The Butterfly Effect (2004) (The.Butterfly.Effect.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.cd1.sub) Свали субтитрите

The Butterfly Effect (2004) (The.Butterfly.Effect.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.cd1.sub)
Казват, че нещо малко, пърхането на пеперуда например,
може да причини тайфун в другата половина на света.
- Теорията на Хаоса
"Ако някой намери това,
значи че планът ми не е проработил...
и аз съм вече мъртъв.
Но, ако някак си се върна назад, в началото на всичко това,
може и да успея да я спася."
Scary-Team ® представя
Е Ф Е К Т Ъ Т Н А П Е П Е Р У Д А Т А
13 ГОДИНИ ПО-РАНО
Евън!
Пак ще закъснеем.
От кога започна да се притесняваш дали ще стигнеш навреме в училище?
Ще слагат картините за родителската среща.
Не се притеснявай. Имаме достатъчно време.
Татко ще дойде ли?
Знаеш отговора.
Не може ли да излезе за един ден?
Говорили сме за това стотици пъти.
Прекалено опасно е за него.
Но Лени каза, че неговият баща ще дойде.
И бащата на Томи и Кейли също.
Добре, разбрах намека.
Но аз не съм толкова лоша, нали?
Не.
Приятен ден. Обичам те.
Ще те взема по-късно. Трябва да вървя.
Чао!
Чао!
Г-жа Требърн, трябва да говоря с вас.
Може ли довечера? Закъснявам за работа.
Мисля че наистина бихте искали да видите това.
Томи! Остави Лени намира.
Не ме карай да те пращам при г-н Войтек.
Щях да го покажа на директора,
но реших първо да поговоря с вас.
Какво има?
Вчера, казах на всички деца да нарисуват какви искат да станат когато пораснат.
Повечето от тях нарисуваха това което техните родители работят, но това...
Не разбирам.
Евън ли го е нарисувал?
Мога ли да запазя тази рисунка?
Разбира се.
Има още едно нещо, г-жа Требърн. Чувствам се зле, дори че ви го споменавам.
Какво?
Когато го попитах за рисунката...
ами... той не помни да я е рисувал.
Не искам да ходя!
Не ми харесва това място, мамо. Страшно е.
Обещавам, че няма да рисувам лоши работи.
Всичко ще е наред. Той просто иска да направи няколко теста, това е всичко.
Ще го харесаш.
Справяш се идеално.
Кажи ми, че не е наследил болестта на баща си.
Резултатите ще са отрицателни.
Но има нещо, което трябва да направиш, за да контролира паметта си.
Каквото и да е.
Дневник.
Кажи му да записва всичко, което прави.
Какво ще стане?
Ще му помогне да размърдва паметта си.
Ще си спомня нови неща в последствие.
Резултатите ще са готови след няколко дена
и ще те уведомим.
Добре.
Днес мама ще ме заведе да си играя с Кейли и Томи.
Ще се срещна с техния татко и ще видя какво представлява един истински баща.
Чудесно. До скоро.
Евън?
Евън.
Какво правиш с този нож?
Какво стана?
Скъпи...
Какво правеше с този нож?
Не помня.
Здравей, Андреа.
Джордж.
Здрасти, малкия.
Внимавай къде стъпваш.
Благодаря, Джордж.
Няма проблем.
Ето ти номера ми в болницата,
в случай че има някакви проблеми.
Моля те, дръж го под око, защото...
Шегуваш ли се? Ще си прекараме чудесно днес, нали така, спортистче?
Бъди послушен, мили.
Обичам те.
Чао-чао.
Чао, Джордж.
Хайде, влизай.
Към задния двор.
Хващай!
Познай какво? Татко е купил нова камера,
ще снимаме филм!
Точно така, Евън.
И ти ще си звездата.
Нали аз щях да съм звездата!
Хей, какво ти казах?
Сега, Евън,
трябва да обещаеш...
Твоето най-истиснко, супер-дупер обещание,
че това ще е нашата малка тайна.
Можеш ли да го направиш това?
Мои момче си ти.
Къде съм?
Къде отидоха всички?
Успокой се, хлапе. Не мърдай.
Бях някъде другаде!
