Juice (1992) Свали субтитрите

Juice (1992)
Куинси,ставай! 7 минава,
и пак ще закъснееш за училище!
Куинси Пауел, Не ме ли чу?
Казах да станеш.
Стига глупости,бе човече.
Извини ме,младежо, какво каза?
Нищо,мамо.
Така си и мислех. Ставай!
Джерард,Ерик, време е да ставате!
Хайде де,човече, разкарай го,бе човек.
Мръдни дебелият си крак.
Прекалено си дебел, за да миришеш лошо.
Нищо няма да стане от теб--спри!
Нали,малка кучко!
Вдигай разпуснатият си задник!
Ставам,Тате, ставам.
И оправи тази стая.
Разбира се.
Дебелите никога не преуспяват.
Добро утро,бабо.
О,Добро утро,скъпи. Закуската е готова.
Виж дали баща ти е гладен!
Рахим,знаеш че имам интервю за работа тази сутрин.
Пусни ме. Закъснявам.
Рахим,пусни ме в банята!
Колко?
Колко какво?
Колко ще ми дадеш, за да те пусна?
Майната ти,Рахим! Няма да ти дам нищо!
Рахим,пусни ме. Ще ти дам долар.
Ха ха!
Куинси,говорих с Луис от 4-А
Нейното момче Тайрън--
Знаеш Тайрън,онова високо кльощаво момче?
Приятно хлапе.
Опитва се да влезе в училище Акми,
онова училище където те учат
да поправяш коли, перални и какво ли не.
Правят се добри пари.
Слушаш ли ме?
Ще ти дам 5 долара,Рахим.
Сега ме пусни.
Пет ли каза?
Да.
Супер.5 долара. Навит съм.
Тренирал ли си?
Изглеждаш добре. Наистина чудесно.
Ще ти ги дам по-късно.
Майра,по-добре да си ми ги дадеш!
Какво става там?
Нищо,Мамо.
\ Better creation, what a celebration \
\ My vocabulary is varied\
\ Trouble like a trick hand, sinking like quicksand\
\ Makin ' the competition feel like they need a kickstand \
\ To support what they thought \
\ Would have brought them some type of victory \
\ You better never act, no \
\ Huh, 'nuffrespect \\
[Porky Pi g] P-P-Puppy, oh, puppy, speak to me.
G-G-Good ol' doggy. Nice puppy.
Oh, y-y-you poor thing.
Карай я полека,Тате.
Закопчей си якето.
И да не се върнеш много късно.
Няма.
И си изчисти стаята,
или ще останем насаме.
Не може да се занимаваш с тази музика до края на живота си.
Кога ще се прибереш?
Дори в армията няма да отидеш.
Помни това.
Куинси,къде са ти учебниците?
К'во става,Лени,човече? По-добре побързай.
Г-жа Сандърс няма да те чака дълго.
Йо,трябват ми тези неща по биология.
Ако ме скъсат ще ти сритам задника.
Съжалявам.
Скъпа,как си? Ще ми дадеш ли номера си?
Ерик,ела и си оправи леглото!
-Хванаха те!
-Мамка му!
Йо,Рахим!
Йо,Рахим!
Кийша.Кийша,чакай.
Не искам да спорим. Уморен съм от това.
Тогава какво,по дяволите, искаш,Рахим?
Трябва да заведа бебето при бавачката.
Мога да помогна. Бебето е и мое.
Ако се съберем отново...
Дори не съм помисляла да ти оставя бебето
така че да го влачиш със себе си
и шибаните си приятели.
А и какво ще си каже Шарлийн?
Вече не се занимавам с Шарлийн.
Рахим,не заблуждаваш никого.
Всеки знае. Цялото училище.
Ела да поговорим когато си сериозен.
Сега съм сериозен.
И аз съм сериозна,Рахим!
Това не те прави мъж.
Нуждая се от истински мъж.
Няма да оставя детето ми да расте и да се прецака
като теб и глупавите ти приятели.
Е добре,майната ти,тогава!
Не ми трябва умореният ти задник,кучко!
Това беше много мило,човече.
Ще я смачкам.
Не си заслужава труда.
Трябваше да оставя ти да я имаш.
Аз те оставих да я имаш.
Просто се шегувам,човече. Какво има?
Да.И аз така помислих.
\ So you wanna be a gangster... \\
Йо,Бишъп!
Какво искаш?
Задника ти,боклук!
Хората казват че
си казал че можеш да ме сриташ.
Вярваш ли си?
Е и?
Споко,споко, споко,споко,споко.
Усмивка,човек,усмивка.
Виждате ли?
Вижте го добре,
'щото това е тъпа чернилка която се самоубива.
Мислиш се за много лош ли,човече?
Мислиш че имаш много "Джуус"?
Точно така.
Никой не се ебава с мен.
Защото ти вече си преебан,бе човек.
Не може да ебаваш нещо, което вече е преебано.
Ако не беше толкова преебан
щеше да го знаеш,човече!
Колко тъпо негро.
Майната ти,кучи сине!
Уважавай ме. За малко и
можеше да съм ти баща!
Хей,хей, спокойно,човек.
Успокой се.
Рахим,човече,по-добре кажи нещо на момчето си
'щото не ми пука дали е луд или не.
Ще изкарам лайното от задника му.
Не казваш нищо!
Просто се ебава. Не го мисли наистина.
Мамка му,наистина го мислех.
Заеби този малък, Пуерто Рикански "марикон"!
"Марикон"? "Марикон"? Ако търсиш педал,
не подминавай татенцето си.
Чух че му е харесало да бъде затворническата курва.
Майната ти,копеле!
Разкарайте се от магазина ми!
Ще ти отнеса пишката,човече.
Tell me that wasn't the shit.
Ти си луд,човече.
Скоро не бях се забавлявал така.
Това негро те беше хванало за вратът.
Кълна се в Бог--
К'во става,Пържоло?
К'во става,човече?
Хей,как я караш?
Закъсняваш,човече.
Чувствам се добре.
Съжалявам. Бях зает,човече.
Имах тежки преживявания.
Давай почивка на топчестите ръце
и идвай при нас.
Искате ли да знаете защо закъснях?
Правех "hootchy-kootchy"
с Донна Бромуел.
Значи си забил Донна Бромуел?
Да,човече. И на нея и хареса.
Мой човек,най-сетне заби т'ва парче.
Чух го.
Благодаря. Оценявам го.
Как беше?
Беше добре. Какво мислиш?
Чух че Донна Бромуел била много перверзна.
Кучката се опита да ме изчука върху печката.
Има ли още онази татуировка?
Не,човече.Не съм гледал за татуировка.
Правех "hootchy-kootchy", приятели.
