Jacob's Ladder (1990) (Jacob's ladder (2).txt) Свали субтитрите

Jacob's Ladder (1990) (Jacob's ladder (2).txt)
Не, не.
Трябва да сте силна заради децата.
Чуйте я какво казва.
Някой видя ли полицейския доклад?
Звучи ми като бомба.
Във вестника пише, че било електрическа повреда.
Било нещастен случай.
Това са глупости.
Някой покрива нещо.
Не е било нещастен случай. Организирано е било.
Защо? Пол не беше мразен от никой.
Какво стана когато излезе?
Каза ли нещо?
Ами, беше много обезпокоен.
Смяташе, че го следят.
Да? Кои?
Не знаеше...
Демони.
Демони? За какво по дяволите говориш?
Мислеше, че отива в ада.
Защо е казал това?
Какво може да го е накарало да каже това?
Имам предвид, че е странно.
Какво друго каза, Джейк?
Беше уплашен.
Виждаше разни неща,
излизащи от стените.
"Опитват се да ме хванат," казваше...
Каза ли какво представляват?
Извинете ме.
Свършва при единия и почва при другия, така ли е Джордж?
Все така непохватен.
Дано си държи пишката по-добре
отколкото бутилките.
Какво?
Нещо странно става тук.
Пол не е първия, който умира.
Помните ли д-р Карлсън при Белвю?
И неговата кола се взривила.
Д-р Карлсън е мъртъв?
Да. Експлозия същата като на Пол.
Шест човека сме тук, които полудяваме.
Не и аз, приятел.
Ок, без теб, Роб, но останалите полудяваме.
Мислиш, че има нещо общо с онази нощ?
Трябва да има някаква причина.
Мисля, че трябва да отидем да проверим в армията.
Не ни казват нещо. Трябва да разберем какво е.
Стига, професоре.
Какво те кара да мислиш,
че армията ще ти даде отговори?
Ще удариш на камък.
Ще наемем адвокат.
Трябва да си намериш психиатър.
Всички сте шибани параноици.
Беше кофти тревата. Това бе, човече.
Няма такива неща като шибани демони.
Хайде.
Каръл, ще имам нужда от теб, да записваш,
след 15 минути.
Добре, съжалявам,
г-н Сингър,
но знаете колко хора идват при мен,
с несправедливости?
Направо ти разбиват сърцето.
Г-н Гиъри, това е много важно за нас.
Армията ни причини нещо
и трябва да разберем какво.
Армията? Исусе, какво ви става хора?
Това не е като разходка в библиотеката.
Това е американското правителство.
Прекалено опасно е.
Нали разбирате?
Точно за това сме тук.
Мислите ли, че можете да ни помогнете?
На какво ви приличам, на Пери Мейсън?
Добре, ще се заема.
Мислиш ли, че имаме шанс?
Искам клетвени показания от всички вас
и списък на всички членове на взвода
и на оцелелите.
Това е страхотно.
Ще ви кажа нещо.
Ако открием,
че военните са замесени в това,
може да направите много пари.
Не, че мога да предскажа нещо,
дела от този род
са възнаградени доста справедливо.
Няма да е толкова лошо, нали?
Не го правим заради парите.
Точно така.
- Правилно.
Добре, господа,
кой ще е първи?
Джейк, сложила съм ядене във фурната.
Ще бъде готово след четвърт час.
Ok.
Направила съм ти и салата, в хладилника е.
Ok. Благодаря.
Взела съм ти и ябълков сок.
Не, не Ред Чийк.
Ред Чийк.
Ах, по дяволите.
Не го изпивай всичкия.
Добре.
О, и адвоката ти се обади.
Кога?
Когато се къпеше.
Защо не ме извика?
Не ми остави възможност.
Затвори ми.
Виж, Джейк, не се разстройвай.
Не приема случая ти.
Какво? Какво имаш предвид?
Каза, че няма основание за него.
За какво говори?
