Heartbreak Ridge (1986) (Heartbreak Ridge - CD2.sub) Свали субтитрите

Heartbreak Ridge (1986) (Heartbreak Ridge - CD2.sub)
Пускат тук всякакви, а?
Пийни едно от заведението да ти поуспокои болката.
Ако искаш да се напиеш, да виеш срещу луната,
да те разжалват до най-скапан редник,
аз съм с теб.
Какво сме ние, Чуз?
Късо подстригани копелета
с щръкнали сатъри отпред и керосин вместо кръв.
Точно такива сме, спор да няма.
Ние сме 0-1-1.
- Как го каза?
Една мрачна облачна сутрин майор Пауърс ми каза:
''Старши сержант, вие сте 0-1-1.
Нула спечелени войни, една завършила наравно - Корея,
и една загубена - Виетнам.''
Загубихме войната, но спечелихме битките.
И няма да загубя следващата заради неподготвени хора.
Какво смяташ да правиш?
Да ги направя истински пехотинци.
За Каменния Джаксън.
Най-добрият взводен сержант и избухлив копелдак,
с който кретени като нас са ходили на война.
За ''Хартбрейк Ридж''.
- Обади се командирът ви.
Батальонът ви е вдигнат по тревога.
Бог да ви благослови!
Не мога да си намеря палатката!
- Къде ми е наметалото?
По дяволите, у кого ми е мрежата?
- Профайл, тая манерка е моя!
Дано Апонте да се върне, иначе ще лежи за дезертьорство.
Проверка на снаражението! Оръжие.
Е, щом имате ботуши, сте готови да влезете в бой. Да тръгваме!
Къде е Апонте?
Болен е. Сигурно от говеждото. И на мен ми се гади...
Ял си и по-лошо.
- Само като съм пиян.
Тези формуляри не са попълнени правилно.
Ще се отнесем с пълна сериозност към тази тревога, старши сержант.
Погрижете се всеки патрон
да се преброи и върне така, както е бил получен.
Ще попълня формулярите както трябва.
Немарливостта ражда недееспособност!
Вашият взвод има нужда от малко стягане, сержант!
Искам да се зачислят очила за нощно виждане на командира.
Трябваше сам да се сетя.
- Това не е част от екипировката ви.
Изпратете подходяща молба-формуляр по веригата.
Молба-формуляр ли?!
Свободно.
Майор Малкълм Пауърс, сър! Военоморска академия, випуск '71!
Как са хората ви, майоре?
Ще се бият до смърт, за да защитят родината!
Да се надяваме, че няма да се наложи.
Служили ли сме заедно с вас?
Старши сержант Чузу и аз
бяхме във 2-ри батальон, 7-ма дивизия през '68-ма.
Прав сте, воювали сме заедно, сър.
Точно така. Какво мислите за тази тревога?
Абсолютна тъпотия.
Какво казахте?
Пехотата трябва да се бие, а не да си седи на задника
и да попълва молби за снаражение, което им се полага.
Интересно наблюдение, сержант.
Продължавайте, майоре.
Внимание! Слушайте!
Това е. Отиваме на война.
Това бе тренировка за бързо разгръщане.
Обявява се отбой. Тревогата е отменена.
Проклятие!
- Следващия път, сър.
Апонте.
- А, той ли?
Къде е?
- Ама какво ти става?
Не позволявам на никого да ми дезертира.
Ако нямаше нашивки, щях да те ритам по цялата база!
Но тъй като мразя насилието, ще се въздържа да те сритам засега.
Подарявам ти живота.
Освен това, кой е Апонте?
Нито е много страшен, нито ми е брат!
Точно така. Сержант Хайуей.
- Заповядайте.
Съжалявам, наложи се да му кажа.
Това е жена ми, Сара. Почисти малко тук.
Вижте, попълвах всякакви формуляри,
но със заплатата от флота не се храни семейство.
Затова се хванах на работа.
Искаш да напуснеш флота ли?
- Съвсем не!
Тогава да оставим формалностите настрана.
Я тихо там!
Това е специален фонд. Само за артилерийски сержанти.
Няма страшно, ще ги изплатиш.
Вземете го. Боже Господи!
Какво се хилиш бе?
- Знаех си, че си Дядо Коледа.
Още една такава реплика
и дори линейката няма да те спаси от карцера.
Тъй вярно, сержант Хайуей, сър!
