The Great Escape (1963) (The.Great.Escape.1963.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.srt) Свали субтитрите
- Задръж. По-къс си със шест метра.
- Какво искаш да кажеш?
На шест метра от гората сме. Дупката е на открито.
Охраната е между нас и светлините.
Как е могло да се случи?
Какво значение има как се е случило? Станало е.
- Роджър...
- По дяволите, Мак! Опитвам се да мисля!
Може да го отложим.
Всички документи са с днешна дата. Сега или никога.
Единствен шанс. Когато охраната е в двата края ще имате възможност да изпълзите.
Мисля, че ще мога да ви подавам сигнал от гората когато е чисто.
Ами тези от кулите?
Те ще наблюдават двора, не дърветата.
Мак, предай нататък. Пратете шест метра въже.
Пратете шест метра въже!
Пратете шест метра въже.
Пратете шест метра въже!
- Какво?
- Шест метра въже!
- За какво им е?
- Откъде да знам? Донеси въжето.
- Как върви? Чу ли нещо?
- Мисля, че нещо се е оплескало, сър.
- Още ли не са се придвижили в тунела?
- Не мисля, сър.
Той е там горе.
Добре. Върви пръв, Ерик.
Ще остана тук докато се придвижваме.
- Ще се видим на Пикадили.
- В шотландския бар.
Точно така.
Благодаря.
- Късмет.
- Благодаря.
Ние сме на ход.
Дани, в момента се придвижват през тунела. Бягат навън.
Когато Варшава падна, ти избяга и дойде в Англия защото си летец.
Дойде защото искаше да летиш с нас и да се биеш с германците.
Сега можем да избягаме. Можем да се върнем в Англия.
Ако не минеш през тунела,
всичко което си направил досега, би било напразно!
- Блайтс е отзад, Мак.
- Разбрано.
Ела тук, Колин.
Седни.
Ставай, Седжуик. Аз ще поема.
- Какво си помъкнал? Пиано ли?
- Това беше забавно, приятел.
- Не ти трябва да мъкнеш това с теб.
- Ще се справя.
- Това Седжуик с багажерията си ли беше?
- Кой друг?
Надявах се да си остане в къщи с неговите кенгурата.
- На шест метра пред дърветата сме.
- Как по дяволите...?
Хилтс е в гората от другия край на въжето.
Веднага след като почувстваш дърпанията изкачай, но придържай Колин ниско.
- Успех, Колин.
- Благодаря, Мак.
Какво е това?
- Въздушна атака.
- O, Господи! Не!
Глупаците ще изключат осветлението. Няма да имаме светлина в тунела.
Хайде, Колин. Можем да излезем, когато спрат светлината.
Уили.
Уили!
Това е въздушна атака. Прожекторите не работят. Давайте!
Изведи го от тук.
- Срутва се!
- Дани.
Дани. Дани, всичко е наред. Дани, от лампите е.
Запалете лампи долу!
Има въздушна атака и са спрели тока.
Дани, всичко е наред. Чуй ме!
Дани, виж.
Хайде, момчета. Движете се! В тази тъмница можехме да измъкнем една дузина хора.
Какво по дяволите става?
- Ти върви.
- Не. Дани.
Върви.
- Какво има, Уили?
- Дани.
- Заседнал ли е?
- Добре е.
Изкарай го бързо навън.
Давайте.
Хайде, Дани, движи се.
Качвай се нагоре.
Дай си чантата.
На въжето сме!
По-добре двамата с теб да излизаме, или ще изпуснем шанса да хванем някой от влаковете.
Придвижват се. Просто ще предаваме напътствията от човек на човек.
- Правилно.
- Ще бъда точно след теб.
Хайде, хайде.
Хайде.
- Ей!
- Не стреляйте!
Не стреляйте!
Не стреляйте!
Спрете! Връщаме се!
O, момче. Горе е истински ад от стрелба.
Мислиш ли, че са ги застрелвали докато са излизали?
Щяхме да чуем изстрелите по-рано.
Дърпай!
Чакайте ме.
Излизай.
Излизай.
- Колко каза?
- Седемдесет и шест.
Седемдесет и шест.
- Седемдесет и шест.
- Седемдесет и шест.
- Свободни сте.
Половината момчета са изпуснали влаковете си и са тук.
Ашли-Пит, Роджър, Мак Доналд, Нимо.
Цяла дружина сме.
- Какво правим?
- Чакаме влакът.
Хайка.
Хайка.
- Полиция ли има на влака?
- Гестапо е с тях. Ще трябва да скочим.
Добре.
- Ще ти кажа кога.
- Бих предпочел просто да ме бутнеш.
- Добре ли си?
- Да, добре съм.
Това е наистина вълнуващо.
- Не спират.
- Не, всичко е наред.
Швейцария.
Ей!
Бартлет.
- На къде бе тръгнал, Кавендиш?
- Аз... Не бях решил.
Каква информация събра по пътя?
Никаква.
Какви заповеди за подривни действия получи?
Какво направи с документите?
- Документи?
- Фалшифицирани документи и карти за самоличност.
Не бъди глупак. Какво направи с тях?
Всичко което съм направил бе да избягам от пленническия лагер.
