{16}{88}Момчета успокойте се |и си спестете парите. {91}{160}Спипах тези хора точно на |мястото където ги исках. {335}{453}Изглеждате ми |интелигентен човек. {477}{606}Надявам се да се отнесете с по-голямо |уважение към възможностите ми |отколкото безразсъдният ви приятел, тук. {616}{685}Следвайте инструкциите. {817}{870}Звучеше сякаш, Ник ги |превъзхожда. {1419}{1474}Захарограма за Г-н Монго. {4783}{4836}Назад! {4867}{4907}Назад! {5018}{5051}Мамка му. {5070}{5138}Разкарайте се! {5346}{5437}Великолепно.|Точно това ми липсваше. {5442}{5557}Цяла сутрин валят обаждания за |полицейско насилие в източен Ел Ей. {5562}{5667}Изглежда някое ченге е нападнало |пълен бар и го е сринало до основи! {5670}{5735}По описанието,|прилича на Дейвид Акерман! {5739}{5768}-Акерман?|-Да! {5773}{5823}Този проклет страхлив новобранец. {5828}{5917}Потърсих го в тях. Вдигна |приятелката му, страшно е |разтревожена. {5922}{5996}Каза, че снощи е излязъл |и от тогава не го е чувала. {6001}{6099}Слушайте! Искам двама |доброволци които познават Акерман. {6104}{6200}Уинг! Ланс! Взимайте цивилната |кола и вървете да го търсите! {6205}{6276}Искам този нахакан пънкар|веднага в офиса ми! {6281}{6416}-Лейтенанте, дайте ни малко почивка.|-Това не е просто работа! |Това е шибано приключение! {6574}{6648}Извинете.|Не може да влизате там. {6660}{6778}-Очакванията са ни...|-Добре, всички навън. Край на партито. {6816}{6902}На факс ли чакате да ви го пратя?|Вървете! Хайде! {6907}{6943}Вървете. {7341}{7401}Какво си мислиш, че правиш? {7420}{7490}Дават за теб по всички канали.|Къде си бил? {7509}{7557}Нужни са ми два милиона... {7600}{7646}...след четири и половина часа. {7667}{7710}Това било значи. {7765}{7859}Продължаваш да правиш грешки, |а аз прекарвам живота си за да |плащам за тях. {7864}{7938}Един мъж ще умре. {7943}{8000}Не съм дошъл при теб |защото си ми баща. {8003}{8082}Дойдох при теб защото си |най-богатият човек когото познавам. {8103}{8166}Кой си мислиш, че наказваш |по този начин, а? {8204}{8295}Забърквайки се в неприятности |навън където могат да те убият. |Вече загубих един син. {8302}{8398}-Знаеш ли как се чувствам?|-Той ми беше брат. {8410}{8489}Ти си ми единственият син!|Твой дълг е да си тук с нас! {8494}{8525}Мой дълг ли? {8530}{8619}Къде беше ти когато ме болеше?|Къде беше когато бях наранен? {8629}{8710}Винаги съм ти давал |всичко което поискаш. {8746}{8854}Но не правеше това заради мен, татко.|Беше ли ми ядосан? {8904}{8964}Винеше ли ме за нещо? {8976}{9060}Така и не разбрах,|и наистина вече не ми и пука за това. {9065}{9122}Свърших с правенето на грешки. {9168}{9262}Не можеш да ме купиш, тате,|но може да си сигурен, че можеш |да ми откупиш малко време. {9501}{9540}Ще ти ги дам. {9580}{9616}При едно условие. {9660}{9715}Да си простиш. {9755}{9880}Прави каквото ще правиш, и |когато това свърши, напускаш, |и започваш приличен живот. {9885}{9952}-Споразумяхме ли се?|-Не. {9962}{10079}Това е моя живот.