Не зарязвай херцога на чуула!
Този човек няма капка милосърдие!
Е, и?
Лорийн от ''Палас'' каза, че имат свободна вечер.
Лорийн много плямпа.
Може ли да те черпя една бира?
Боже!
Връщат се след толкова време без никакво предупреждение,
пречиш ми на работното място, едва не се сби,
заради теб едва не загубих мижавата си работа.
После ми идваш тук и очакваш от мен
веднага да те поканя вкъщи.
Все същият си, Хайуей. Само мускули, но не и мозък.
Боиш ли се от нещо?
Боя се, че ще ти строша дебелата глава с този тиган.
Няма да е за първи път, нали?
- Не.
Хубаво местенце си имаш.
Искаш ли каша?
Още ли си ядосана?
Продавам пиячка пет вечери в седмицата.
На хоризонта ми не се задава някой красавец.
За старите времена.
Ако не ги наричат ''добри''.
- И такива сме имали.
Може би. Но толкова отдавна, че вече не ги помня.
Как се чувстваш?
- Страхотно.
По-добре, здраве му кажи.
Какво те носи насам?
Върнах се в разузнаването. Там ми е мястото.
Е, и?
- Този път всичко е различно.
Защо?
Вече приближавам края. И не знам къде ще отида.
Иска ми се да свърши точно както започна.
Искаш ли малко чипс? Има и гевречета.
Работни облаги.
Кажи ми нещо...
Взаимно ли подхранвахме разрива?
- Моля?
Използвали ли сме обидно държане в нашата връзка?
Връзка?
Мислех, че сме били женени.
Напоследък мисля доста за миналото. Чудех се какво се обърка.
С кое?
- С мен.
С флота. С нас.
Типично за теб! Никога не си разбирал,
че нещата не са само бели или черни.
Че има ли и други?
Не е толкова просто.
Минах край апартамента, който наехме след сватбата.
Колко малък е бил!
Казват, че всичко се смалява с възрастта.
Кажи ми нещо...
Какво искаше от брака ни?
Веднъж говорихме за едно авокадово ранчо.
И как ще си купим къща с място за барбекю отзад.
Но тогава ти хукна да участваш
във всяка проклета война, която изникваше.
Дявол да го вземе! Как може да съм толкова глупава!
Какво искаш да кажеш?
Кучи сине! Ти просто ми смени тактиката!
Отказа се от фронтална атака и се опита да ми минеш в гръб!
Обаче те засякох и искам веднага да изчезнеш!
Не се държиш с достойнството, присъщо на зряла жена.
Ах ти, старо флотско муле такова, ще ти дам едно достойнство!
Марш оттук! Хайде! Разкарай се веднага!
Пръждосвай си задника или ще се ядосам!
И си вземи това, копеле!
Да не съм видяла повече набръчканото ти лице, чу ли?!
Да не си се върнал повече! Никога повече!
Ама тя си е луда като едно време.
Тъпанар такъв!
Мразя те, Хайуей!
Майната ти!
Днешната победителка е г-ца Сарита Дуейн!
Чакай малко, мой човек! Това са глупости!
Искаш да ме прецакаш!
- Не се вкисвай, че загуби!
Аз съм борец за равноправие! Нека да гласуваме!
Който е гласувал за Банановите цици, да си каже!
Който е гласувал за мен, да каже ''разлюлей бара''!
А, не! Вие сте биячите-педали!
Ама аз не играя оная игра в задния двор!
Хич не ми искай автограф!
Можете да ме ограбите,
да ме уморите от глад, да ме пребиете или убиете,
само не ме отегчавайте!
С удоволствие ще ти помогна.
- Дължа ти още една вечеря.
Господи боже мой!
Пауърс ще ти накълца патката на резенчета, ако разбере за това!
Ти кой си?
Джоунс, 2-ри батальон, разузнавателен взвод.
По-живо, моряко! Помогни ми.
Хайуей знае, че съм невинен. С него сме като братя!
Платих му гаранцията.
Той има нужда от теб.
- До следващата война.
Добре, че го измъкнахме, нали?
Леле мале!
- Дай кафе.
Винаги съм искал да надникна тук.
Гледай колко история!
Малката Мери е сервирала на пехотинците от три войни.
Как се справяш?
Аги ще го изправи на крака, както винаги.
Хайуей е голяма работа, а?