Вие бихте направили същото, ако бяхте затворен три години.
- Исках да се прибера в къщи.
- Не мисля, че ще видиш жена си отново.
Бъркате ме с някой. Аз дори не съм женен.
Облякъл си цивилни дрехи.
Ти си шпионин. Шпионите ги разстрелваме.
Това е униформата ми. Прекроих я след като отслабнах.
Боядисах я с боя за обувки за да скрия петната от масло
Омазах я с тях, когато бях свален.
И през годините си загубил и отличителните си знаци?
Точно така.
- Вижте...
- Това е всичко, Кавендиш.
Здравейте, момчета.
Здрасти.
- Здрасти, Хейнс.
- Здрасти, Кавендиш.
Искаше ми се да мога да ви кажа, че съм щастлив да ви видя отново.
- Сега ли те хванаха?
- Да, тази сутрин.
Има един тренировъчен там на който мога да летя.
- Охрана?
- Да, това може да е проблем.
Колин, когато кажа "давай", завърти манивелата по посока на часовниковата стрелка.
Когато мотора зацепи, не мърдай, за да не влезеш в перката.
Давай!
Следваща спирка, Швейцария!
Алпите.
Възхитително.
Да изминем това разстояние за около двадесет минути и ще сме успели.
- Какво има? Горивото ли?
- Не знам. Губим мощност.
Мини от там! Аз ще те последвам.
Хендли?
Колин!
Спрете! Не стреляйте! Моля ви!
Колин, съжалявам, че оплесках нещата.
Всичко е наред.
Благодаря ти за това,...
че ме изведе.
Кафе Сузет.
Ало?
Ало?
Съпротива.
Съпротива ли?
Англичанин ли си?
Австралиец.
- Можеш да говориш на английски. Разбирам.
- Идеално. Аз съм английски офицер.
Избягах от немски лагер за военнопленници.
Опитвам се да стигна до Испания. Разбра ли ме?
Можете ли да ми помогнете?
- Знам някой който може.
- Идеално.
На добър път.
Благодаря.
Вие сте англичанин.
Хер Бартлет?
Немския ви е добър.
А чух, че и френския ви, също.
А сега ръцете... горе!
Хер Бартлет.
и Хер Мак Доналд.
Пак се срещаме.
Ще ти се иска никога да не ни беше довличал толкова много неприятности.
- Какво те безпокои, Роджър?
- Просто съм малко изненадан.
Очаквах или дълъг престой или много кратко пътуване.
Така е.
Трябва да отбележа, че съм малко разтревожен.
Моля се на Господ да не съм причина за 70 надгробни плочи.
O, не, не.
Имаме повече от 21 човека, свободни и безгрижни.
Никога нямаше да стигнем толкова далеч без теб, Роджър.
Независимо от цената, мисля, че ти свърши дяволски добра работа.
- Смятам, че всички се справихме.
- Да.
Всичко е наред. Може да слезете. Разтъпчете се за пет минути.
Ще отнеме часове преди да стигнем лагера.
Знаеш ли, Мак, всичко това - организацията, прокарването на тунелите, на Том и на Хари -
ме запазиха жив.
Дори си и помислих, че...
Никога не съм бил по щастлив.
Знаеш ли, Мак...
Единадесет от вашите мъже се връщат днес.
O, и кои?
Не разполагам с тази информация.
Аз...
Упълномощен съм от командването да ви съобщя...
че петдесет от вашите офицери са били застреляни по време на бягството.
Застреляни?
Техните... лични вещи ще ви бъдат върнати.
Колко са ранените?
Ето имената... на мъртвите.
Колко са били ранени?
Никой.
Командването
единствено ме упълномощи да ви съобщя...
че петдесетте мъже са били...
Разбирам.
Джон Адисън.
Питър Аладейл.
Едуард Банкрофт.
Роджър Бартлет.
Денис Кавендиш.
Дейвид Ейлдридж.
Уилям Фелтън.
Артър Феншау.
Аз съм вашия водач, сеньор.
Испания?
- Радвам се да ви видя невредими.
- Благодаря, сър.
- Колко доведоха обратно?
- Вие сте първите.
- Знаеш ли колко са успели да избягат?
- Не още.
Какво е станало с Блайт?
Не успя, сър.
Роджър беше прав за това.
Страхувам се, че и Роджър също не е успял.
Току що обявих списъка. Застреляли са... петдесетима.
Гестапо ги е убило.
Петдесет?
Мак Доналд, Ашли-Пит?
Да.
Дани и Уили?
Не, те не са в списъка.
- Хейнс?
- Да.
Съжалявам.
Идеята на Роджър бе да затрудни максимално врагът докато го заловят.
Работите се объркаха.
От това което чухме тук, смятам, че е направил точно това.
Мислите ли, че си струваше цената?
Зависи от гледната точка, Хендли.
Да, сър.
Без почести. Вече не е командващ.
Работата не върви, а?
- Късметлия си, Хилтс.
- Късметлия? Задето не успях...
Колко?
Петдесет.
Изглежда, като, че ли след всичко това, ще видиш Берлин преди мен.
Сър.
Хей, Хилтс!
Превод- iveca
Този филм е посветен на петдесетте