Как се озовах тук?
Престани да се правиш на малоумен или ще се обадя на майка ти,
да й кажа какъв пакостник си.
Кейли?
Кейли.
Какво се случи?
Добрата новина е, че резултатите са отрицателни.
Не намерих никакво доказателство за някакво поражение, хематоми, тумори.
Трябва да има нещо, което може да направим.
Предполагам че
краткотрайната загуба на паметта е свързана с някакъв стрес.
Но той е на 7 години.
Какъв стрес може да има?
Всякакъв.
Може да има сериозни проблеми от това, че няма баща.
Последният път, когато е имал припадък, е бил на гости при бащата на приятелите му, нали?
Настоява да се срещне с баща си,
но аз все отказвах.
Струва си да опитаме, Андреа.
Може да му уредим една среща.
Една солидна доза от успокоителни за Джейсън, повечко охрана.
Евън идва за едно бързо посещение и с малко късмет...
Няма да има повече комплекси, че няма баща.
15-ти април.
Днес ще се видя с баща си.
Казва се Джейсън... Той е луд.
Надявам се, да ми позволи да го наричам татко.
Татко живее тук?
Не в това крило, всъщност не.
Ако баща ти изглежда леко заспал, това е заради лекарствата.
Добре.
Ще дойде всеки момент.
Всичко е наред, не хапя.
Виждал си мои снимки, нали?
Мама казва, че имам твоята усмивка
и твоята коса.
Ще те убия!
Той трябва да умре!
Това е единствения начин!
Джейсън, спри!
Не!
Всичко ще е наред. Добре.
Момчета, лошо е ранен. Донесете носилка!
Хайде, да го изкараме оттук.
- Много съжалявам, Евън.
...ние предаваме на Всемогъщия Бог, нашия брат Джейсън.
Нека Той го благослови и пази. Нека лицето Му грее над него
и Той бъде благосклонен към него и да му дари мир.
Амин.
6 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
Хайде бе, къде е?
Знам че е някъде тук.
Томи, отегчих се. Какво става?
Да, какво търсиш?
Млъкни, задник.
А ти, стой спокойно, по дяволите.
Трябва да е някъде тук.
Трябва да се изнасяме след малко.
Ако татко ни хване тук да пушим сме мъртви.
Тогава да тръгваме.
Знаех си, че татко има динамит тук.
Нека да взривим нещо!
Заповядай, приятел.
Без тия. Няма да държа това нещо.
Как така няма? Ако ние го направим, ти ще побегнеш и ще ни издадеш.
Може да не стане този път. Виж колко къс е фитилът. Ще умра.
Не е задължително.
Заповядай. Ще имаш още 2 минути най-малко.
Благодаря, приятел.
За Бога, Лени, глупак такъв. Просто го направи.
Не беше страшно, нали?
Определено ти отне доста време.
Какво, по дяволите... Хайде!
Евън, помогни ми да го изправим!
Довлечи си задника тук и ми помогни!
Какво стана? Къде сме?
О, Боже, какво направихме?
Евън, хайде, помогни ми!
О, Боже, как можахме?
Хайде, да вървим!
По дяволите, какво ти е?
Той е добре, ще се оправи! Всичко ще е наред!
Какво му има, защо не говори?
В шок е, мадам.
Какво има? Какво е станало?
Бяхме в гората, строихме си крепост когато Лени припадна.
Беше си добре, после блокира. Нали така, момчета?
Какво се е случило? Кажи ми истината.
Не знам. Не помня.
Нещо трябва да се е случило! Нещо го е съборило!
Имах припадък.
Не използвай припадъците си, за да се измъкнеш.
Не си измисляш?
Не знам.
Наблюдаваха го по цели нощи.
Не знам какво да правя с него.
"Последното нещо, което помня преди припадъка беше...
"...че поставих ръцете си върху ушите на Кейли.
"Мисля че бях по-съсредоточен върху нейните ръце, които бяха върху моите...
"когато пощенската кутия от другата страна на улицата...
"Мама мисли, че хипнозата е добър начин да си припомня какво..."
По дяволите.
Джейсън Требърн.
Какво по дяволите...
Смъртният акт на татко.
Дядо ми също е бил луд?