|Моята работа. {10105}{10141}Помогни ми. {10446}{10508}Някви изгледи |да получа чаша вода? {12642}{12702}Мислиш се за истински мъж, а? {12752}{12836}Истински корав |американски мъжага. {13098}{13182}Всички свине сте еднакви. {13208}{13278}Без значките си |сте половин мъже. {13282}{13349}Без пистолетите си,|вече сте нищо. {13450}{13503}Ти по различен ли си? {13570}{13632}Попитах, по различен ли си? {13740}{13793}По-добре, да си. {13867}{13949}Защото мразя всичко безполезно. {13970}{14054}Когато сметна, |че нещо е такова... {14071}{14179}...аз просто го отрязвам и захвърлям. {14479}{14546}Имаш вкус на страх, свиньо. {15217}{15327}Сега ще ти дам нещо |което да си припомняш... {15332}{15387}...докато умираш. {15980}{16109}Чисто сребро.|Щром носи същото. {16124}{16263}Когато единият от нас умре,|другия ще запази живота му в него. {16339}{16435}Романтично, нали? {16555}{16589}Захапи го. {16610}{16653}Захапи го! {18356}{18408}Не свършвай. {18507}{18581}{Y:i} -Сара.|-Дейвид, къде си? {18586}{18670}Няма значение. |Добре ли си? {18675}{18735}Аз ли?|Всички се поболяха от тревога за теб. {18739}{18826}Родителите ти ми звънят през целия ден.|Лейтенант Гарсия е тук. {18830}{18888}{Y:i} Той каза, че половината |{Y:i} участък е навън да те търси. {18893}{18957}Добре, виж,|всичко е наред. {18960}{19049}Стой с лейтенанта. Кажи му, |че скоро ще дойда да му обясня, |става ли? {19075}{19156}Добре, ще му кажа.|Обичам те, Дейвид. {19317}{19375}На гледката ли се наслаждаваш, |Акерман? {19475}{19557}Лейтенант, беше Дейвид.|След малко ще дойде. {19622}{19703}Това е добре. |Благодаря, Сара. {19725}{19821}Безкофеиново става ли? |Дейвид мрази кофеина. {19859}{19909}Безкофеиново е добре. {19924}{20063}Не се тревожи. Няколко години, |и Дейвид ще бъде същият перко, |като нас старите пушки. {20137}{20235}Господи. не знам на какво си |попаднал, но Гарсия пикае огън. {20240}{20327}-Иска те в управлението.|-Гарсия не е в управлението. {20331}{20427}Разбира се, че е.|Обади ни се от там преди пет минути. {20473}{20583}-Трябва веднага да се прибера в къщи.|-Няма начин, идваш в участъка. {20605}{20665}-Какво правиш по дяволите?|-Акерман! {20669}{20717}-Какво правиш?!|-До скоро, момчета. {20722}{20758}Акерман! {20761}{20796}Акерман! {20904}{20960}Хубаво местенце си имате, Сара. {21238}{21317}Имате си пералня, сушилня, всичко. {21384}{21489}А аз... трябва да ходя до някоя |от обществените перални. {21506}{21561}Всъщност, от там идвам. {21724}{21772}Махай се от пътя!|Мърдайте! {21777}{21823}-Внимавай!|-Мърдайте! Махайте се от тротоара! {21827}{21883}Раздвижете си задниците! {22463}{22499}Лейтенант? {22607}{22635}Кафето е готово. {22640}{22772}{Y:i}...Офицер Реймънд Гарсия. |{Y:i} Както ще видите, коментарът му |{Y:i} беше напълно неприемливи. {22777}{22830}{Y:i} Всичко което мога да кажа е,|{Y:i} че ще дадем най-доброто от себе си. {22834}{22921}{Y:i} Предприели сме всички мерки |{Y:i} които може да се направят за да |{Y:i} осигурим сигурността на Пуловски. {23120}{23144}Мамка му! {23220}{23256}Кучка! {24062}{24098}Проклета да си! {24285}{24321}Кучка! {24352}{24477}Само заради това,|Ще те накарам да страдаш, курво! {24554}{24640}Не! не! {25911}{25939}Ела, малкия. {26860}{26906}По дяволите! {26908}{27004}-Трябваше ми жив!