Joey - 01x16 (2004) Свали субтитрите

Joey - 01x16 (2004)
Дръж се, Лизи!
Не мога да ходя! Много е трудно!
Тогава ще те отведа от планината.
Ще те нося колкото е нужно, за да стигнеш вкъщи.
Стоп!
Човече, колко тежи това дете? Да няма тежести в джобовете?!
Ще довършим след обяда.
Добре. Приятен обяд.
Може би само салата.
Здрасти, Джоуи.
Боби, здравей.
Хора, това е агента ми, Боби.
Здравейте всички.
Току-що гледах последната сцена.
Уха! Късметлии сте, че имате работа.
Е, какво мислиш? Развълнуван ли си да го направиш?
За какво говориш?
Не ти ли казах?
Малко съм изключила.
Бях на входа, търсейки си портмонето в чантата и
случайно се зашеметих с шоковата си палка.
Та, какви са новините?
Ами, в Tonight Show имат нужда от човек
и ме попитаха дали имам някой подходящ да участва.
Предложих теб и те се съгласиха!
Шегуваш се!
И аз съм шокирана колкото теб!
Ще бъда в Tonight Show?
- Да!
- О, Господи!
Това е невероятно!
Това е като онези моменти, за които мечтая цял живот.
Единственото по-голямо нещо от това ще бъде
моята реч за Оскар.
Оскар?
И теб ли те удари ток?
4:00 сутринта е. Не трябва ли да си в леглото? Утре е големият ти ден.
Не мога да заспя. Твърде нервен съм.
Не се безпокой. Изядох го.
Не искаш да го гледаш отново, нали?
Напротив.
Очаквайте утре вечер. Мой гости ще бъдат Колин Фаръл,
Джоуи Трибиани от Deep Powder и музикални гости - Maroon 5.
Ще бъде добро шоу.
Не звучеше ли развълнуван, когато каза името ми?
Обзалагам се, че и той не може да заспи.
Не мога да повярвам.
Утре вечер ще седя на този диван.
Тъпо ли е, че съм нервен?
Не. Това е голямо.
Но, Джоуи, ще бъдеш велик.
Мерси. Просто, когато бях дете
си мечтаех да бъда в Tonight Show.
Джони Карсън ще ме представи,
аз ще изляза и той ще каже "Как си Джоуи?" И аз ще отговоря "Просто прекрасно, Джони."
И този ден най-после дойде и съм...
Толкова съм уплашен, защото...
"Защото се страхуваш, че ще кажеш името на Джони, вместо на Джей?"
Може да се случи.
Говорих с мама.
Всички са толково развълнувани.
Всички ще те гледат в дома на Мари Анджела,
освен Мария Тереза, която трябва да си бъде вкъщи да гледа Nightline.
Тази кучка с нейните последни новини.
Хората в квартала също се вълнуват.
Така ли?
Ами, да, със сигурност знаят, че два часа няма да си в джакузито.
Взех ти костюма.
Чудесно. Мерси.
Знаеше ли, че в джоба ти има телефонен номер на жена?
О, Господи.
Да намериш номер, мислейки си, че е загубен завинаги.
Това е като началото на голям романтичен филм.
О, тя? Не.
Приготви ли си вече историите?
Ами, да, имам няколко избора.
Кажете какво мислите.
Преди няколко години на Вси Светии и аз се разхождам, облечен като Гринч.
- Сладко.
- Харесва ми.
И срещнах това момиче на един купон
и понеже съм леко пийнал и тя носи маска на Жената котка,
просто реших, че тя е хубава.
Спри.
Чакай малко, та аз дори не стигнах до смешната част.
И излиза, че тя е на 17...
Може би друга история.
Ами... добре. Знам един виц.
Стара френска проститутка влиза в бар...
Не смятам, че е подходящ.
Не, не. Не и в Tonight Show.
Джоуи, трябва да имаш нещо различно от мръсни вицове и секс истории.
О, като затрогваща семейна история?
Точно.
Добре. Ето нещо.
Една от мойте сестри кърмеше детето си, докато то не навърши седем.
Какво стана с френската проститутка?
Джей, Джей... Джей...
Здрасти, Джей. Аз съм Джоуи. Джони. Ох!
Каза го.
Смятам, че това е най-близкото, което мога да постигна.
Все още не съм измислил какво ще правя, когато отида там.
- Трябва ли да танцувам брейк?
- Не.
- Звуци на птици?
- Не.