Вдишай...
издишай...
и се отпусни.
Ти си напълно заспал.
Отпуснат.
Искам да ме заведеш във времето, в което беше в гората с Лени.
Мисли за това, като за филм:
можеш да дадеш пауза,
да превъртиш
или да забавиш всеки детайл, който желаеш.
Разбираш ли ме?
- Да.
Къде се намираш сега?
Стоя до Кейли. Ръцете ми са върху ушите й.
Нараняваш ли я?
Не. Предпазвам я.
Сега нека да отидем малко по-напред.
Какво виждаш?
Виждам кола.
Да, Евън. Разкажи ми за тази кола.
Хайде.
Нищо не може да те нарани.
Спомни си! Това е само един филм.
Ти си в пълна безопасност.
Не мога...
Колата изчезна внезапно, аз съм на земята в гората.
Колата не е изчезнала, Евън. Филмът в главата ти е счупен.
Така, кажи ми за колата.
Не мога!
Идва!
Бори се, Евън. По-бързо! Идва!
О, Боже!
Като преброя до 10 ще се събудиш.
Ще се чувстваш ободрен
и ще забравиш всичко, за което говорихме.
Накарайте го да спре!
- 1, чувстваш се буден.
2, очите ти не са толкова тежки. 5, 6... Хайде, Евън, събуди се! 9, 10!
О, Боже.
Какво стана?
Получили се?
Благодаря, мамо. Ще се видим по-късно.
Махни тази тъпа физиономия от лицето си, преди да са ни хванали!
Видя ли как те гледаше майката на Евън?
Съжалявам.
Добре, някой може ли да ми каже какво стана с пощенската кутия?
Никога не споменавай това отново. Никога!
Да вървим.
Добре ли си?
Боже мой! Вижте това дебело копеле!
Има по-големи цици от майката на Лени!
Млъквай, педал.
Никой не говори за теб.
Съжалявам, Кейли. Това беше лоша идея.
Наистина ли не помниш нищо от случилото се?
Късметлия си.
Слушай, всичко ще се оправи. Лени ще се оправи. Ще видиш.
Съжалявам.
Не си виновен ти.
Г-жа Кейгън се обади на татко и ни обвини за случилото се с Лени.
Баща ти ли направи това?
Заслужавам и по-лошо.
За какво говориш?
Заслужаваш по-добър баща и брат. Само те карат да се чувстваш като парцал!
Нямаш си и на представа колко си красива, нали?
Какво по дяволите правиш?
Купувам пуканки. А ти?
Не мога да повярвам, че направи това!
Спри!
Спри да го удряш!
Какво ти има?
Някой да помогне, моля ви!
Стига, хлапе. Излизаш.
Мирният град Бриарвил беше разтърсен този следобед от ужасно вандалство.
Според полицията криминалното деяние е станало по погрешка,
но трагедията несъмнено разтърси населението.
Става въпрос за доста мощна експлозия, причинена от неизвестно количество динамит.
Полицията няма улики, няма заподозрени и няма мотив за...
Лека вечер.
Местим се.
Не мога да повярвам, че Томи още ми е ядосан. Знае ли че ще се местя?
Напоследък се държи много странно. Не смее да ме погледне в очите.
Идват!
Майка ти каза ли дали Лени е добре?
Би трябвало да е добре. Нали са го изписали?
Добре дошъл. Помислих че имаш нужда от чист въздух, за разнообразие.
Томи с вас ли е?
Не. Спокойно.
Е, какво правеше там?
Беше ужасно. Не може да се спи, защото всички пищяха по цяла нощ.
Никога не искам да се върна там.
Видяхте ли това?
Да. Какъв е този дим?
Крокет! Какво правиш на кучето ми?
Виж какво ме накара да направя!
Какво по дяволите ти има?
Кейли! Боже мой! Хайде! Моля те, събуди се!
Събуди се, моля те! Събуди се!
Защо не я целунеш, красавецо?
Колко дълго бях припаднал?
Кейли, какво има?
О, Боже!
ЩЕ СЕ ВЪРНА ЗА ТЕБ
Съжалявам.
7 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
Хайде, оставете моливите. Поставете сините си книжки на бюрото ми преди да излезете.