Не знам. Беше много груб.
Каза, че приятелите ти са се отказали.
Не мога да повярвам.
Скъпи, чувствам се ужасно.
Бих останала, но закъснявам.
Ще говорим като се прибера, ok?
Да.
Добре ли си?
Да, наред съм.
Сигурен ли си?
Дай ми целувка.
Ще се видим по-късно.
Довиждане, сладурче.
Ало?
Франк, здравей. Аз съм Джейк.
Току-що получих странно обаждане от Гиъри.
Каза, че момчетата са се отказали.
За какво говори?
Да, точно така, Джейк, така направихме.
Защо?
Не знам. Трудно е да го обясня.
Добре, опитай.
Ти знаеш, Джейк...
Войната е война...
Случват се разни неща.
Случват се?
Какво значи това?
Мислех, че ще направим нещо, Франк.
Няма какво да се направи, Джейк.
С кого си говорил?
Какво става, Франк?
Ще се обадя на другите.
Те не се интересуват, Джейк.
Какво имаш предвид?
Не се интересуват.
Всички говорехме за това.
Всички страдаме от едни и същи симптоми.
Слушай, армията крие нещо от нас.
Трябва да разберем какво е.
Джейк, трябва да тръгвам.
Не, не, не, чакай, задръж...
Не, чакай. Не затваряй.
Джейк не се обаждай повече, ok?
Чакай! Не мога да се справя сам.
Франк?
Франк?
Ще ги вземем този следобед.
Приятен обяд.
Гиъри.
Г-н Гиъри.
Извинете.
Кой е говорил с вас, а?
Армията?
Говориха ли с вас?
Никой не е говорил с никой.
Нямате основание за случай.
Дръжте си ръцете далеч от мен.
Оставете ме.
Не можете да си тръгнете така.
Имаме нужда от помощта ви.
Имате нужда от доктор.
Нямам нужда от доктор. Армията ми причини нещо.
Трябва да го докажа. Трябва да ми помогнете.
Нищо не мога да направя, ясно ли е?
Просто ме оставете.
Нещо става тук.
Криете нещо от мен.
Какво не е наред?
Ще ви кажа какво не е наред.
Не ви познавам чрез Адам.
Излизате ми с някаква странна история
и искате да я проверя, е проверих я.
Не знам за какъв глупак ме взехте,
но ме използвахте и това не ми харесва.
Да съм ви използвал?
Проверих в информационното бюро на армията.
Дори не сте били във Виетнам.
Какво трябва да значи това?
Значи, че вие и приятелите ви сте откачалки!
Всички сте били отхвърлени на психическа основа,
след някакви военни учения в Тайланд.
Не виждате ли какво правят?
Ние бяхме в На Данг. Трябва да ми повярвате.
Шибай се, Сингър.
Хей!
Какво е това?
Какво е това?
Помощ!
Помощ!
Хайде, влизай вътре, шибаняк.
Пуснете ме!
Малък шибаняк!
Г-н Сингър.
Какво подходящо име.
За някой, който не може да си държи затворена устата.
Кои сте вие? Какво искате?
Наблюдаваме ви от доста време...
теб и приятелите ти...
Плашите хората с глупости,
за армията и експериментите.
Прекалихте г-н Сингър,
хора са били удавяни така.
Армията беше част от друг живот.
Оставете го намира.
Надявам се, че сте разбрали какво имаме предвид, г-н Сингър.
Убий го този шибаняк.
Помощ!
Внимавай!
Моля ви дайте нещо за
да помогнете на бедните семейства.
Ти, бедни човече.
Честита Коледа!
Този е наистина наранен.
По-добре му дайте нещо...
Здравейте, аз съм д-р Стюарт.
Ще ми кажете ли какво стана?
Гърба ми.
Не мога да се помръдна.
Обадете се на терапевта ми.
Гърба ви?
Паднахте ли?
Каза, че се е подхлъзнал на тротоара.