Знаеше че е Донна заради косата,нали?
Да,човече,хайде.
Не знаеш ли за Донна Бромуел,бе човек?
Какво,човече,какво?
Това че тя е била Доналд Бромуел?
\Големия Дон \\
Дон Жуан.
Майната ви на всички!
Хайде де,голяма,тежка вагонетке?
Не ме карай да те гоня!
Я се разкарайте!
Мой човек.
Голямата ми тъпа таратаийка.
'Reckin' crew!
Надявам се да се чувстваш късметлия днес
'щото съм готов да ти скъсам задника.
Искаш да те лъжа ли?
Само защото си сложил сироп
не значи,че си направил палачинки.
Кю!
К'во става?
Как върви?
Носиш ли парти-касетата?
Да,нося е.
Братко,братко,братко,братко.
Лоши новини.Понеже сме на загуба,
този път ще струва 15 долара вместо 10.
-$15.
-$15?
Натисни бутона! Натисни бутона!
Pow!
Целувка?Пари? Какво ще направиш,скъпа?
Нямам цял ден.
Направи каквото ти казах. Дай ми целувка.
Последното парти беше ли сериозно?
Яко ли беше?
Добре ли беше?
Беше страшно.
Прасна ли Бренда?
Какво?
Бренда Уитърспуун излъска ли ти среброто?
Майка ми ни лъска среброто.
Единственото което се виждаше беше онзи задник.
Не знам защо толкова ти хареса?
She got the snappy-nappy dugout piece.
Snappy-nappy dugout piece?
Изчука ли Бренда Уитърспуун?
Да,направих го,човече.
Така ли? Направил си го,нали?
$15,Джи.
Боже,дойдох в перфектния миг.
Пусни два житона, натисни копчето
и да започваме.
Нека да сритам този задник.
Какво те кара да мислиш че ще ме биеш?
Две причини.
1 --Ако загубя,ще те сритам.
2--Ако загубя,ще те сритам.
Пусни проклетата игра бе,
задник-влекач.
К'во става? К'во става?
Какво имаш? Хей!Хей!
Идват!
Завлечете си задниците обратно в училище!
К'во стана?К'во стана? Махна се а?
Стийл,идвай мамка му!
Какво по дяволите?
-Ще се видим!
-Давай!
Бам!Ритник! Вън си.
Кю!
Спрете!
O.K.,момчета, хайде.
Това е. Всичко свърши.
Да вървим,момчета. Хайде!
Хайде.Веднага.
Да вървим,момчета.
Йo!
Whoa!
Няма ми нищо.
Добре ли си?
Знаех си че ще се справим бързо.
Хвани тоя! Хвани тоя!
Копелдаци!
Не можете да се ебавате с нас.
Тъпи кучки!
\Дебелакът Стийл е зациклил в училище отново.\
\Отново\\
Йо,няма да дойде. Да си ходим.
Никъде не отиваме без Стийл.
По дяволите,не.
Ето го идва.
-Побързай,бе човек.
-Ако можеш?
Дебело копеле.
О,мамка му!
Хайде де!
К'во става? К'во става?
\ Yeah, refuse to get took down \
\ A goddamn killer \
\ Comin'straight from the Oaktown \
\ Step out ofline, it's mandatory I hurt ya \
\ My hobbies in life... \\
Boo!
Йо,колко е часа?
Почти 12.
Колко пари направихме на аркадата днес?
Мога да броя!
25.
Не е зле. Да идем някъде.
Йо!Виждате ли това?
Бях ви разказвал за това.
Това е мое,честно.
Ние се тревожим за проблема с Радамес,
а това негро ни говори за
някакъв шибан конкурс за ДиДжей.
За първо място дават 1200$
и шест-месечен договор за ДиДжейство в Ръфхаус.
По-добре е от билярда и шибаните джаги.
Йо,DJ Плаз, DJ Рич И.Рич,
Пийт Рок,и DJ Скреч ще бъдат там.
Е и?
Те спечелиха и двата конкурса миналата година.
Това беше в Хот Бокс.
Всеки може да спечели там.
Това ще е в Ръфхаус. Там ще е сериозно.
Знаете че няма по-добър от мен.
Вече нямате вяра в мен ли?
Вие трябваше да сте мойте момчета.
Те са навсякъде. Всички ги познават.
Ти си просто местен.
Местен?
Що не ми целунете местния задник а?
Добре. Хайде,Кю.
Все още си любимият ми местен ДиДжей.
Трябва да ида да взема някои плочи
за прослушването ми.
Съгласен ли си,Рахим?
Да,човече.
\ Is he good to you? \
\ Yeah \
\ Is he good to you? \
\ Whoa, whoa, whoa, yeah \
\ Oh \
\ Is he good to you? \
\ When my love comes down \
\ I don't have to run around\
\ I've got you \
\ Andyou know just what to do \
\ To fulfill all my needs \
\ And satisfy me \
\ But I'd like to know \
\ The sexual healing is mutual... \\
Извинете.
Извинете.
Здрасти. Мога ли да ти помогна?
Ъъ...да.
Би ли ми дала... новия албум на E PM D,
името и номера си.
O.K.Ще ти дам плочата.
Искаш името и номера ми,нали?
O.K.,ето името ми.
Хуаникуа...
Рос.
Ето и номера ми.
Защо не добавиш и адреса си?
O,O.K.
Значи ли това че ще излезнем?
Да.
Да имаш три приятелки?
Да.
Като теб ли изглеждат?
Не знам. Аз съм си аз.
Как се казваш?
Казвам се,ъм,Ед. Еди.
Eд?Еди,O.K.
Значи ще ми се обадиш?
Върни тоя боклук.
Винаги. Винаги когато поискаш.
Знаеш ли,ти си секси.
Благодаря.O.K.
Това златен зъб ли е? Харесва ми.
Ще си сложа още един.
Искам да покрия всичко.
Кога ще излезнем, Събота?
Не знам.
Сър?Сър!
Сър,може ли да проверя този вестник?
Може ли да ти звънна довечера?
Почакай секунда.
Сър,къде отивате?
Върнете ми плочата!
Няма да платя за тази плоча.
Не е Коледа.Защо не си намерите работа?
\ Play the sax \
\ Everybody love him to the max \\
Човече,гладен съм. Да хапнем нещо.
Да идем у Стийл.
Майка му не е вкъщи.
Такси!Такси!
Какво има тя в хладилника си?
Има ли още онези пуешки крилца?
Не,човече.Тя не е пазарувала.
Мисля че трябва да идем в бърлогата ти
и да видим какво има в хладилника.
Здрасти.
Йо,Кю,влез да вземеш цигари.
Защо аз да взимам?
Твой ред е,копеленце!