Вие също, г-н Нелсън. Всички сме в една часова зона тук.
Е, как си се справил, Евън?
Не знам. Може да съм смесил малко от историйките.
Павлов ли беше този, който накарал кучето си да му ближе топките?
Типичен студент по психология: абсолютен отворко.
Как върви проектът ти? Все още ли смяташ
да промениш начина по който скромните учени изследват спомените?
Нямам друг избор.
О, Боже. Тук смърди на лайна.
Крикет, това е моя учтив съквартирант, Евън.
Да.
Ти си тоя дето ме прецака на изпита по антропология.
До после, Тъмпър.
Чао.
- Скапаняк.
Сладурана е.
Намерих ти тениската, брато.
Извратеняк.
Добре, човече, обличай се. Ще ме водиш навън.
Защо? Изкара с 6 още един изпит ли?
Не. По-добро от това. 7 години без припадъци.
По дяволите, брато. Да го направим!
По-полека! Още съм размазан!
Супер.
Погледнете го този олигофрен.
Разкарай се от бара ми.
Кой от вас двамата имаше за домашно животно червей?
Червеи. Няколко.
Това е отвратително.
Кажи му го на него. Той има такъв фетиш.
Това е психологичен проект. Изследва се загубата на паметта.
Обясни ми по-подробно, преди всички тези вълнения да ми донесат сърдечен удар.
10 долара, че ще го изяде от пода.
Ако разбера как спомените на един обикновен червей функционират,
би ми помогнало да си обясня сложността на човешкия мозък.
Дай на мен.
Какво правиш бе, урод?
Е, предполагам че това ти беше играта.
Тук мирише на секс.
Да, Тъмпър беше зает целия следобед.
Шегуваш се. Той е толкова едър.
Предполагам, че чарът и гримът му помагат.
Искаш ли бира?
Да.
Имаш ли тамян, ароматизиращи свещи или нещо друго?
Не.
Повечето момчета крият порно списания под леглото си. А ти имаш някакви тетрадки?
Това са моите дневници. Пазя ги от 7 годишна възраст.
Прочети ми нещо.
Сигурно и за мен ще има полза.
Започвам.
"Изглежда съзнанието ми отказва да повярва на това което виждам.
Чувам Крокет да издава ужасни викове.
Пишейки за това, ме побиват тръпки."
Хайде. Продължавай.
"Като че ли Томи беше обладан от зъл дух или нещо такова.
Имаше омраза в очите му..."
Добре ли си?
Къде съм?
Какво по дяволите става?
Не мога да я отворя!
Остави го...
или ще прережа гърлото на майка ти докато спи.
Държа го, Лени! Спаси Крокет!
Слушай ме, Евън.
Чуй ме добре.
Има милион други сестри. Защо трябваше да се ебаваш с моята?
Спокойно. Беше само сън.
Не изглеждаше като сън.
Може би, защото никога не са такива.
Е, Дон Жуан, така ли преминават всичките ти срещи?
Лени?
Имам изненада за теб.
Не можеш да познаеш кой е тук.
Аз съм.
Евън.
Върху какво работиш?
Модел?
Виждам че си зает, така че ще се опитам да съм кратък.
Помниш ли онзи ден на сметището, когато бяхме деца?
Надявах се, да ми помогнеш да си спомня...
за някои неща тогава, или...
Не можах да отрежа въжето.
Да.
Това е добре.
Нещо друго?
"Остави го или ще прережа гърлото на майка ти докато спи!"
Боже мой.
Наистина се е случило.
Лени, аз...
"Само се провикни
и се заклевам, че това ще ти е за последно, скапаняк такъв!"
"Последното нещо което помня е, че бях поставил ръцете си на ушите й.
Мисля че бях по-съсредоточен върху нейните ръце, които бяха върху моите когато пощенската кутия...
...от другата страна на улицата."
Може да се е прецакало нещо. Да проверим?
Да. Ти провери, Лени.
Само се провикни и се заклевам, че това ще ти е за последно, скапаняк такъв!
Как е малката ми сладурана?
Как е малката ми сладурана? Трябва да те преоблечем, нали скъпа?
Искаш ли да я отвориш?