- Да имитирам Джей?
- Определено не.
Сериозно, Майкъл, можеш ли да караш по-бавно?
Има голямо задръстване.
Не мога да закъснея. Излизам след час.
Трябва да има платно за Tonight Show.
Хей, този в червения джип те засече!
Изравни се с него и му покажи среден пръст.
- Не!
- Защо не?
Защото е тъпо.
Аз не обиждам нещата, които ти правиш.
Хайде, изравни се с него.
Мамо, не. Никога не съм показвал среден пръст през живота си.
Никога?
Това е ръкостискането на Трибиани.
Виж, никога няма да го видиш повече. Просто го направи.
- Уплашен ли си?
- Не, аз...
Да не си бебе? Ти голямо бебе ли си?
Ти си най-добрата майка.
Майкъл, просто го направи. Иначе, тя никога няма да те остави на мира.
Добре.
Ето, сега щастлива ли си?
- Как се чувстваш?
- Много добре.
Можеш ли да повярваш?
Майкъл му показа среден пръст,
а ти ще бъдеш в Tonight Show.
Нека запомним този ден.
Забавяме се.
Какъв е проблема?
Ами, ти каза, че никога няма да видим мъжа повече.
Сега спираме един до друг.
О, чудесно, можем да преминем на следващото ниво: псуване. Джина?
Хм... Сетих се.
Не, мамо, не.
Просто... ние не се движим.
Той още ли е до мен?
Горе-долу.
О, Господи.
Гледа ме втренчено.
Разбира се. Ти му показа среден пръст.
Погледнете напред. Хората слизат от колите си.
Защо слизат от колите си?
Боже мой... Не мога да закъснея.
Ще разбера какво става.
Разбирам се с хората.
Хей! Как по дяволите?!
Ехо?
Джоуи? Толкова се радвам, че те хванах.
Има голямо задръстване на магистралата.
Не хващайте път 101.
Аз вече съм на път 101.
Вие актьорите никога не слушате!
Просто си докарай задника тук.
Няма да повярвате.
Какво?
Току-що срещнах най-готиния мъж!
Мръсна коса, жестоки ръце, кара един El Camino...
Джина, ами задръстването?
Ами, един камион се е сгънал на две, преобърнал се и разпилял неща навсякъде.
Шофьора е добре, но се обзалагам, че е уволнен.
Какво значи това?
Ами, затворили са всички пет платна, докато разчистят пътя.
Ще отнеме около час.
Един час?!
Не мога да чакам толкова.
Значи ще трябва да тичам, за да стигна.
- Колко далече сме?
- Около 14 километра.
Добре, 14 км за 45 минути.
Мога ли да го направя?
Ти кениец с номер на гърба ли си?
Нямам представа какво означава това.
Добре, ще се пробвам.
Отегчаваща вината стара травна.
- Какво, футбол?
- Не, не, тройка.
Добре. Никога няма да стигна пеша.
Ще се обадя на Боби и ще видя какви са ми възможностите.
Ало?
Боби, ти ли си?
Пак се зашеметих сама с палката.
Смятам, че може би го правя с някаква цел.
Виж, искам да разбереш какво правят в Tonight Show със закъснелите.
Сега ще видя. Задръж така.
Мамо, какво правиш?
Искам снимка на теб и първия човек, на когото си показал среден пръст.
Бих му казала да се усмихне, но не смятам, че това ще стане.
Какво?
Номерът на колата му е "ДЖУДОМЕН".
Не е толкова голям. Не може да бъде ДЖУДОМЕН
Това е ДЖУДОМЕН.
- Джоуи.
- Да.
Говорих с продуцентите и се оказа, че ако закъснееш
те свалят от ефир и ще бъдеш изгонен от шоуто за цял живот.
Това е ужасно!
Не можеш ли да направиш нещо друго?
Имаш ли представа колко ми беше трудно да пропълзя до там?!
Добре, трябва да стигна там.
Иначе, никога няма да бъда в Tonight Show.
Имам 40 минути. Добре.
Какви са възможностите да се измъкна от тук?
Знам, че е лудо, но може би
можем да накараме някой от хеликоптерите на новините да слезат и да те вземат.
Това е жестоко! Трябва само да им привлечем вниманието.
Нека легнем на асфалта и да използваме телата си, за да изпишем
"Джоуи Трибиани трябва да стигне бързо до Tonight Show".
Аз ще бъда "Д".
Какво? Това е смешно.