Носи се с голяма скорост и ниско до земята.
Няма по-опитен от него, ако скачаш над вражеска територия.
''Хълмът на храбрите''.
- Там бе истината.
Какво е ''Хълмът на храбрите''?
Трябва да си изясним нещата, преди да продължим.
Ще продължим ли?
Ти скоро ще се пенсионираш от флота.
Но си войник от край до край. И винаги ще си останеш.
А в моето бъдеще няма място за... морски пехотинец.
Не ми харесва как го произнасяш.
Мога да го произнасям както си поискам!
Заслужила съм си го!
Вярно, така е.
Живеех в мизерна дупка,
докато връщаха момчетата у дома в ковчези, обвити с флага.
Не съм заспивала нощем 1968-ма.
Помниш ли тази година?
- Помня я.
Включвах телевизора сутрин, а после и вечерях пред него,
надявайки се да те зърна в новините,
но същевременно се молех да не те видя.
После си лягах и мислех:
''Къде ли е? Какво прави? Дали е жив?''
И нямаше как да узная.
Явно някои неща са по-мъчителни за една жена
от това да те прострелят.
Неизвестността бе най-лошото.
Съжалявам...
Няма нищо, скъпа.
Няма нищо.
Атакувахме тая купчина пръст цели шест дена.
С щикове, в ръкопашен бой. Беше свирепа битка.
Те ни отблъскваха също толкова свирепо.
Загинаха много хора. Ние бяхме в 23-та рота.
Записахме се във флота по-късно. Бяхме по-млади и от теб.
Никога не съм чувал за ''Хълма на храбрите''.
Няма го в учебниците по история. Беше малко късче от войната.
Хълмът нямаше име, само номер.
Каменния Джаксън го погледна и каза:
''Дами, ако това не ни убие, ще сломи сърцата ни.''
Кой е Каменния Джаксън?
- Съпругът на Малката Мери.
Беше взводният ни сержант.
Той препоръча Хайуей за Почетния медал.
Сержант Хайуей има Почетен медал?
Атакува сам две картечни гнезда.
Не спа цели три дни.
Последната им атака отби съвсем сам.
Когато всичко свърши, бяхме останали аз,
Каменния Джаксън и Том Хайуей. Ние бяхме единствените оцелели.
Какво се случи с Джаксън?
- Убиха го при Ке Сон през '68-ма.
Искате ли да хапнете нещо?
Будна ли ще сте, когато Хайуей тръгне за базата?
Ще му налея кафе и ще му приготвя дрехите.
Мир-но!
Надяс-но!
Ходом, марш!
Всеки взвод ще върви към целта, която е ''Меката яма на батальона''.
Който я достигне пръв, получава 72 дена отпуск!
За мен ще е чест да придружите моя взвод.
Благодаря, сержант.
Станете от седалките.
Йохансон, затегни тоя проклет парашут!
Сержант, страх ме е от високо!
- И мен.
Така ли?
Да скачаш от самолет не е нещо естествено.
Тъй че да се насладим на гледката.
Напред.
Ние сме първият взвод, достигнал Меката яма.
Не бързайте толкова, сър.
Проклятие! Първи взвод!
Майоре, това е Хайуей.
- По дяволите!
Хайде, да ги надбягаме!
Първи взвод, след мен!
Разузнавачите победиха!
Сержант, самозабравяте се! Първи взвод е победител!
Мисля, че имаме дилема, сър.
Като мой рефер ви нареждам да обявите победа за 1-ви взвод!
Не би било честно.
Как тогава предлагате да разрешим спора?
С ръкопашен бой.
Добре, сваляйте снаражението!
Сваляйте гадостите.
Разузнавачи!
Старши сержант, първи взвод победи.
Не мисля така, майоре.
Грешите! Първи взвод завзе ямата!
Как разбрахте?
- Вашият човек игра нечестно!
Той импровизира.
- Игра нечестно!
Той се адаптира. Преодоля трудността.
Има само един начин да разрешим спора. Сержанти, пред строя!
Помнете, че днес аз водя взвода ви.
Старче, време е някой да те постави на място.
Беше страхотно, че надвихме елитната част на майор Пауърс!
Ухапа ме всяка твар, известна на човечеството.
Е, подутините ти приличат на мускули.
Сигурно съм пипнал отровен брътлян.
Може да останеш завинаги на лека служба заради подутините.
