The Rookie (1990) (The.Rookie.1991.DVDRip.XviD.AC3.CD2.VH-PROD.sub) Свали субтитрите
Спипах тези хора точно на мястото където ги исках.
Изглеждате ми интелигентен човек.
Надявам се да се отнесете с по-голямо уважение към възможностите ми отколкото безразсъдният ви приятел, тук.
Следвайте инструкциите.
Звучеше сякаш, Ник ги превъзхожда.
Захарограма за Г-н Монго.
Назад!
Назад!
Мамка му.
Разкарайте се!
Великолепно. Точно това ми липсваше.
Цяла сутрин валят обаждания за полицейско насилие в източен Ел Ей.
Изглежда някое ченге е нападнало пълен бар и го е сринало до основи!
По описанието, прилича на Дейвид Акерман!
-Акерман?
-Да!
Този проклет страхлив новобранец.
Потърсих го в тях. Вдигна приятелката му, страшно е разтревожена.
Каза, че снощи е излязъл и от тогава не го е чувала.
Слушайте! Искам двама доброволци които познават Акерман.
Уинг! Ланс! Взимайте цивилната кола и вървете да го търсите!
Искам този нахакан пънкар веднага в офиса ми!
-Лейтенанте, дайте ни малко почивка.
-Това не е просто работа! Това е шибано приключение!
Извинете. Не може да влизате там.
-Очакванията са ни...
-Добре, всички навън. Край на партито.
На факс ли чакате да ви го пратя? Вървете! Хайде!
Вървете.
Какво си мислиш, че правиш?
Дават за теб по всички канали. Къде си бил?
Нужни са ми два милиона...
...след четири и половина часа.
Това било значи.
Продължаваш да правиш грешки, а аз прекарвам живота си за да плащам за тях.
Един мъж ще умре.
Не съм дошъл при теб защото си ми баща.
Дойдох при теб защото си най-богатият човек когото познавам.
Кой си мислиш, че наказваш по този начин, а?
Забърквайки се в неприятности навън където могат да те убият. Вече загубих един син.
-Знаеш ли как се чувствам?
-Той ми беше брат.
Ти си ми единственият син! Твой дълг е да си тук с нас!
Мой дълг ли?
Къде беше ти когато ме болеше? Къде беше когато бях наранен?
Винаги съм ти давал всичко което поискаш.
Но не правеше това заради мен, татко. Беше ли ми ядосан?
Винеше ли ме за нещо?
Така и не разбрах, и наистина вече не ми и пука за това.
Свърших с правенето на грешки.
Не можеш да ме купиш, тате, но може да си сигурен, че можеш да ми откупиш малко време.
Ще ти ги дам.
При едно условие.
Да си простиш.
Прави каквото ще правиш, и когато това свърши, напускаш, и започваш приличен живот.
-Споразумяхме ли се?
-Не.
Това е моя живот. Моята работа.
Помогни ми.
Някви изгледи да получа чаша вода?
Мислиш се за истински мъж, а?
Истински корав американски мъжага.
Всички свине сте еднакви.
Без значките си сте половин мъже.
Без пистолетите си, вече сте нищо.
Ти по различен ли си?
Попитах, по различен ли си?
По-добре, да си.
Защото мразя всичко безполезно.
Когато сметна, че нещо е такова...
...аз просто го отрязвам и захвърлям.
Имаш вкус на страх, свиньо.
Сега ще ти дам нещо което да си припомняш...
...докато умираш.
Чисто сребро. Щром носи същото.
Когато единият от нас умре, другия ще запази живота му в него.
Романтично, нали?
Захапи го.
Захапи го!
Не свършвай.
-Сара.
-Дейвид, къде си?
Няма значение. Добре ли си?
Аз ли? Всички се поболяха от тревога за теб.
Родителите ти ми звънят през целия ден. Лейтенант Гарсия е тук.
Той каза, че половината участък е навън да те търси.
Добре, виж, всичко е наред.
Стой с лейтенанта. Кажи му, че скоро ще дойда да му обясня, става ли?
Добре, ще му кажа. Обичам те, Дейвид.
На гледката ли се наслаждаваш, Акерман?
Лейтенант, беше Дейвид. След малко ще дойде.
Това е добре. Благодаря, Сара.
Безкофеиново става ли? Дейвид мрази кофеина.
Безкофеиново е добре.
Не се тревожи. Няколко години, и Дейвид ще бъде същият перко, като нас старите пушки.
Господи. не знам на какво си попаднал, но Гарсия пикае огън.
-Иска те в управлението.
-Гарсия не е в управлението.
Разбира се, че е. Обади ни се от там преди пет минути.
-Трябва веднага да се прибера в къщи.
