
И ми харесва.
И все пак
три не е толкова страшно число.
Ето така.
Но без значение колко е прекрасно това,
няма да го приема като размяна за живота ти.
Какво правиш тук?
Изплаших ли те?
Защото ти ме изплаши.
Крайтъновците не плачат...
често...
или много дълго.
Къде е майка ти?
Това е, отвори очички.
Виждаш ли всички тези звезди?
Твои са.
Освен онази.
Онази е твоя.
Да го направим.
Ето.
Ела тука, приятелче.
Баща ти и аз
искаме да получиш името, което означава храброст
и сила.
Затова избрахме името Д'Арго.
Малък Ди, не знаем какво ти е подготвил живота,
но каквото и да е, ще разбереш едно нещо.
Никога няма да си сам.
И по Божията воля, никога няма да опознаеш войната.
Вместо това...
Ела тук.
Майка ти беше права.
Майка ти винаги е права.
Свиквай с това.
Готов ли си?
Това е твоята детска площадка.
СУБТИТРИ BigBo