Сбъдната метча! Вече няма да се блъскаш с тия глупости.
Майната ви! Вече доста задобрях.
Тоя е мръднал.
- Знаеш ли кой е мръднал?
Сержант Хайуей е най-голямата откачалка, която съм срещал.
Поръчайте си веднага плочата на разузнавачите:
''Хайуей е откачалка.''
Лъсни ми оръжието и аз ще лъсна твоето.
''Биороботът-пехотинец.''
Избил ги до крак на ''Хълма на храбрите'',
не се закачай с Белязания Хайуей - най-жестокият пехотинец!
Той е психиран копелдак, биоробот-пехотинец!
Корав петак, обича чистота във спалното.
Срита Пауърс отзад, а Уебстър - във главата.
Ако с него се закачаш, майката ти ще разплаче!
Пикае огън този биоробот-пехотинец!
Петакът носи само зелено флотско облекло.
Няма време за кенефа, няма време за легло.
Не се закачай със сержант Хайуей, че в карцера ще свършиш, хей!
Да ви кажа ли още нещо?
Хайуей е спечелил Почетен медал за ''Хълма на храбрите''.
Представяте ли си?
Знаех, че е печен, но не чак толкова!
Майор Пауърс иска изявление от всички ви!
Какво изявление?
Че сержант Хайуей е използвал бойни амуниции
и неразрешени за учението оръжия.
Кой го казва?
Мислех, че не обичате Хайуей.
Чух от вашия район да се носят изстрели от АК-47.
Не искате ли да върнете нещата по старому?
Никой да не ви закача?
Както стоят нещата, и без това вече никой няма да ни закача!
Всички ще получите отпуск за събота и неделя.
Ще започна с теб.
Нямам какво да кажа.
Ти?
- Не говори английски.
Може да ви се стъжни, ако не ми сътрудничите.
Нямаме какво да ти кажем, Уебстър.
Върви си обратно в педалския първи взвод!
И ''Не си тръгвай ядосан, просто си тръгни.''
''Предупреден си.''
Мразя официални приеми.
- Чуй само това:
Изискват присъствието ти на приема на командния състав.
Да им пикая на приема.
Ще присъстваш, артилерийски сержант Хайуей!
Изпъчи гърди и си сложи медалите, за да видят поне един герой,
който не е умрял от раните си.
- Да намерим бара.
Имам привилегията да поздравя носител на Почетния медал.
Да сте попадали напоследък на абсолютни тъпотии?
Скоро не съм, сър.
Благодаря ви, че наминахте.
Обожавам да гледам как висшите офицери
застават мирно, като видят медала ти.
Трябва ли да протягаш пръстче на тези приеми?
Гледай само да не извадиш ''големия пръст''.
Май Джонсън го е направил на Женския прием в Сан Диего?
Не, аз бях.
Джонсън си показа задника на един генерал на Чайна Бийч.
Да пием за Джонсън и парчетата от него, които не намерихме.
Най-смешният човек, когото познавах.
На такива приеми разговорите са много изтънчени.
Ще се измъкна през задния вход.
И ще оставиш тия хубости?
Нали няма да се сърдиш, ако ти го отнема?
Ще го преживея някак.
Отивам да видя какво има за плюскане.
Искаш ли да танцуваме?
Защо си дошла?
- Все още ме канят на приеми.
Аз ли ти подарих този парфюм?
Защо се смееш?
Напомня ми на абитуриентския бал и моята придружителка с линийка.
''Агнес Ан, помни, че трябва да има разстояние 20 см.
между теб и партньора ти.''
- Да, това го помня.
Не беше ли първата нощ, в която ние с теб...
Да, точно тя беше.
Агнес Ан, трябва да кажа, че беше голяма палавница.
Какво казват списанията ти по този въпрос?
Още не съм стигнал до тази част.
Все още ли ги четеш?
- Тъй вярно.
И какво казват за бившите съпруги?
Не много. Само това, че сексът с тях е страхотен,
защото няма нужда тепърва да изграждат нова връзка.
Май си решил да разбереш жените, а?
Полагам всички усилия.
Защото вече трябва да напуснеш и няма къде да отидеш?
Съжалявам. Не биваше да го казвам.
Няма нищо. Познаваме се твърде дълго,
за да се разделим за това, че си гризем гърлата.
Не биваше да го казвам.
Май все нещо не се получава между нас.