Имаш ли някакви други идеи?
Онзи готин мъж в El Camino-то изглежда има глава на раменете си.
Ще отида при него.
Как това ще ми помогне да стигна до Tonight Show?
Виж, той ми каза да намина и да се помотаем, ако имам време.
Извинявай, но ти имаш среща в задръстване?
Не се впрягай толкова.
Не че това не е добра идея в друг случай,
но не ходиш ли с асистента на Джоуи?
Виж, Глен е жесток, но на този пръст няма никаква халка.
Това е весело.
Те смятат, че отново им показвам пръста.
Мамо, свали го!
Добре, сега се връщам.
Те няма да спрат да ме зяпат.
Дори не отправиха погледи, когато мама се отдалечи.
- Най-вероятно са гейове.
- Те чуха това.
Това е Китайски черен дракон.
А това означава Цвете на хаоса.
"Цвете на хаоса". На мен ми викаха така.
Толкова е нажежено.
Говорим си за жега, а?
Да, зная. Трябва да има поне 37 градуса.
Какво ще правиш?
Нищо освен да се потя.
Уха!
- Харесваш ли музика?
- Разбира се.
Коя ти е любимата група?
- Чувала ли си за Уайтснейк?
- Няма начин.
Точно си взех японското издание на "Плъзгане по езика".
Няма начин! Как е?
В колата ми е.
Не отивай никъде.
Не се безпокой, няма.
- Заради задръстването.
- Вярно.
Нещо случи ли се отпред?
Не, все още разчистват пътя.
- Готина кола.
- Мерси.
Имаш ли климатик вътре?
Да.
Какво е това, бутилирана вода?
Искаш ли да влезеш за една?
Ами... само за мъничко.
Е, убеди ли жената да ти даде коня си?
Не.
А и семейството в минивана също не пожелаха да ми заемат голямото си куче.
Това е! Мотор!
Трябва ми само мотор!
Не може да е много трудно.
Мисля, че онази стара жена в Acura-та ще отвори магазин.
Да. Това е смешно.
Знаеш ли, че ще ти се присмиват за това? ДЖУДОМЕН.
Г-н Танака, правителството има няколко документа с вашия подпис
замесващи ви в лошото администриране на компанията ви.
Да се надяваме, че това е преводача.
Алекс Гарет.
Трябва да ми намериш мотор!
Не е преводача.
Не, аз съм, Джоуи. Попаднах в задръстване на път 101
и единствения начин да стигна до Tonight Show е с мотор.
От къде да ти намеря мотор?
Не знам. Някой във фирмата ти трябва да има.
Не карат ли адвокатите мотори през уикенда, за да
не изглежда живота им толкова празен и скучен?
Ох.
Трябва да затварям.
- Добре, имам голям проблем.
- Така ли?
Значи... този El Camino мъж определено е мой тип:
много секси, имаме толкова общи неща.
Но тогава срещнах онзи мъж в Мерцедеса.
Сигурен, малко отегчителен,
но има кожени седалки по-меки от кожата ми.
Не знам какво да правя.
И двамата са толкова чудесни, но толкова различни!
В смисъл, да следвам сърцето си ли или да избера сигурността?
Нямаше те десет минути!
Г-н полицай!
Вижте, аз съм актьор и
трябва да бъда в Tonight Show след...
половин час!
Има ли начин да ме закарате?
Ще бъдеш в Tonight Show?
Чакай малко - ти си Тони Данза!
Да, аз съм.
Ето какво ще ви кажа.
И без това минавам оттам. Ще те закарам.
Страхотно! Благодаря ви!
Г-не, трябва да слезете от там.
- Само за секунда, г-н Данза.
- Моля те... Тони.
О, Господи, мисля, че ще стане!
Полицай Брадли, имаме 10-12.
О, Господи! Това е родилка.
От къде знаеш това?
Бях 10-12 на път за бала.
Полицай Брадли, продължете незабавно до синия фургон на 32-ри км.
О, Господи.
Ако той помогне да жената да занесе бебето,
никога няма да стигна до Tonight Show.
Той не трябва да знае.
- Не, трябва да му кажа.
- Тя ще се оправи.
Жените са раждали децата си по магистралите от хилядолетия насам.
Имаш право.
Готов ли сте за тръгване?
Не мога да го направя.
Вижте, полицай, има 10-12 на 32-ри километър. Син фургон.
О, Господи, 10-12? Трябва да тръгвам.