Аз ще влеза. Аз ще влеза.
О,човече.
Щастлив кучи син.
\ Listen, partypeople, y'all\
\ I'm going to tellyou what it's all about \
\ We got ourselves together now \
\ I'm gonna keep it real, real steady \
\ Come along andjoin us now \
\ People, get ready \
\ We're gonna get ya \
\ We're gonna get ya \\
О,мамка му.
Близ,човече, к'во става,човек?
Как я караш? Аз съм Кю.
К'во става Кю,човече?
Как я караш?Радвам се да те видя,човече.
Добре съм. Как е групата?
Чакат отвън. Кога те пуснаха?
Пуснаха ме вчера,човече.
Надявам се че се грижиш за себе си.
Разбира се че се грижа за себе си.
Радвам се да те видя,човече.
Извини ме. Ще ограбя това място.
Всички,вдигнете си ръцете
и се обърнете към бара!
О,по дяволите,човече.
Не ме гледайте!
Йо,Кю,искаш ли да участваш?
Не,човече. Добре съм си.
Добре,всички
събличайте се!
Свалете си шибаните дрехи!
Побързай,мамка му,
'щото изглеждаш добре!
Колкото си дебел
и да няма храна у вас?
Да,тя ще пазарува довечера.
Не,отиваме днес.
А,благодаря ти.
Йо,Близард сега е вътре
и обира мястото.
Честно,сега ли?
И те пусна навън?
Попита ме дали искам да участвам.
И ти каза не?
Какво,да не си луд?
Не мисля така.
Нека ти кажа нещо.
Това лудо копеле ще пропадне
и аз ще се погрижа
никой от нас да не е с него.
Знаеш ли колко пари има вътре?
Влизаме,човече.
Казах не,човече.
Забрави го. Хайде сега.
Хайде,бе човек.
Хайде,бе човек.
[Rap Music On Boom Box]
Мислех че това е твоята жена.
Човече,какво ще направиш?
Кухнята на Стийл.
Почти празно.
Mмм!


Добре,започва се.
Фрасни ги!Фрасни ги!
Буу-да!
Буу-да!
Пуу!Буу-да!
О,по дяволите!
Мамка му,Стийл. Каква е тази каша?
Бекон и яица, и лют сос,човече.
Винаги така ги меша.
Прекалено съм гладен, за да го захвърля.
Направих го заради теб,Ед.
Коуди няма да хареса като разбере
че тя го получи в гръб.
О,мамка му!Застрелял майка си в гръб.
Йо,Стийл.Може ли да ми ги дадеш до утре.
Страхотни са.
Извинявай,партньоре, може ли да го намалиш?
Виждаш че гледам телевизия.
Хе хе хе!
Направих го,мамо!
Направих го,мамо!
На върха на света!
На върха на света!
Йо!
Ако трябва да го направиш, така ще го направиш.
Това копеле взе съдбата си в собствени ръце.
Mмм,едната съдба.
Ти пък какво знаеш за съдбата,Пържоло?
Какво си контролирал?
Контролирам живота си.
Това са глупости.
Аз имам повече контрол над живота ти,отколкото ти.
Защо така мислиш?
Оставям те да дишаш,нали?
Дори не можеш да пресечеш улицата,
без Радамес да се ебава с теб, да не забравяме.
Ха ха ха.
О,по дяволите! Близард!
Въоръжен мъж беше застрелян в престрелка с полицията
при опит да ограби бар в Харлем
само преди час.
Мъжът идентифициран
като 20-годишния Барнет Джеркинс
рани двама полицая преди да бъде убит.
В новините в седем, ще ви кажем повече по случая
както и подробности около...
Йо,човече,ние бяхме там.
В по-бедните градове да има
по-голяма полицейска защита
особено около метрото.
Какво по дяволите правиш,бе човек? Ела тука!
Шибания Радамес.
Ние не струваме.
Човече,какъв ти е шибания проблем?
Вие сте шибания ми проблем!
Хората ни се подиграват на улицата,
а на вас дори не ви пука.
Мисля че преувеличаваш.
Глупости,човече!
Ние бягаме от ченгетата, бягаме от Радамес
бягаме от пазачите,
бягаме от стареца Куилс и шибания му магазин
когато дойде с шибания пистолет.
Ние само бягаме!
Сякаш съм на шибано състезание.
Сериозен съм!
Какво има,Рахим?
Нищо не казваш?
Това е 'щото знаеш че съм прав.
В сърцето си знаеш че съм прав.
Йо,Големеца!Ако искаш респект, трябва да го заслужиш.
Адски си прав!
Трябва да си готов
да отстояваш,и да умреш както Близард умря
ако искаш "Джуус".
Близард?Близард не отстоява нищо вече.
Това е 'щото ние не бяхме там да му помогнем!
Ако бяхме там--
Щеше да има пет мъртви чернилки,вместо една!
Нищо не казваш, нали Големецо?
Не съм мислел че ще дойде ден
когато ще говориш като педал.
Майната ти,човече!
Йо,спокойно!
Заеби спокойствието! Виж сега,Кю.
Трябва да хванеш няколко якички
и да покажеш на копелетата
че можеш да ги смажеш
когато си поискаш.
Трябва да почувстваш земята под теб
вятъра да духа в гърба ти
и да влезеш в пламъците.
Иначе не струваш.
Все едно си мъртъв.
Опитваш се да ми кажеш че не струвам?
Не се опитвам да ти кажа нищо.
Казвам че майка ти не струва.
Йо,човече,защо се караме?
Не знам,негро. Готов ли си да умреш?
Ти си преебан,човече.
Не ми обръщай шибан гръб,черньо!
Счупи шибаната ваза,бе човек!
Какво по дяволите правите,бе?
По дяволите! Мамка му!
Разтурихте всичко!
Нахраних ви!
Съжалявам,човече. Вземи!
Заеби парите,човече!
Виж това!
Трябва да кажа на нашите--
Млъкни,по дяволите!
Добре,това е!
Това е!
Бишъп,искам ти и Кю
да се разберете!
Хайде де.
Вие сте като братя.
Майната му. Вие сте братя!
Майната му. Бяхме като братя.
Добре,ще се помирите.
Какво ще кажеш?
Бишъп?
Да,супер.
Добре.
Няма смисъл! Няма никакъв смисъл!
Знаеш ли защо?
Какво?
Ъъ,как сте? Йоланда тук ли е?
Кой по дяволите си ти?
Здрасти,Кю. Пусни го,Франк.
Седни.
Просто събирам някои неща на Франк.
Ъм,Франк,Кю. Кю,Франк.
Как я караш?
Кю.
Какво,имената като Мустафа и Акбар
много сложни ли станаха?