Тя е със съпруга си.
Чудесно се забавлявам.
- Това е семейно събиране.
Мислех си за онова авокадово ранчо.
Рой ми направи предложение за женитба.
Ти какво му каза?
Моля за внимание!
22-ра морска дивизия е вдигната по тревога.
Всички офицери и служещи да се върнат незабавно в частта си.
Пак някое тъпо учение, нали?
Не, отиваме на война.
Ще спасяваме американските граждани на остров Гренада.
Кой остров?
Гренада е на Карибите, известен е като ''остров на подправките''.
На 86 морски мили от Венецуела. Мисията ни е да направим
десант с хеликоптери в малък залив и да проучим терена.
Не, не мога. Забравил съм си плажното масло!
Време е да си заслужите заплатата. Да вървим.
Внимание! Пригответе се за излитане на хеликоптерите!
Свали си очилата.
Приготви се.
Чузу, чуваш ли ме?
Тук е Хайуей. Чуваш ли ме?
Батальонът иска взводът ви да проучи пътя към университета.
Навеждай се, да не те улучат вместо Пауърс!
Ще се видим, когато всичко приключи.
Разпръснете се.
Какво беше това?!
- АК-47. Има специфичен звук.
Вървете бързо и внимателно.
Ще стреляте с картечницата зад ъгъла.
Прикривайте ме.
Хайуей е откачил бе, хора!
Изтеглиха се, лейтенант!
Бавно.
Кубинци.
Трима разузнавачи.
Разпръснете се. Сигурно другарчетата им са наоколо.
Да вървим!
Разпръснете се, мамка ви! Давайте!
Давай напред!
Забравихме хот-договете. Ще се върна до Ню Йорк да ги взема.
Можеш ли да караш както плямпаш?
Джоунс е Кралят на жичното запалване!
Фрагети, върви с него.
Готов ли си? Да тръгваме.
Шведе, върви там с картечницата.
Ето го аятолаха на рокенрола!
Точно там те искам, тъпако!
Навеждайте се.
Боже, прости ми!
Да вървим.
УНИВЕРСИТЕТ ''СЕЙНТ ДЖОРДЖ'' МЕДИЦИНСКА ШКОЛА
Кажете им кои сме, за да не пострадат нашите хора.
Здравейте, скъпи заложници! Аз съм Стик Джоунс, г-н Фънки!
Кажи, че си пехотинец бе, идиот такъв!
Чисто е.
Ние сме американски пехотинци!
Имаш напредък.
По дяволите, сержант!
Щатски пехотинци, г-жо.
Щатски пехотинци!
- Добре ли са всички?
Знаете какво казват за колежа: ''Защо да похабяваме задника си?''
Рота ''Делта'' ще ни донесе сърфове за плажа.
Една студентка ме целуна четири пъти. Влюбих се!
Хубав ли беше?
- Беше момиче, сержант!
Почистете оръжието и проверете амунициите си.
Районът е подсигурен, сър. Няма жертви или неприятели.
Добре. Ще направим няколко снимки преди края на мисията.
По пътя си срещнахме силна съпротива.
Сигурно местни фанатици.
- Съвсем не.
Редовна кубинска армия с руски автомати.
Вече ни съобщиха за това.
Голямото татенце каза: ''Размърдайте се и воювайте!''
Иска да се проучи онзи хълм.
Някакъв летец е видял отблясък от броня.
Все хубави новини носиш.
Много си грозен, за да живееш вечно.
Сержант, проучете хълма.
Изчакайте рота ''Фокстрот'' преди да атакувате. Поддържайте връзка.
Да изпращам ли данни, или вече са съобщени?
Тръгвайте.
Пауърс ти е навит. Ще има май сватбени звънчета.
Да вървим, разузнавачи! Боен строй!
Напред!
Залегнете!
Голяма грешка, дами, че сте се наврели тук!
Аз съм виновен. Аз ги доведох.
- Ти ще се извиниш на майките им.
Стреляйте по онези цели!
Поискай въздушна подкрепа по радиото!
Мисля, че Профайл е мъртъв.
Не го оставяйте да умре!
- Не зависи от мен.
Хайде! Наведете се всички и напред!
Как се справяте?
- Нормално.
По-добре от Профайл.
- Още мога да се бия.
Ще се измъкнем ли оттук?
Защо, среща ли имаш, Колинс?