-Няма начин, идваш в участъка.
-Какво правиш по дяволите?
-Акерман!
-Какво правиш?!
-До скоро, момчета.
Акерман!
Акерман!
Хубаво местенце си имате, Сара.
Имате си пералня, сушилня, всичко.
А аз... трябва да ходя до някоя от обществените перални.
Всъщност, от там идвам.
Махай се от пътя! Мърдайте!
-Внимавай!
-Мърдайте! Махайте се от тротоара!
Раздвижете си задниците!
Лейтенант?
Кафето е готово.
...Офицер Реймънд Гарсия. Както ще видите, коментарът му беше напълно неприемливи.
Всичко което мога да кажа е, че ще дадем най-доброто от себе си.
Предприели сме всички мерки които може да се направят за да осигурим сигурността на Пуловски.
Мамка му!
Кучка!
Проклета да си!
Кучка!
Само заради това, Ще те накарам да страдаш, курво!
Не! не!
Ела, малкия.
По дяволите!
-Трябваше ми жив!
-В такъв случай трябваше да го оставя да те убие!
Ако го исках мъртъв, щях сам да си го застрелям.
Може би следващия път, ще се целиш в капачките, а?
Аз там се и целих.
Ела. Всичко е наред.
Всичко е наред.
Знаеш ли кое си е чисто престъпление, Сара?
За какво говориш, Дейвид?
Всеки който би обезобразил произведение на изкуството като това и го омаже с такъв цвят...
...заслужава да изтрият боята със задникът му.
Третият ван е на мястото си, Г-н Щром.
Добре. Качи се горе, да помогнеш на Лиса да се оправи със свинята..
...Качвай се на колата и се махай от тук. Готови.
-Ами Локо?
-Локо ли? Не се е обаждал.
Заеми се ти с това, и ще спестя 50 хилядарки.
Давайте!
Тръгваме, скъпа.
Мисля, че тази малка красавица там ще ми прилегне идеално.
Ще се видим после.
Тръгваме на малко пътешествие ли?
Замръзни или умри, задник.
Няма да похабиш стока за 2 милиона, нали?
Майната ти.
Майната ти!
По дяволите, Лиса!
Ей, ченге! Чуваш ли ме?
Нямаме време за това.
Исках да те запазя като застраховка, но сега вече е късно.
Ако ти се живее, хвърли пистолета.
Добре. Да бъде по твоя начин.
Не свършвай.
Мамка му.
Какво по дяволите правиш тук?
-Мислех, че си мъртъв.
-Трябва да си бил щастлив.
За втори път ме разочароваш, хлапе. Къде ти е ключът?
Много съм те разпуснал. Кой ти е подкрепление?
Ти.
Наистина бързо узряваш, хлапе. Почти започнах да те харесвам.
Чакай. Това тъкмо започна да ми харесва.
Перверзник.
Ей, Ник, Какво по дяволите става?
Двеста ярда.
Добре, досадни копелдаци.
Влизай в колата.
-Какво по дяволите правиш?
-Влизай в шибаната кола!
Кажи сбогом на твоя, поляк.
-Сложи си колана.
-Да не си полудял?
Сложи си колана.
Света дево!
Няма друга такава кола конструирана по този начин.
Казах ти да си сложиш колана.
Добре ли си, хлапе?
Не знам.
-Свършихме ли вече?
-Не, не сме...
...но за теб свърши.
По дяволите, какво трябваше да означава това?
Означава, че свърши добра работа, тук и, че го оценявам.
Но аз трябва да намеря този кучи син и не те искам да се мъкнеш зад мен и да се взираш в задникът ми.
Чакай. Докато тази, как и беше името ти е седяла на лицето...
Не ми е седяла на лицето.
Както и да е. Виж.
Сритвах задници и изтръгвах имена, опитвайки се да спася шибаната ти кожа.
Най-вероятно още първото ченге което ме зърне ще ме прибере.
Имаш право да запазиш мълчание. Имаш право на адвокат.
-Майната ти, Ник.
-Баща ти ще ти плати гаранцията.
Баща ми беше приготвил гаранцията на единия от двама ни.
Два милиона долара за задникът ти.
-Кажи му, че съм му задължен.
-O, не той го направи за теб, Ник.
Аз го направих.
Това е смехотворно.
Никога няма да видим Пуловски жив.
Светъл ван идва зад ъгъла!
Капитане, вижте.
Това е. Пуснете го.
-Вдигнете барикадата!
-Отворете я!
Добре, пригответе се. Той е.
Пригответе се да пипнете копелето.
Какво по дяволите...?
Рей, какво става по дяволите?
Не мислихме, че ще стигнем на време...
...но успяхме.
Дайте ни възможност.