Истинското ми име е Куинси,
но не съм много запален по него
затова ме наричат Кю или ДжиКю разбирате ли
като прякор,съкращение.
Е,ъъ,Куинси,
не трябваше ли да си навън и да крадеш или нещо такова?
Задник.
Извинявай?Говори. Не мога да те чуя,момче.
O.K.,Франк,намерих всичко.
Помниш ли тези?
Ха ха ха.
Защо по дяволите се смееш, гердано-крадец такъв?
Виж,какво е това хлапе
и какво прави тук?
Франк,не мислиш ли че е малко късно
да се правиш на съпруг?
Приемаш тези "опазете-децата" глупости прекалено дълбоко.
Чао.
Просто ти го казвам за твое добро.
Чао,Франк.
Не може ли да си изкажа мнението?
Значи това е той,а?
Това е той.
Да знаеш че има голям проблем с манталитета.
Определено.
Mмм,скъпа.
Вече се потиш.
Тренирах.
Не възразяваш ако те поизпотя малко,нали?
Аз съм ДиДжей Ралф МакДаниълс.
\ Hey hey \
\ Yeah yeah \
\ Eh ooh eh ooh \
\ Yeah \
\ Now I lay me down to sleep \
\ I pray my Lord my soul to keep \
Ммм.
Искаш ли?
Mм-ммм.
Колко е часа?
\ I pray my Lord my soul to take \
Минава 10.
Трябва да се подготвя за работа.
\ Andyou'll be sayin' daddy to me \
Mмм.
Хмм.Защо си играеш с зоната ми?
Каза че трябва да се подготвиш за работа.
Това ли е зоната ти?
Да.Знаеш че това е зоната ми.
\ Don't worry, baby \
Искаше ми се да прекараме ноща заедно,
разбираш ли?
Би било хубаво.
Да спим цял ден.
Можеше да ти направя закуска в леглото.
Това щеше да е страхотно. Щеше да е върха,нали?
Аз...аз мисля че ще е по-добре аз да се занимавам с закуската.
Мога да готвя.
Мм-хмм.Можеш да готвиш,добре.
Хa.
К'во става?
Yo, what's up, money?
Какво правиш тука,човече?
Имаме среща на игрището.
Кога?
Утре сутринта.
Няма да успея,човече.
Как така няма да успееш?
Имам много важна среща.
Е,колко е важна?
Прослушването ми за ДиДжей е.
O,човече.
Добре,Кю.
Аз ще се оправя
с останалите момчета
но се погрижи да дойдеш след като свършиш.
Това е сериозна работа,
така че ще те чакаме.
Супер.
Защо не ми кажеш още сега,
и да свършим?
По-късно.
Между другото,
успех,човече.
Мир.
[Music Plays]
[Scratching]
[Music Stops]
[Music Plays]
[Scratching]
[Music Fades Out]
Как така не е достатъчно добро?
Как така не е достатъчно добро?
Името ми е Флекс.
Виж,този брат изглежда като Гъмби.
Как така не е достатъчно добро?
Така както ти казах.
Трябва ти повече опит.
Трябва да поработиш върху миксирането си.
Моето--моето-- какво искаше да кажеш?
Какво по дяволите му имаше на микса ми?
Знам че не го грабна от мен.
Какво ми има на микса?
Виж,това не струва.
Само глупак би го направил така.
Никой не би го харесал.
Пълен боклук е--приеми го!
Приеми го.
Да те еба!
Можеше да имаш възможност
ако това нещо не беше толкова малко.
Следващия!
Правил ли си го преди?
Да,нали знаеш,
обикалям,правя касети за момчетата,такива неща.
Разбираш ли?
Да,ти си местен.
Наистина ми хареса касетата ти.
Благодаря.
Ще се видим Събота вечер.
Как ти е името?
ДжиКю.
ДжиКю.
Хайде.
Да!
Знаеш ли,мисля че двамата можем да бъдем
по-близки и от два хвърлени зара--
What's happen, Trip?
Йо,йо,братко.
Чух че са те одобрили. Поздравления.
ДжиКю,знаеш за к'во ти говоря?
Добре.
К'во става,човече?
Класирах се за конкурса Събота вечер.
Отново ще си зает.
За какво говориш?
Ще си зает.
За какво говори тази чернилка?
Ще ограбим стареца Куилс в Събота вечер.
Какво?Човече,по-добре спри да се ебаваш?
Не се ебавам. Какво да не те е страх?
Стийл не го е страх, нали Стийл?
Идва Рахим.
Йо,к'во става,Кю?
К'во става,човече?
Бива.
В теб ли е?
Да,в мен е. Хайде,да вървим.
Какво става тука?
Вижте това.
О,мамка му!
Сладък е.
Взех го от Суийтс.
Не съм стрелял по никого.
Йо,внимавай. Зареден е.
Куилс няма да ни погледне когато
сме насочили пистолет към него.
Ще бъда много лесно,Кю.
Много лесно.
Влизаме малко преди 11
взимаме мангизите и духваме.
Всичко това няма да отнеме повече от три шибани минути.
Тази сутрин ли го обсъдихте,без мен?
Да.Докато ти беше на, ъъ,важната среща.
Виж сега,човече.
Ще съм ДиДжей Събота вечер.
И няма да го пропусна.
Предполагам че ще трябва да ги разочароваш.
Няма да разочаровам никого.
Може би не.
Там ще има много ДиДжей нали?
Да.
Как определят кой кога ще е наред?
Ще има 40 ДиДжей, 20 тура...
единствено знам че ще съм седми.
Ще ни трябва алиби.
Щом ще си седми,
това ни дава възможност да влезем,
да свършим каквото трябва и да духнем.
Ще се разкараме от там.
Мисля че това ще проработи.
Ами ченгетата?
Бишъп провери.
Има две патрулки
и минават през 3 минути.
Трябва да сме бързи.
Йо,мисля че трябва да го планираме отново.
Това негро се страхува!
Трябва да съм ДиДжей Събота вечер.
Майната му!
Ще го направим Събота вечер, и това е.
Аз ще нося патлака.
Защо той?
'Щото вече е в мен,копеле!
Остави го да носи пистолета.
Негрото се прави на глупак.
Млъкни!
Лапни ми кура.
Кога трябва да си там?
Преди 9.
Ще те вземем
ще идем там, ще се състезаваш--
Всичко ще е точно,човече.
\ Suckers get smacked up \
\ Suckers get smacked up \
\ Goin'down forthe count\
\ Suckers get smacked up \
\ Goin'down for the count \
\ Suckers get smacked up \
Йо,как сте всички в залата,
и Добре дошли на Mixxmaster Massacre,
решителната битка за ДиДжей
която се печели по турове
докато не останат най-добрите.