|-В такъв случай трябваше |да го оставя да те убие! {27061}{27136}Ако го исках мъртъв,|щях сам да си го застрелям. {27704}{27778}Може би следващия път,|ще се целиш в капачките, а? {27860}{27941}Аз там се и целих. {27977}{28052}Ела. Всичко е наред. {28056}{28102}Всичко е наред. {28260}{28332}Знаеш ли кое си е чисто|престъпление, Сара? {28356}{28430}За какво говориш, Дейвид? {28529}{28637}Всеки който би обезобразил произведение |на изкуството като това и го |омаже с такъв цвят... {28677}{28735}...заслужава да изтрият |боята със задникът му. {28829}{28869}Третият ван е на мястото си, |Г-н Щром. {28874}{28944}Добре. Качи се горе, да помогнеш |на Лиса да се оправи със свинята.. {28948}{29016}...Качвай се на колата и се махай от тук.|Готови. {29020}{29102}-Ами Локо?|-Локо ли? Не се е обаждал. {29104}{29200}Заеми се ти с това,|и ще спестя 50 хилядарки. {29205}{29241}Давайте! {29296}{29342}Тръгваме, скъпа. {29346}{29445}Мисля, че тази малка красавица там|ще ми прилегне идеално. {29449}{29497}Ще се видим после. {29840}{29883}Тръгваме на малко |пътешествие ли? {30737}{30778}Замръзни или умри, задник. {30783}{30881}Няма да похабиш стока |за 2 милиона, нали? {30886}{30917}Майната ти. {30922}{30960}Майната ти! {32358}{32406}По дяволите, Лиса! {35026}{35093}Ей, ченге!|Чуваш ли ме? {35105}{35173}Нямаме време за това. {35177}{35312}Исках да те запазя като застраховка,|но сега вече е късно. {35331}{35429}Ако ти се живее, хвърли пистолета. {35525}{35628}Добре.|Да бъде по твоя начин. {36460}{36513}{Y:i} Не свършвай. {36626}{36666}Мамка му. {36844}{36901}Какво по дяволите правиш тук? {36913}{36997}-Мислех, че си мъртъв.|-Трябва да си бил щастлив. {37016}{37115}За втори път ме разочароваш, хлапе.|Къде ти е ключът? {37131}{37213}Много съм те разпуснал.|Кой ти е подкрепление? {37218}{37263}Ти. {37268}{37359}Наистина бързо узряваш, хлапе.|Почти започнах да те харесвам. {37364}{37429}Чакай.|Това тъкмо започна да ми харесва. {37431}{37472}Перверзник. {37664}{37724}Ей, Ник, |Какво по дяволите става? {37985}{38045}Двеста ярда. {38230}{38323}Добре, досадни копелдаци. {38524}{38560}Влизай в колата. {38565}{38635}-Какво по дяволите правиш?|-Влизай в шибаната кола! {38740}{38817}Кажи сбогом на твоя, поляк. {38863}{38942}-Сложи си колана.|-Да не си полудял? {39285}{39328}Сложи си колана. {39481}{39524}Света дево! {39922}{39992}Няма друга такава кола |конструирана по този начин. {40059}{40128}Казах ти да си сложиш колана. {40174}{40217}Добре ли си, хлапе? {40222}{40258}Не знам. {40263}{40359}-Свършихме ли вече?|-Не, не сме... {40363}{40409}...но за теб свърши. {40428}{40488}По дяволите, какво трябваше |да означава това? {40493}{40574}Означава, че свърши добра работа, |тук и, че го оценявам. {40579}{40675}Но аз трябва да намеря този кучи |син и не те искам да се мъкнеш зад мен |и да се взираш в задникът ми. {40680}{40769}Чакай. Докато тази, как и беше името|ти е седяла на лицето... {40819}{40891}Не ми е седяла на лицето. {40901}{40929}Както и да е. Виж. {40934}{41025}Сритвах задници и изтръгвах имена,|опитвайки се да спася шибаната ти кожа. {41030}{41107}Най-вероятно още първото |ченге което ме зърне ще ме прибере. {41116}{41200}Имаш право да запазиш мълчание.