Може да си е ударил главата.
Има ли някакви документи за самоличност?
Никакъв портфейл, нищо.
Открадна го.
Кой го открадна?
Дядо Коледа.
Трябва да го хвана копелето.
Имаше снимка на сина ми вътре...
Снимка на Гейб.
Единствената, която имах.
Извикайте ортопед. Има ли повикване за д-р Дейвис?
Сега ще го известя.
Извикайте терапевта ми.
Правим всичко възможно.
Луи Денардо,
Ностенд авеню.
Ще трябва да ви преместя малко, да проверя за наранявания.
Не, докторе.
Може да заболи малко.
Не!
Няма нужда да ви питам, дали почувствахте това.
По дяволите, нуждая се от Луи.
Кой е Луи?
Не е в съзнание.
Да го прехвърлим на рентгена.
Гейб?
Джези...
Изведи ме оттук.
Къде искаш да отидеш?
У дома.
У дома?
Тук е твоят дом. Ти си мъртъв.
Мъртъв?
Не, само си нараних гръбнака.
Не съм мъртъв.
Какъв си тогава?
Жив съм!
Тогава какво правиш тук?
Не знам.
Това не се случва.
А какво се случва?
Изведете ме оттук.
Няма изход оттук.
Вие бяхте убит.
Не помните ли?
Внимателно.
Губим го!
Хайде момчета, губим го!
Внимателно!
Защо по дяволите, закъсн...
Все още е доста упоен.
Не мисля, че ще е способен да говори.
Съмнявам се, че ще ви разпознае.
Само искам да го видя.
Ако се нуждаете от мен, ще съм отвън.
Тате?
Здравей.
Ние сме.
Добре ли си?
Джейк,
аз съм.
Чухме за случилото се.
Не съм мъртъв.
Какво?
Жив съм.
Не съм мъртъв.
Естествено, че не си.
Само си си ударил гърба, това е.
Ще се оправи. Трябва му малко време.
Казаха около месец.
Само се дръж, тате.
Престани.
Не е смешно.
Боже.
Каква бъркотия?
О, Джейкъб.
Все още те обичам.
Каквото и да значи това.
Сънувай.
Боже, не!
Какво?
Какво?
Боже, какво?
Кажи ми, какво мога да направя?
Помогни ми.
Дръж се.
Джейкъб?
Джейкъб Сингър!
Джейкъб!
Сър, моля ви не викайте.
Къде е Джейкъб Сингър?
Луи, тук съм!
Джейк? Къде си, Джейк?
Не може да влизате там.
Мога ли да ви помогна?
Джейкъб!
Боже, Джейк, какво са направили?
Мога ли да ви помогна?
Не можете да влизате там.
Какво е това, Средновековието?
Не го докосвайте!
Това ли наричате модерна медицина?
Това е варварско. Варварско!
Добре, успокойте се.
Защо просто не го изгорите на клада?
Трябва да напуснете!
Стой там! Не ме приближавай!
Стой там!
Една крачка й.
И ще обвия с това врата ти.
Добре, успокойте се.
Назад! Назад!
Успокойте се.
Хайде, Джейк.
Хайде.
Не може да правите това.
Вижте дали са уведомили охраната.
Не можете да правите това!
Пази се!
Обезпокоен съм.
Сериозно съм обезпокоен.
Този е побъркан.
Побъркан е.
Пази си пръстите, Джейк.
Сам си си виновен, този път,
нали?
Умирам ли, Луи?
От дископатия?
Ти ще си първия.
Бях в ада.
Не искам да умирам, Луи.
Ами, ще видя какво мога да направя по въпроса.
Всичко е болка.
Изправи си главата.
Отпусни се.
Чел ли си Мейстър Екхарт?
Не.
Как си си получил доктората, без да си чел Екхарт?
Отпусни се.
Ok, добре. Обърни се внимателно...
на дясно.
Другото дясно, ok?
Абсолютно нередовен си, знаеш ли?