\ Suckers get smacked up, suckers get smacked up \
\ Suckers get smacked up, suckers get smacked up \
\ Don't doubt the clout \
\ You know what I'm about \
\ Knockin ' niggers off\
\ Knockin ' niggers out \
\ Suckers get smacked up \\
Ехо?
Йо,човече,добре ли си?
Бива.
Добре,човече,късмет.
Забавлявай се..
Аз съм Fab 5 Freddie.
Yo!MTV Raps.
Битките продължават,
всеки състезател има по 20 секунди
за да направи купона.
Така че да гледаме!
Забавлявате ли се?
Вдигнете малко шум.
Кажете Хо.
Хo!
Кажете Хо!Хо!
Хо!Хо!
Да!Това е публиката която обичам.
Сега другите двама участници.
От края на града
идва претендентът
майстора на плочите
ДиДжей ДжиКю!
Вдигнете шум!
И шампионът,
идващ от
Флатбуш
Бруклин.
Aх!
Негово Височество
ДиДжей Маджести/Величие/
\ You wanted all the juice \
\ You wanted all the juice \
\ You wanted all-- you wanted all\
\ You wanted all the juice \
\ You want--you want-- you wanted all the juice \
\ You wanted all the juice \
\ You wanted all the juice \
\ You wanted all the juice \
\ You want--you want-- you wanted all the juice \
\ You wanted all the juice \
\ You wanted all-- you wanted all\
\ You wanted all-- you wanted all\
\ You wanted-- you wanted\
\ You wanted-- you wanted\
\ You wanted all the juice \
\ You wanted-- you wanted--you wanted\\

Come on, man.
Бис!
Бис!
Бис!
Кю!Кю!Кю!Кю!
Кю!Кю!Кю!Кю!
Кю!Кю!Кю!Кю!
Кю!Кю!Кю!Кю!
Кю!Кю!Кю!Кю!
И победителят е...
ДжиКю!
Поздравления!
Да!
Поздравления,Кю.
На път си за финалите.
Но не се отпускай.
Няма да стане по-лесно.
Продължаваме с двама силни участници.
К'во става?
Къде е Кю?
Точно зад мен.
К'во става?
Имате ли всички маски?
Да,човече.
Старецът Куилс е вътре сам-самичък.
Да го направим.
Готови ли сте всички?
Бишъп?
Адски готов.
Кю?
Стийл?
Стийл?
Добре ли си,човече?
Дръж се.
Разчитаме на теб.
Идват ченгетата.
Шшш.
Да вървим.
Хей!Затворено е.
Без повече клиенти. Това е.
Замръзни,копелдак!
Обърни се! Обърни се!
Не стреляйте. Моля ви не стреляйте.
Обърни се,копеле.
Няма да--
Млъкни по дяволите!
Затвори си шибаната уста.
Вземете всичко което искате.
Млъкни бе!
Само не стреляйте!
Ще ме застреляте ли?
Моля ви недейте!
Млъкни по дяволите!
Само ми обещайте че няма да ме застреляте.
Ей,Рахи--
Млъкни по дяволите!
Обърни се към шибаната стена.
Моля ви,господине--
Млъкни,бе дъртак!
Чисто ли е?
Добре! Да вървим!
Да вървим!
Ченгета! Ченгета!
Хайде!
Какво по дяволите ти има?
Защо трябваше да го застреляш?
Не трябваше!
Той мръдна!
Той изобщо не помръдна!
Лъжеш!
Видях всичко!
Йо,човече. Той е мъртъв,нали?
Какво ще правим?
Той знаеше кои сме!
Дебелакът каза името ти. Той знаеше кои сме!
Всички просто да млъкнат!
Йо,човече!
Мамка му!Какво ще правим сега?
Трябва да се отървем от шибаното оръжие!
Да,прав си,човече.
Бишъп,дай ми парчето.
Не.
Как така,не?
Ще го държа докато си искам.
Не се шегувам.
О,наистина ли?
Престанете,бе хора!
Престанете бе!
Спрете се!
О,мамка му!
Хей!
Какво става там долу?

Млъкни,Стийл!
Искате ли да видите колко пари имаме?
Ето.
Какво по дяволите гледаш?
Полудяваш,Би!
Никога не ме наричай луд!
Ще ти пръсна шибания мозък!
Разбра ли?
Ясно.
Стийл,довлечи си задника тук.
Хайде де!
Хайде,бе човек!
Не ме предавай сега.
Всички сме замесени в това!
Избърши тия глупости.Хайде.
Вижте,ако аз падна и вие падате.
На тези копелета не им пука
кой-кой е застрелял.
Хайде.
Рахим!
Проклятие.
Предупредих го.
Видяхте!
Казах му,човече.
Не му беше работа да ми взима пистолета.
Но това беше Рахим!
Не ми пука!
Никой не трябва да прави така.
Ако някой има проблем
да се разберем още сега.
Имаш ли проблем?
Предупреждавам те,Кю.
Трябва да се върнем в клуба.
Ъм...
ако някой пита за Рахим,
нищо не знаем.
Не сме го виждали.
Не може да си постянно заедно с някой когато си на парти.
Така...
Ъм...
Хайде.
Хайде!
Да вървим.
Хайде де!
Да вървим.
Да вървим.
Успех.
Майната му! Вие сте братя.
Ще бъде много лесно,Кю.
Втори тур!
Отноно
при нас е
ДиДжей
ДжиКю!
И от Детройт,
ДиДжей Плаз!
Ей!
Ей!Ела тук!
Ела тук.
Затваряй си устата!
Рахим е мъртъв. Някой го е застрелял.
Ей!Стой и мирувай.
Аз съм детектив Маркъм.
Това е детектив Кели.
Искаме да ви зададем няколко въпроса момчета.
Да вървим.
Веднага направете път!
Размърдайте се!
Движение!
Кога за последно видяхте
Рахим Портър да диша?
Тази вечер в клуба.
В колко часа?
Час преди реда на Кю.
Къде отиде той след като го видяхте за последно?
Нямам представа--
Той защо си тръгна?
Не знам.
Мислех че само се разхожда.
Говореше с момиче,
зарибяваше кучката.
Зарибяваше кучката?
Зарибяваше кучката?
Напускал ли си клуба тази вечер?
Бях до мазето.
Защо?
Бях със стара приятелка.
И какво правихте в мазето?
Познаваш ли Фернандо Куилс?
Да.
Били сте изгонени от магазина му заради сбиване.
Да или не?
Е,аз--
Да или не?
Да.
Г-н Куилс е бил често тормозен от местни банди.
Имате ли съперничество с други банди?
Пуерто Риканската банда, Рапидо Муерте.