|Имаш право на адвокат. {41203}{41299}-Майната ти, Ник.|-Баща ти ще ти плати гаранцията. {41500}{41586}Баща ми беше приготвил гаранцията |на единия от двама ни. {41601}{41680}Два милиона долара за задникът ти. {41704}{41812}-Кажи му, че съм му задължен.|-O, не той го направи за теб, Ник. {41838}{41884}Аз го направих. {42418}{42478}Това е смехотворно. {42495}{42562}Никога няма да видим |Пуловски жив. {42596}{42660}Светъл ван идва зад ъгъла! {42665}{42718}Капитане, вижте. {42792}{42838}Това е. Пуснете го. {42840}{42893}-Вдигнете барикадата!|-Отворете я! {43102}{43145}Добре, пригответе се. |Той е. {43545}{43600}Пригответе се да пипнете копелето. {43926}{43957}Какво по дяволите...? {44190}{44233}Рей, какво става по дяволите? {44351}{44413}Не мислихме, |че ще стигнем на време... {44420}{44454}...но успяхме. {44492}{44543}Дайте ни възможност. {44552}{44578}Виж ги! {44806}{44837}Задръжте. {45187}{45262}Току що си купихме |време за 2 милиона. {45267}{45351}Той е на ход.|Да се включваме в шоуто на пътя! {46278}{46302}Ник! {46305}{46334}Какво...? {46463}{46499}Видях те как умря. {46506}{46561}Добре дошъл в адът, задник. {46602}{46636}Какво по дяволите става? {46640}{46724}Никой не знае, но ще трябва |да го покриваме в това. {46849}{46909}Отпред има разклон.|Кажи наляво или надясно. {46914}{46998}Само да сгрешиш, И такава |усмивка ще ти изрисувам, че |да си я мъкнеш до края на живота. {47002}{47091}Разбрано.|Разбрах бе, човече. {47113}{47209}-Къде си си репетирал репликите?|-O, свърших с репетициите. {47230}{47290}Добро момче. {47300}{47384}Щром никога не би те изпратил, |ако нямаше план за бягство... {47386}{47456}...така, че да се измъкваме |от ченгетата {47964}{48009}Не се движат. {48060}{48146}-Какво става?|-От къде да знам по дяволите. {48153}{48199}Да проверим. {48904}{48969}Проклет да съм. {49136}{49189}Дай му ключовете. {49268}{49307}Влизай. {49494}{49601}Това тук не е за декорация.|Трябвало е да им звъннеш. |Обаждай им се. {49604}{49709}-Ей, човече, те ще ми се обадят.|-Глупости, и ти знаеш, че е така. {49812}{49860}Ако смяташ да се правиш на умен... {49863}{49954}...ще изпръскам целия се партньор |с това лайно на което му викаш мозък. {50079}{50136}Закъсняваш.|Какво става? {50141}{50210}Имаше забавяне, но всичко е наред. {50215}{50282}-Ще бъда там в и петнадесет.|-В и десет. {50354}{50424}Ще изпръскаш партньора си с лайна? {50786}{50846}-Готов ли си?|-След две минути. {51287}{51347}Донесе ли ги? {51352}{51393}Всички са тук. {51486}{51527}Добра работа. {51558}{51632}-Щром!|-Сбогом. {51779}{51822}Лиса! {51824}{51865}Тук е лихвата. {54557}{54589}Разделяме се! {56979}{57013}Противна кучка. {57053}{57099}По-добре аз да тръгна след Щром. {57195}{57269}Махайте се! {57307}{57346}Полиция! {57351}{57413}Направете път!|Аз съм полицай! {57538}{57566}Мърдайте! {57588}{57641}Мърдайте! Мърдайте! {58509}{58545}Мърдайте! {58667}{58722}Направете път!