Екхарт също е видял адът.
Знаеш ли какво е казал?
Казал е, че единственото нещо, което гори в ада
е частта от теб...
която не иска да остави живота...
спомените ти, привързаностите ти.
Тях ги изгарят изцяло.
Но не наказват теб, е казал,
а освобождават душата ти.
Отпусни се.
Добре.
Така, че начина, по който вижда нещата...
ако си изплашен от смъртта, а се държиш за живота...
ще видиш дяволи, разкъсващи те.
Но ако си спокоен,
дяволите в действителност са ангели,
освобождаващи те от земното.
Просто зависи от перспективата, това е.
Така, че не се притеснявай, ok?
Ok?
Добре.
Отпусни се.
Отпусни се.
Отпусни се...
Размърдай пръстите си.
Хайде, размърдай ги.
Отлично.
Оправихме го.
Оправихме го.
Легни по гръб. Хайде.
Леко.
Ok?
Сега да опитаме.
Искам да видя дали може да се изправиш.
Сам ли?
Можеш да го направиш.
Хайде.
Само опитай, Джейкъб.
Хайде.
Хайде.
Браво. Продължи.
Давай.
Давай.
Алилуя.
Джейк?
Какво има?
Аз съм.
Добре ли си?
Исусе, къде беше?
Ужасно се притесних.
Два дни без да ми се обадиш?
Бях в болница.
О, боже, в болница?
Джейк, скъпи, коя болница?
Обадих се на всичките в града.
Недей.
Какво става?
Няма ме тук. Не си ме виждала.
Ало?
Джейкъб Сингър, там ли е?
Не, не съм го виждала цяла нощ.
Кога го очаквате?
Не знам.
Може ли да му предадете нещо?
Кажете му, че бях във Виетнам...
Виетнам?
Имаше таен експеримент...
Какъв експеримент?
Трябва да го видя колкото се може по-скоро.
Ало. Аз съм Джейкъб Сингър.
Бях в страната през 68-а,
бях в химическата част в Сайгон.
Провеждахме тайни държавни експерименти.
Боже мой.
Там ли сте?
Да.
Искате ли да научите повече?
Къде мога да ви срещна?
На 128-а и западната магистрала,
пред закусвалнята.
Как ще ви позная?
Вече си ме виждал, Джейкъб.
Така ли?
Да. Внимавай да не те проследят, ok?
Добре, довиждане.
Знаех си.
Кой беше?
Химик.
Участвал в химическа част в Сайгон.
Знаех си, че нещо става.
Джейк... моля те, не отивай.
Съжалявам.
Джейкъб?
Здравей, аз съм Майкъл Нюман.
Да.
Казах ти, че си ме виждал.
Следя те от доста време.
Исках да те заговоря по-рано.
Защо ме следиш?
Ти си един от оцелелите, Джейкъб.
Хайде. Не можем да говорим тук.
Не е безопасно. Хайде.
И така, първо ме арестуваха...
Най-доброто ЛСД, което съм правил отиде направо в канала.
Казах си, "Това е...
20 години в затвора ако имам късмет."
Беше 1968.
Много отдавна.
Наистина. След това помня, че съм на острова Райкър.
Бил ли си там?
Ами, вадят ме от килията.
оставят ме в някаква чакалня, с решетки на прозорците.
Четирима армейски полковника, окичени с шибани медали,
стоят насреща ми.
Казват ми, че ако отида във Виетнам за 2 години...
Без да воювам, само работа в лабораторията,
ще свалят всички обвинения и ще ми изчистят досието.
Бях в затвора само от 14 часа.
И вече осъзнавах, че във Виетнам не може да е по-лошо.
Показва колко малко си знаел.
Да наистина. Бяха ме хванали на тясно.
След това съм в Сайгон.
Работя в супер секретна лаборатория
и синтезирам въздействащи на съзнанието наркотици.
Не е като уличните наркотици.