Знаем кои са.
Радамес.Те винаги се ебават с нас.
Радамес.
Разкажи ни за Радамес.
Пуерто Риканска банда.
Мислят си че владеят света.
Вашата банда тормозела ли е г-н Куилс?
Не.'Щото ние не сме банда.
Да.Но не сме го убили.
Не казваме че сте го убили.
Казахме че често сте го тормозили!
Ами Портър?
Него тормозеха ли го?
Ако някой е имал мотив да убие Рахим
са били Радамес.
Кю посочи теб.
Казаха че си ти.
Просто искаме да ни кажеш всичко.
Искаме да чуем историята от теб.
Когато дойде време,
ще поговоря с някои хора.
Всичко ще се оправи.
Не съм направил нищо.
Казаха че ти си човека
който очисти Рахим.
Кой по дяволите уби Портър?
Кой го уби?
Не знам,човече! Не знам.
Защо си толкова нервен?
За какво се притесняваш?
Ние сме три чернилки в полицейско управление.
Не е важно какво се е случило.
Ако искате да сме виновни,
ще излезем виновни.
Ако не си направил нищо,
няма за какво да се безпокоиш.
\ Oh \
\ Amazing \
\ Ah \
\ Grace \
\ How \
\ Sweet \
\The sound \
Куинси,моля те хапни нещо.
Сега не ми се яде,мамо.
Знам,но поне опитай,става ли?
Поне опитай. Хайде.
O.K.
\ A poor wretch like... \
\ Me \
\ I... \
Йо,човече.
Уплашен съм.
Уплашен си?
\ Was lost \
\ But now \
\ I'm found \
\ Was blind... \\
Не трябва да го правиш.
Седни.
Аз ще се погрижа,Майра.
Виж се с хората.
Всичко е О.К.
Добре съм.
Как сте г-жо Портър?
Добре съм.
Мога ли да ви помогна?
Помогни ми. Донеси това.
Това ли?
Да.
Как си,Майра?
Кю!
Не съм те виждала отдавна.
Съжалявам че трябваше да е така.
Как си?
Ако изключим обстоятелствата съм добре.
Трябва да съм силна заради мама.
Опитва се да го превъзмогне като постоянно е заета,
и продължава и продължава безспирно.
Не мисля че е плакала още или...
Хей,Роланд.
Как я караш?
Аз трябваше да те питам това.
Държим се.
Щях да се чувствам по-добре,
ако знаех че полицията е задържала някого.
Те,ъъ...
те казват че нямало свидетели,
и нямат никакви следи или...
Не знам.
И ние разпитваме наоколо.
Изглежда никой не е чул или видял нещо.
Ще намерим тези копелета,
полицайте няма да имат какво да направят.
Ерик,донеси ги тук.
Ъх,Майра?
Да,мамо.
Трябва да се погрижа за това.
Извинете.
Помните ли ме,г-жо Портър?
Роланд Бишъп?
Да,Роланд.
Благодаря ти че дойде.
Не е нужно да ми благодарите.
Рахим беше един от най-добрите ми приятели.
Хубаво е да видиш че хората се събират
когато нещо лошо се случи.
Лично за мен,
Рахим ми беше като брат.
Искам да кажа, беше повече от брат.
Правихме всичко заедно,
заедно всеки ден.
Ако мога да направя нещо,
само ми кажете.
Кой е?
Хей,Кю.
Влизай,човече.
Чух за Рахим.
Наистина харесвах Рахим.
Застреля ли го някой?
Да.
Знаеш ли кой?
Не,човече.
Чух че са те арестували.
Какво?Откъде го чу?
От Ишмал.
Кой?
Ишмал,от втория етаж.
И Уенди,Кларънс и Рашид.
Не,бе човек. Не са ме арестували.
Хей,Кю!
Oww!
Млъкни!
Йо,Кю!
Хей,Кю!
Копеле,счупи ми ръката.
Как ме нерече?
Чу ме!
Казвал съм ти за тази дума.
Трябва да се научиш
да не използваш такъв език,човече.
Ела тук,човече. Седни.
Йо,Би,човече, направи ми услуга.
Какво?
Ако Бишъп дойде отново кажи му че ме няма.
Не харесваш ли Бишъп?
Защо задаваш толкова въпроси?
'Щото харесвам Бишъп!
Защо?
Готин е.
Готин е,а?
Ако г-н Готиният дойде отново му кажи че ме няма.
А аз какво получавам?
Ще си запазиш зъбите,това получаваш.
Това не е добре.
Те и без това ми падат.
Не мога да повярвам,човече.
Изнудван съм от собствения ми малък брат?
Сега ще ти кажа.
Харесва ли ти радиото?
Да.
Страхотно е.
Да.
Давай.Твое е.
Наистина?
Но ще правиш каквото ти казвам.
Устройва ме.
Давай.Твое е.
Какво ще кажеш,човече?
Благодаря ти.
По дяволите,човече. Толкова време ли мина?
Искаш ли да се пробваш отвън, след училище,бе боклук?
К'во става?
Не съм те виждал няколко дни.
Човече,престани бе.
Свърши!
Вече никой нищо не може да направи.
Какво искаш от мен,бе човек?
Нищо!
Просто дойдох да видя дали си добре,
да видя как я караш.
Е,аз не съм--
Не съм говорил с никой,ясно?
Знам.Ние сме банда.
Винаги ще бъдем.
Просто дойдох да видя к'во става.
Нека ти кажа нещо,Би.
Играя шибаната ти игра
само защото няма какво друго да направя.
Но никога не насочвай оръжие към мен отново.
Надявам се че няма да трябва.
Всички падаме ако ти паднеш, 'щото сме банда.
Пробвай ме ако мислиш че те ебавам!
Извини ме.
Погледни само!
Братчето най-накрая реши да се изправи като мъж
и да действа.
Много лошо че първо Рахим трябваше да умре,нали?
Свърши.
Всичко започва сега.
Всички ще паднем ако не стоим заедно.
Никой не е над отбора. И ти го знаеш.
Ти си луд,човече.
Знаеш ли?Последния път когато каза това,
малко се ядосах,нали?
Но сега...
ти си прав.
Аз съм луд.
Но знаеш ли какво?
Не ми пука.
Не ми пука за теб,
не ми пука за Стийл,
не ми пука и за Рахим,
не ми пука за мене дори.
Виж,аз не съм нищо.
Никога няма да бъда нищо.
И понеже ти си по долу от мен,
когато реша че и ти няма да си нищо,
pow.
Така да бъде.
Помни това,копеле,
'щото аз съм този за който трябва да се тревожите...
партньоре.
Скъпи,може ли--
Не прави така!
Съжалявам.
Не ме плаши така. По внимателно.