Но преди да тръгна, може ли да ми кажете една от вашите фрази?
А...
Хей, Анджела. Сега аз съм ти бавачка. Или каквото и да е.
Не искам да те тревожа,
но ДЖУДОМЕН си целува мускулите и си увива ръцете с лента.
Ало?
Джоуи, остават десет минути до излизането ти на сцената.
Можеш ли да стигнеш до тук?
Опитвам се!
Трябва да знам сега, защото ако ти няма да успееш
ще те заменят с мъжа от зоопарка и неговата змия.
О, човече!
Няма да бъда в шоуто и пропускам змия?!
Виж, ще трябва да им кажа, че няма да успееш.
Съжалявам, скъпи.
Добре, мисля, че трябва да го направиш.
Не можах да намеря колело,
но какво ще кажеш за моторизирана инвалидна количка?
Твърде късно е.
Боби отказва участието ми.
Няма да стане.
Съжалявам.
Искаш ли да дойдеш с мен в Мерцедеса?
Можеш да поседиш на най-меката кожа, която някога си усещал.
Това ще ми хареса.
Добре, не мога повече така.
Майкъл, какво правиш?
Тези ме зяпат вече час и знаеш ли какво?
Очакването е по-лошо от всичко, което могат да ми направят.
Майкъл, някога да са те удряли в лицето? Не е приятно.
Знаеш ли какво? Не ми пука.
Просто трябва да приключа с това.
Хайде, ДЖУДОМЕН! Хайде де...
Упражни тъмните си сили върху мен!
Сега, когато са изправени, изобщо не са големи.
Не, не, просто за клекнали в някакъв вид атакуваща позиция.
Добре, нека свършваме с това.
Просто направете, каквото трябва.
Ще го направим.
Какво правите?
Никога не практикуваме джудо, без необходимата загрявка.
Това трябва да отнеме само около 30 минути.
Това няма да приключи!
Ето те и теб.
Мислех, че ще ми върнеш касетката на Уайтснейк.
Джина, върни се в колата.
Направих настройките за седалката ти.
Чакай, ти си била и в неговата кола?
Била си в две коли?
Доколкото знаем.
Не ми харесва какво намеквате.
О, да. Точно там, ДЖУДОМЕН.
Какво знаете? Малкия е ДЖУДОМЕН.
Кого наричаш малък?
Не ми се сърди на мен.
Тя е тази, която му каза да ти покаже среден пръст.
О, така ли?
Разкарай се, приятел. Тя е с мен.
Не мисля така.
Някой ще ме удари ли в лицето?!
Достатъчно!
Нищо от това не са проблеми!
Аз съм единственият тук с проблеми.
В момента трябваше да си прекарвам приятно с Maroon 5 и Колин Фаръл!
В замяна, змия прави това.
Така, че всички се успокойте. Разбра ли, Татуирания, а?
Г-н Мерцедес?
ДЖУДОМЕН?
Мъж, който се седеше на задната седалка на джипа на ДЖУДОМЕН, без никаква причина?
Гледах DVD.
Там имаш DVD?
Ох! Не мога да повярвам, че те намерих!
Алекс?
Искаше мотор, намерих ти.
Наричаш това мотор?
Знаеш ли през какво трябваше да мина, за да ти намеря това?
Трябваше да го взема от чистачката в нашия офис,
която ме мрази, независимо, че се държа мило с нея.
На път за насам ми крещаха,
проклинаха ме, надуваха клаксоните и си загубих обувката!
Но ако това не ти харесва, тогава предполагам, че просто мога...
Не, не, не! Чудесен е, чудесен! Обожавам го!
Да! Дяволски си прав!
Добре, хубаво. Ето, обади се на Боби и й кажи, че съм на път.
- Чакай... каската.
- Няма да нося това.
- Сигурността на първо място!
- Добре.
Така, пожелайте ми късмет.
Успех, Джоуи!
Дами и господа, моля посрещнете Джоуи Трибиани!
Джоуи... Добре, спри. Това е достатъчно.
Моля посрещнете Джоуио Трибиани!
Джоуи изглеждаш страхотно.
Колко дълго го прегръщаш?
Продължава малко.
След около минута, Колин Фаръл влиза, опитавайки се да ме отскубне от него.
Но ти беше в Tonight Show.
Аз бях в Tonight Show.
Виждаш ли, където Джей клати главата си.
Там ли го нарече Джони?
Точно там.
Превод и субтитри HeartBreaKer