Те ни караха да изолираме специални елементи...
тъмната страна.
Искаха наркотик, с който се увеличава агресивността.
Бяха уплашени. Бяха угрижени.
Мислеха, че сте прекалено мекушави,
биещи се с недостатъчно потенциал.
Искаха нещо, което да ви стимулира,
да ви вбеси, нали разбираш, стимул за гнева.
И ние го направихме.
Най-силното нещо, което съм виждал.
Дори и лошо надрусване, а повярвай ми аз съм го опитвал,
не може да се сравни с гнева на Стълбата.
Стълбата?
Да, така го нарекоха.
Бързо изкачване направо по Стълбата,
право в първичния страх, направо в първичния гняв.
Казвам ти човече, беше много силно.
Няма нужда да ти казвам, вече знаеш.
Правихме експерименти с маймуни...
Работеше.
Разбиваха главите си,
избождаха очите си, дъвчеха опашките си.
Военните го обожаваха.
После ни накараха да го пробваме върху виетнамците.
Ние...
взехме тези военнопленници, нали знаеш?
Бяха деца, наистина,
И... събираме ги в един двор.
И им даваме огромни дози от дрогата.
Имам предвид, те бяха по-зле от маймуните.
Не знаех, че хората са способни да правят такива неща.
Както и да е, предстоеше голяма офанзива.
Всички знаеха...
Големите вестници...
И военните бяха уплашени,
защото знаеха, че не можем да победим.
Бойния дух беше нисък, в САЩ ставаше направо грозно...
Спомняш си.
Да.
Няколко дни по-късно,
решиха да използват Стълбата...
опит върху един батальон...
Вашия.
Казаха, само много малка доза в храната ви,
само да подсилят ефективността в битката.
Бяха сигурни, че вашия отряд ще убива най-много,
от всички в проклетата офанзива
и бяха прави... така направихте...
но не по начина, по който си мислеха...
Никой не може да си спомни тази нощ.
Имам проблясъци, но не са смислени.
Какво се случи?
Имаше ли офанзива?
Да, няколко дни по-късно. Беше жестока,
но вие я изпуснахте.
Но имаше нападение?
Беше битка, нали?
Да, но не с виетнамците.
Ами с кого?
Избивахте се по между си.
Какво?
Беше брат срещу брат.
Без дискриминация.
Разкъсвахте се на парчета.
Боже мой.
Знаех, че ще стане така.
Предупредих ги.
Дадох им шибано предупреждение!
Мамка му.
Но кой бях аз, само някакъв хипар-химик...
Какво знаех?
Мамка му.
Говорих с момчетата, които прибираха телата.
Чувстваха се по-зле от вас, вярвай ми.
Видяха какво е останало.
Трябваше да те открия...
Чувствах се отговорен.
Стълбата беше мое творение.
Отивам в Бруклин.
Не и с мен, не отиваш.
Загубвам се в Бруклин.
Знам пътя.
Слушай...
Това са всичките ми пари.
Закарай ме у дома, моля те.
Къде е дома ти?
Д-р Сингър.
Отдавна беше...
Здравей, Сам.
Добре ли си?
Да, добре съм.
Имаш ли нужда от помощ? Мога да се обадя горе.
Не, не, всичко е наред.
Благодаря, Сам.
Сара?
Джед?
Илай?
Ако си изплашен от смъртта
и се държиш,
ще видиш дяволи да разкъсват живота ти...
Ако си спокоен,
тогава дяволите се превръщат в ангели
и те освобождават от земното.
Гейб?
Гейб?
Здравей, татко.
Всичко е наред.
Хайде. Да се качим горе.
Хайде.
Мъртъв е.
Изглежда някак умиротворен.
Въпреки, че доста се бори.
Как се казва?
Сингър. Джейкъб Сингър.
Документирано е, че халюциногенното вещество BZ е използвано в експерименти
с войници по време на войната във Виетнам. Пентагонът отрича тази информация.