Казах че съжалявам.
Майка ти не те ли е учила да казваш коя си
преди да влезеш в някоя шибана стая?
Внимавай какво говориш в къщата ми.
Майната ти.
Аз не съм една от твоите приятелки в училище
и ако не можеш да ме уважаваш в дома ми,
по-добре се разкарай.
Тръгвай!Вън!
Хайде,негро. Да те видим сега.
Така,така...
Погледнете тук.
Разкарай се оттук бе!
Искам да поговоря с нещастния ти задник отвън.
Йо,човече.
Мисля че Бишъп полудява.
Да ми кажеш нещо ново?
Сериозно,бе човек.
Говореше ми някакви неща,
как той има повече "Джуус" от всеки друг на улицата
как всички научили да не се ебават с него,
защото ще свършат като Рахим и Куилс.
Пред хора ли ги каза тия глупости?
Не,само пред мен, но го мислеше,човече.
Виждах го на лицето му.
Нещо ще се случи. Чувствам го.
Йо!
Разкарайте се от мен бе!
Какъв е смисълът да кажеш на ченгетата,
че аз съм убил Рахим?
Но аз не съм казал на ченгетата нищо.
Не ми ги пробутвай тия,човече.
Вкараха ме за разпит.
И казаха че ти си казал...
че съм бил аз.
Нищо не съм им казвал.Сгрешил си.
Сега,боклук,ти си този който е сгрешил.
Търсиш си боя
от доста време.
Рахим вече не е тук, за да те пази.
Ха ха ха!
Не ми трябва Рахим или който и да е заради някакъв педал!
Какво по--
Той е шибан самоубиец.
Виждал ли си някога...
Чайнатаун...
копелдак!
Трябва да съм го пропуснал!
О,мамка му! Хванете го!
Йо,човече,мислиш ли че ни видя?
Да.
Какво мислиш че ще направи?
Мисля че ги загубихме.
Ривърсайд,копеле.
Искам да видя Суийтс.
\ There's got to be a reason \
\ And we know the reason why \
\ You try to put on those airs \
\ And act real cool\
\ But you got to realize \
\ That you're acting like fools \
\ Ifthere's music, we can use it... \\
Ха ха ха!
Ъх,извинете? Суийтс?
Познавам ли те?
Не.Ъм...
Тук съм,за да,ъх...
Хайде,хайде,нямам цяла нощ.
Трябва ми защита.
За колко говорим?
Имам 25.
По дяволите,момче,за толкова няма да си намериш и жилка.
Ти да не си синът на Лорейн Пауел?
Да.
Много поздрави на майка ти от Джаки.
Ето.
Хайде де!
Какво направи на машината ми?
Нищо.
Прееба машината ми!
Какво,по дяволите,му има?
Какво искаш?
Мислех че може да искаш компания.
Е,грешно си помислил.
Още ли си тук?
Хей!
Йо,човече!Мамка му!
Време беше да си дойдеш.
Какво правиш тука,човече?
Мислех че трябваше да се срещнем в билярдната зала.
Какво стана,човече?
Мислех че--
Може да ми помогнеш да си върна парите,О.К.?
Да.
Просто идвай.Спри да се правиш на педал.
Мамка му!
Нещо не е наред с храната ли?
За Рахим ли си мислиш?
Знам кой го уби.
Какво?
Знам кой уби Рахим.
Кой?
Не мога да ти кажа,Йоланда.
Каза ли на полицията?
Не,естествено че не съм казал.
И ти си замесен.
Не съм го убил аз ако това си мислиш.
Какво ще направиш?
Не знам.
Не знаеш?
Извинявай,мислех че той беше най-добрият ти приятел.

Да?
О,изчакай.
Стийл е.
К'во става?
Кю,човече,в билярдната зала съм с Бишъп.
Какво правиш там? Предупредих те.
Срещна ме в коридора.
Какво трябваше да направя,да откажа?
Просто ела.Адски съм уплашен.
С кой говориш?
Ни--никой--
Кой по дяволите е?
Йо,излизам.
Почакай малко,Кю.
Какво има?
Ще ти кажа по-късно,Йоланда.
Кю,нека ти помогна.
Трябва да вървя.
Ако ти трябвам,ще съм в болницата.
Добре.
По дяволите.
Йо,човече, къде отиваме?
Сега ще видиш.
Няма да отнеме повече от минута.
Знаеш ли,Пържоло...
Наистина исках всичко да проработи.
Но ти и Кю,
вече не сте в отбора.
Виждаш ли?
Всичко е заради това.
Виждаш ли колко си уплашен?
Не се ли умори от тия глупости?
Какво,по дяволите,искаш от мен?
Нищо.
Аз съм обикновен човек.
Имам неща които мога да ти покажа--
Извини ни за минута.
Какво става,бе младеж?
К'во става,Трип?
Оглеждам се за мадами.
Виждал ли си Кю наоколо?
Мм-ммм.Мога ли да направя нещо за теб?
Внимавай с тая чернилка,човече.
Нещо му има.
Не знам какво му става.
Не се държи както трябва напоследък.
Това ме наранява
защото с него сме най-добри приятели от втори клас!
Знаеше ли това?
Опитах се да говоря с него.
Той дори не ме слушаше.
Отишъл си е.
Искам да кажа,мога да се грижа за себе си
но...
Човече,не знам какво може да направи на Стийл,
като знам как се държи напоследък.
Кю е мой човек и всичко, но,ъх...
Ще го очистя ако се налага.
Честно.
Кой е?
Здравейте г-жо Търман, аз съм Кю,
искам да кажа Куинси Пауел.
Стийл там-- Ерик в къщи ли е?
Не.Трябваше да е тук отдавна.
Мамка му!Много благодаря,г-жо Търман.
По дяволите!
Хей!Искам да поговорим!
Провери по-надолу.
Мислех че ще търсиш
начин да излезнеш от града.
Хей,Трип,човече,
трябва да ми кажеш какво става,човече.
Плъзна се по ръба на бръснача
и стигна до алкохолната река.
Говори се,че ти си убил Рахим.
И Куилс. И Радамес.
Глупости. Познаваш ме.
Не съм сигурен.
Познаваш ме още от дете!
Познавам много убийци още от деца.
Искам да предадеш нещо на Бишъп.
Слушам.
Искам да се срещнем тази вечер,насаме.
Кога?Къде?
На 25-а улица,до Хенри Хъдсън,
до,ъх,ресторанта?
Кажи му да дойде в 12.
Е,много благодаря,човече.
Само толкова имам,Джи.
Мамка му.
Трябва да спра тази чернилка.
Аз и той.
Не стреляй!
Моля те!Моля те!
Не стреляй!