Виж ги!
Задръжте.
Току що си купихме време за 2 милиона.
Той е на ход. Да се включваме в шоуто на пътя!
Ник!
Какво...?
Видях те как умря.
Добре дошъл в адът, задник.
Какво по дяволите става?
Никой не знае, но ще трябва да го покриваме в това.
Отпред има разклон. Кажи наляво или надясно.
Само да сгрешиш, И такава усмивка ще ти изрисувам, че да си я мъкнеш до края на живота.
Разбрано. Разбрах бе, човече.
-Къде си си репетирал репликите?
-O, свърших с репетициите.
Добро момче.
Щром никога не би те изпратил, ако нямаше план за бягство...
...така, че да се измъкваме от ченгетата
Не се движат.
-Какво става?
-От къде да знам по дяволите.
Да проверим.
Проклет да съм.
Дай му ключовете.
Влизай.
Това тук не е за декорация. Трябвало е да им звъннеш. Обаждай им се.
-Ей, човече, те ще ми се обадят.
-Глупости, и ти знаеш, че е така.
Ако смяташ да се правиш на умен...
...ще изпръскам целия се партньор с това лайно на което му викаш мозък.
Закъсняваш. Какво става?
Имаше забавяне, но всичко е наред.
-Ще бъда там в и петнадесет.
-В и десет.
Ще изпръскаш партньора си с лайна?
-Готов ли си?
-След две минути.
Донесе ли ги?
Всички са тук.
Добра работа.
-Щром!
-Сбогом.
Лиса!
Тук е лихвата.
Разделяме се!
Противна кучка.
По-добре аз да тръгна след Щром.
Махайте се!
Полиция!
Направете път! Аз съм полицай!
Мърдайте!
Мърдайте! Мърдайте!
Мърдайте!
Направете път! Мърдайте!
Мърдайте!
Полиция. Отдръпнете се.
Махай се! Дръпни се, кучко!
Махайте се!
Махайте се!
Мърдайте!
На земята! На земята!
Мърдайте!
Спри веднага....
Аматьорка.
Има пистолет!
Сбогом.
Щром!
Предполагам...
...че трябва да извикаш линейка, ченге.
Не мисля така.
Мъжът трябва да държи на думата си.
Трябва да има стотици причини защо да не ти пръсна мозъка...
...но точно в момента не се сещам за нито една такава.
Знаеш ли, че охранителите имат само по пет патрона в пистолетите си?
Какво ще кажеш?
Не съм ли ти казвал, че трябва винаги...
...да се целиш в сърцето?
Там се и целих.
Това си е моят фас. От къде го взе?
От вас.
Взех го докато бях във вас за да заема мотора ти.
Не е нещо което да не мога да оправя.
Ами, щом си толкова добър в оправянето на нещата...
...може би ще ми дадеш огънче.
Историята на моя живот.
Ей, Дейв. Съжалявам да чуя това за Ник, човече.
Винаги казвах на Пуловски, че някой ден ще стане така, а той не ми вярваше.
Лоша работа това с Пуловски.
Продължавайте, момчета.
Какво става, Рей?
Ник! Къде е лейтенанта?
-Пред теб е.
-Какво е станало с Гарсия?
Повишиха го. Проблем ли има с това?
Не, никакъв. Просто прекрасно.
Изглеждаш много добре като седиш там зад бюрото.
За теб съм лейтенант Пуловски, иначе ще се върнеш на броячите за паркинг.
-Разбра ли?
-Разбрах.
-Винаги си мислил за мен, нали?
-Предимно в кошмарите си.
И дръж мотора си далеч от мястото ми за паркиране или ще го конфискувам.
И си дигни задника от бюрото ми. И тук не можеш да паркираш.
Виж, Ник...
Извини ме, лейтенант, сър...
Проучих оня тип дето е бил забелязван из целия град
-Извинете. Това е личен разговор.
-Това е Хедър Торес.
Хедър Торес? Радвам се да се запознаем, Хедър.
-Както и да е, та същия тип от Убийства...
-Това е новият ти партньор.
Пусни я да влезе, Дейвид. Веднага.
Поразрових се в досиетата тук.
Резултатите и от теста са отлични.
Много по-добри от твоите.
-Идеална е.
-O, така ли?
Защо тогава значката и е обърната наопаки?
Ако бях на твое място бих се поприкрил.
Задръж я.
Благодаря.
Цял ден ли ще стоите тук да ми досаждате?
Изчезвайте навън и арестувайте някой или нещо.
Защо не по дяволите?
Изглежда си се поизпотила. Можеш да използваш тази кърпичка.
Знаеш ли какво казват за тези девственици?
Да, знам всичко което казват.
Превод: Iveca