|Мърдайте! {58746}{58768}Мърдайте! {58772}{58818}Полиция. Отдръпнете се. {59230}{59281}Махай се! Дръпни се, кучко! {59285}{59319}Махайте се! {59350}{59398}Махайте се! {59403}{59437}Мърдайте! {59441}{59484}На земята! На земята! {59492}{59520}Мърдайте! {59772}{59808}Спри веднага.... {60242}{60281}Аматьорка. {60997}{61043}Има пистолет! {61873}{61916}Сбогом. {61966}{62000}Щром! {62676}{62719}Предполагам... {62733}{62815}...че трябва да извикаш линейка, ченге. {62824}{62870}Не мисля така. {63129}{63194}Мъжът трябва да държи на думата си. {63330}{63417}Трябва да има стотици причини |защо да не ти пръсна мозъка... {63421}{63479}...но точно в момента не се |сещам за нито една такава. {64244}{64337}Знаеш ли, че охранителите имат |само по пет патрона в пистолетите си? {64340}{64385}Какво ще кажеш? {64416}{64496}Не съм ли ти казвал,|че трябва винаги... {64500}{64555}...да се целиш в сърцето? {64575}{64635}Там се и целих. {64867}{64946}Това си е моят фас.|От къде го взе? {64956}{64999}От вас. {65004}{65076}Взех го докато бях във вас |за да заема мотора ти. {65136}{65181}Не е нещо което |да не мога да оправя. {65363}{65419}Ами, щом си толкова добър |в оправянето на нещата... {65421}{65488}...може би ще ми дадеш огънче. {65742}{65805}Историята на моя живот. {66457}{66531}Ей, Дейв.|Съжалявам да чуя това за Ник, човече. {66622}{66721}Винаги казвах на Пуловски, че някой |ден ще стане така, а той не ми вярваше. {66749}{66785}Лоша работа това с Пуловски. {66888}{66946}Продължавайте, момчета. {67083}{67131}Какво става, Рей? {67337}{67387}Ник! Къде е лейтенанта? {67409}{67478}-Пред теб е.|-Какво е станало с Гарсия? {67483}{67557}Повишиха го.|Проблем ли има с това? {67562}{67629}Не, никакъв.|Просто прекрасно. {67634}{67708}Изглеждаш много добре |като седиш там зад бюрото. {67713}{67831}За теб съм лейтенант Пуловски,|иначе ще се върнеш на броячите |за паркинг. {67835}{67888}-Разбра ли?|-Разбрах. {67891}{67991}-Винаги си мислил за мен, нали?|-Предимно в кошмарите си. {67996}{68097}И дръж мотора си далеч от мястото ми |за паркиране или ще го конфискувам. {68099}{68185}И си дигни задника от бюрото ми.|И тук не можеш да паркираш. {68212}{68241}Виж, Ник... {68245}{68305}Извини ме, лейтенант, сър... {68317}{68420}Проучих оня тип дето е бил |забелязван из целия град {68490}{68579}-Извинете. Това е личен разговор.|-Това е Хедър Торес. {68600}{68672}Хедър Торес?|Радвам се да се запознаем, Хедър. {68689}{68778}-Както и да е, та същия тип от Убийства...|-Това е новият ти партньор. {68833}{68905}Пусни я да влезе, Дейвид. |Веднага. {69121}{69171}Поразрових се в досиетата тук. {69195}{69274}Резултатите и от теста са отлични. {69279}{69315}Много по-добри от твоите. {69351}{69430}-Идеална е.|-O, така ли? {69437}{69507}Защо тогава значката |и е обърната наопаки? {69617}{69674}Ако бях на твое място |бих се поприкрил. {69809}{69847}Задръж я. {69859}{69900}Благодаря. {69964}{70060}Цял ден ли ще стоите тук|да ми досаждате? {70063}{70147}Изчезвайте навън и арестувайте |някой или нещо. {70178}{70231}Защо не по дяволите? {70533}{70612}Изглежда си се поизпотила.|Можеш да използваш тази кърпичка. {70617}{70669}Знаеш ли какво казват |за тези девственици? {70674}{70737}Да, знам всичко което казват. {70854}{71149}Превод: Iveca