Моля те!Моля те! Не стреляй!
По дяволите,човече! Какво ми става?
Извинете ме за минута.
Ще ме извините ли?
Извинете ме.
Ще се оправи.
Стийл,Йоланда е.
Какво се случи?
Бишъп ме простреля.
Той ги уби всичките.
Ще се опита да очисти Кю.
К'во става,партньоре?
Не мърдай,по дяволите!
Къде е оръжието?
Чух че си купил нещо от Суийтс днес.
Не съм дошъл за това.
Не ми пробутвай тия глупости!
Виж сега-- аз не съм ти.
Заедно сме от втори клас,
но аз не съм ти.
Искаш пистолета? Хвърлих го в реката.
Ти глупав копелдак.
Човече,всичко това не си струва,човече!
Йо!Може да ме очистиш сега,
но рано или късно ще ти се върне!
Не,братко. Сгрешил си.
Виж,това е твоят патлак,Кю.
Ти идваше да ме очистиш,
както очисти Рахим,Радамес,Куилс и Стийл.
Аз просто съм единственият успял да ти вземе пистолета.
Самозащита,негро.
Хайде,Бишъп.Да спрем с тия глупости!
Можем да приключим веднага!
Аз и ти--Кю и Бишъп!
Не е нужно да ме заплашваш,човече!
Не,не е нужно да правя нищо.
Ти си минало,брато.
Сега е моето време.
Готов ли си да умреш,негро?
Да.
Какво ще направиш-- ще ме гръмнеш в асансьора?

\ Give me somethin' you can't understand \
\ Give me somethin' you can't understand \
\ I been goin' on a dumb trip \
\ Yo, because nothin' is comin' from it \
\ I'm not gonna waste no time fuckin' around \
\ Like actually hummin' \
\ Ah, man, comin' at ya \
\ And ya know I had to gat ya \
\ Time for some action \
\ Just a fraction of friction \
\ I got the clearance to run the interference \
\ Let's get satellite \
\ Shot in a bad light \
\ Check out the gat \
\ And I know that'll catch you bright \
\ Here's an example, just a little sample \
\ How I could just kill a man \
\ One time tried to come in my home \
\ Take my chrome \
\ I said, yo, it's on \
\ Take cover, son, oryou're assed out \
\ How'd you like my chrome? \
\ Then I watch the rookie pass out \
\ Didn't have to blast out \
\ But I did anyway \
\ Yo, punk have to pay \
\ So I just killed a man \
\ Here is somethin' you can't understand \
\ How I could just kill a man \
\ Here is somethin' you can't understand \
\ How I could just kill a man \
\ Give me somethin' you can't understand \
\ How I could just kill a man \
\ Here is somethin' you can't understand \
\ How I could just kill a man \\
Бишъп,ела тук!
Ти шибан--
Хайде де!Хайде!
Майната ти!
Спри!Веднага!

Свърши!
Кю,не ме пускай!
Държа те,Бишъп,човече!Дръж се!
Не ме пускай!
Дръж се,човече!
Не издържам,човече!

Бишъп!
Йо.
Вече имаш "Джуус",човече.
Ха ха ха ха!
Голямата ми тъпа таратаийка.
'Reckin' crew!
Превод и субтитри: wino_4ever
Превод и субтитри: wino_4ever
Превод и субтитри: wino_4ever
Превод и субтитри: wino_4ever
Специално за моя човек CRAZY_BANANA
Специално за моя човек CRAZY_BANANA
Специално за моя човек CRAZY_BANANA
Специално за моя човек CRAZY_BANANA
\\//
\ Yep, yep, yep \
\ Yep, yep, yep, yep \
\ Yep, yep, yep, yep \
\ Yep, yep, yep, yep \
\ Yep, yep, yep, yep \
\ Hey! You could smoke a script with a clip \
\ But there 's still no mountain pie, you know \
\ A-waddin ' up the church \
\ The naughty, nappy, nasty nigger \
\ With the nasty 'ho-happy pappy \
\ L ess happy to be nappy \
\ Be a bim bop 1 0 flocks \
\ Hoops and troops with boots andjail suits \
\ That's how I know when my headjerks \
\ When I will, I got open competition \
\ It ain 't dope \
\ Beat your break, you're broke, you smoke \
\ You take your singer to your little group \
\ Sooner or later, you wanna flip \
\ Tell them you all saw me with a dick \
\ And all that other Ringling Brothers shit \
\ Sporty, norty, and enchowa-na \
\ Shit slam, the flimflam \
\ And then jam \
\ You can run, but you can 't hide \
\ You can 't go far \
\ No matter where you go, there you are \
\ We gonna break, we gonna trash \
\ We gonna throw, we gonna smash \
\ We gonna break, we gonna trash \
\ We gonna throw, we gonna smash \
\ Here we go, yo \
\ Hit a nigger, kill a nigger \
\ We'll come back \
\ See a sucker, stretch a sucker \
\ Guardyour nap \
\ 'Cause there wasn 't nothin ' till a black man rapped \
\ See your 40 sucker, guess who 's black? \
\ You tell him where the city fella fell \
\ Step into the puny fruity punks catchin ' fillies \
\ I had so many drunks call me Garon \
\ Motherfucker saw color \
\ Walkin ' from the gutter \
\ Brand-new steady \
\ Heavy as a Chevy \
\ Ready for the pretty petty, I'm Pretty Freddy \
\ Place your bet on a threat \
\ The free man 's sweat \
\ What you see is what you get \
\ We gonna break, we gonna trash \
\ We gonna throw, we gonna smash \
\ We gonna break, we gonna trash \
\ We gonna throw, we gonna smash \
\ Comin ' round the corner with my uptown bunch \
\ I bet your bottom dollar that your bottom bunch jumps \
\ Give it up, it's a juice thing \
\ A-steppin ' for the rap thing \
\ Workin ' on arrestin '\
\ Weapon-testin ' on who 's steppin '\
\ Ain 't no bluff, but it ain 't enough \
\ For the funky stuff\
\ Nigger, ifyou're tough enough \
\ I'll cut your ass like glass \
\ Then blast you by the trash \
\ After I laugh, then I'll dash \
\ You can 't handle the scandal \
\ Of an uptown vandal \
\ Shootin ' up your toes, makin 'sandals \
\ Somebody told me that you own me \
\ But can 't nobody own me \
\ I threw my dirt on my lonely \
\ We gonna break, we gonna trash \
\ We gonna throw, we gonna smash \
\ We gonna break, we gonna trash \
\ We gonna throw, we gonna smash \
\ We gonna \
\ We gonna \
\ We gonna \
\ We gonna, we gonna \
\ We gonna, we gonna \
\ We gonna, we gonna... \\