- Знае ли ковек.
Сержант, Профайл загина заради мен.
Просто му бе дошло времето. Когато това стане, умираш.
Можеха всички да загинат.
- Но не загинаха.
Само недей да повтаряш тази грешка.
Можем да поискаме въздушен удар, ако знаем къде е скъсана жицата.
Да, аз съм.
- Благодаря, че се отзова.
Качи се на покрива. Виж къде е скъсана жицата.
Хайде, не стой така, по дяволите!
Да можех сега да съм си вкъщи и да гледам ''Флинтстоун''!
Забрави тия глупости.
Знаете ли по кого стреляте бе, копелета?
Аз съм аятолахът на рокенрола!
Тия пръдливи маймуни не знаят английски!
Работи!
Да, ама едва не ми простреляха задника заради тоя телефон!
Централа! Искам спешен международен разговор
с Кемп Лежюн, Северна Каролина. За тяхна сметка.
Някой има ли кредитна карта? Не приемат за тяхна сметка.
Няма страшно, Стик е тук!
Никога не влизам в бой без кредитната си карта!
Номерът е 660-558...
Кемп Лежюн.
Сериозно ли говорите?
Квадрант 2-1-9...
Получиха ли координатите?
- Телефонът прекъсна.
Дай ми това.
Къде отиваш?
Трябва да видят означението.
Не е сигурно дали са ни чули.
Ще трябва да импровизираме, сър.
Мамка му, улучиха Хайуей!
Какво ще правим, сър?
Да вървим!
Не умирай, човече!
Това, че ми държиш ръцете, не значи, че ще се къпем заедно
в малките часове на нощта. Ясно ли ти е?
Помислих, че си хвърлил топа!
- Ще ти се!
Е, лейтенант, какво чакаме?
Добре, дяволски псета, да превземем тоя шибан хълм!
Напред!
Измъкнете ги!
Районът е прочистен, сър!
Водете ги.
- Чухте го! Водете ги!
Какво си мислехе, че правите?!
Наслаждавахме се на гледката, сър.
Не се подчини на заповед!
Казах ви да поддържате връзка и да не превземате хълма без мен!
Стани, Хайуей!
Моите уважения, сър, ама ужасно ми досаждате.
Кой е командващият?
- Аз, сър. Майор Малкълм Пауърс.
Вие ли водехте атаката?
Ринг и Хайуей не се подчиниха на заповедта ми, сър!
Казах им да изчакат, но те превзеха хълма сами!
Защо?
Плащат ни, за да импровизираме, преодоляваме, да се адаптираме.
Аз дадох заповедта.
- Това ще провали кариерата ти!
Отскоро ли сте в пехотата?
- Да, дойдох от снабдяването.
Добър ли бяхте там?
- Тъй вярно, сър.
Тогава си останете там, защото като офицер сте кръгла нула.
Това е морска дивизия, майоре. Хората ми са агресивни в атака.
Ринг и Хайуей са взели шепа млади смелчаци,
проявили са лична инициатива и са разбили врага!
Много добре, лейтенант.
Нека тези студенти бъдат превозени до Чери Пойнт.
Свободен сте!
Какво сте зяпнали, жалки раздърпани индивиди такива?
Разкарайте се оттук!
- Винаги готови!
Май вече не сме 0-1-1, нали?
Ето го семейството ми.
Някой от твоите тук ли е?
Не, но денят е прекрасен и съм готов да свиря!
Разкажи им играта.
- Точно тъй ще направя.
Както казах, готов съм да свиря. Нали ме разбираш?
Когато кажеш, мой човек!
Скоро отново ще си цивилен.
Ще си пуснеш дълга коса и ще станеш тъпа рок-звезда.
Старши сержант Чузу ми даде документи за ново постъпване.
И ти ги подписа?
По-добър съм като пехотинец, отколкото като певец.
Освен това си и по-тъп, отколкото те мислех.
Ами ти?
Не, стига ми толкова. Нямам вече работа във флота.
Пък и вече си имат теб.
Сигурно ти е писнало от маршируващи оркестри.
Да ти кажа право, за първи път ми е.
О, ето ги моите дами!
Дългът ме зове.
Превод ЖИВКО ТОДОРОВ
Субтитри ДЕЯН ТОДОРОВ
Вulgаriах subtitlеs сохfоrmеd bу SОFТlТLЕR
Вulgаriах