Искаш ли?
Боже мой!
По дяволите! Бягайте!
По дяволите, Лени! Хайде!
Лени, хайде!
Хайде, Лени! Тръгвай!
Боже мой, човече, много брутално.
Какво по...?
Здравейте.
Здравейте? Кой е?
Г-жа Кейгън, Евън Требърн е.
Надявам се знаеш колко много разстрои Лени.
Да. Много съжалявам за това.
Отне ми около час да оправя бъркотията която направи.
Мога ли да поговоря с Лени?
Не се обаждай повече тук.
Мамо!
Не мога да се сдържа. Толкова се гордея с теб.
Дали...
Дали татко... Дали Джейсън и имал добри оценки?
Имаше шестици без да пипа учебник.
Тази част от паметта му си беше наред.
Някога споменавал ли е, че е открил начин да възвърне изгубените си спомени,
години след като ги е забравил?
Защо питаш?
Предполагам, че е бил доста умен
и че е успял да намери начин да си спомни неща, които е забравил.
Когато беше на твоята възраст,
почти де, започна да мисли за това.
Каза че знае как да си припомни миналото.
Не мога да кажа, дали това бяха истински спомени или плод на неговото въображение.
Тогава, точно преди да стане съвсем зле, та да се наложи да го приберат в лудницата,
той каза че можел...
Какво?
Какво направи?
Няма значение. Нищо не е.
Тогава той вече беше прекалено болен.
Хайде де, мамо. Какво е казал, че може да направи?
Какво ще кажеш? Хайде, глупчо.
Не, мамо, кажи ми де.
Ще е забавно.
Добре. Щом вярваш.
Дай ми ръката си, младежо.
Предполагам че това е някой от твоите номера.
Някога гледа ли ли са ти на ръка?
Не, сега ми е за първи път, така че бъдете мила, моля ви.
Какво?
Нямаш линия на живота.
Мястото ти не е тук.
Даде й 5 долара, а тя ти плюе в лицето, мамо.
Не, наистина, какво му е бъдещето?
Той няма душа!
Не е писано да има.
Медиум, а?
Тогава това не трябва да те шокира.
Благодаря.
За нищо.
Кога започна да пушиш отново?
Зарежи, Евън.
Хей.
Какво?
Нали няма да позволиш на тая да провали вечерта ни?
Тя е луда, лунатичка.
Това беше театър.
Просто така правят.
- Знам.
Съжалявам, просто нацели болно място.
Добре, защо?
Не схванах.
Преди да се родиш, бях бременна два пъти...
...и те не се родиха както трябва.
Защо до сега не си ми казала това?
Не е нещо, което искам да си припомням.
И тогава, когато забременях с теб...
бях уплашена.
Очаквах най-лошото.
И?
И ти излезе нормален.
И от тогава до сега съм убедена, че ти си моето малко дете-чудо.
Не плачи.
Хайде, да си вървим. Стана късно.
"Не исках да участвам във филм.
Беше студено, исках да си облека дрехите.
Г-н Милър ми взе тениската."
Какво по дяволите правиш?
Имам нужда от тишина за това.
Тъп ли си или какво?
Може би има причина, за да потискаш някои развращения в твоите тесни панталонки.
Щях пак да премисля.
Можеш да се събудиш по-прецакан от сега.
По-прецакан от колкото съм сега. Мислиш че ме познаваш? Аз не се познавам.
Не, аз съм виновна.
Можеш ли да изкараш един проклет ден без да счупиш нещо?
Хей!
Евън?
О, Боже, мина доста време.
Как я караш?
Както едно време, нали знаеш.
Не, не знам.
Разкажи ми по-подробно.
Ще уча в държавния. Аз съм добре.
Мама също.
Искаш ли цигара?
Не. Не съм пушил от както бяхме деца.
Отказвам ги стотици пъти.
Прибираш ли се или...
Може ли да те изпратя?
Разбира се.
Боже мой.
Е...
Как е Томи?
Затвориха го в клиника за известно време.
Сега работи в автосервиза на Дейл.
Това е добре.
Още ли живееш с баща ти?
Не.
Изнесох се, когато бях на 15.
Доста смелост ти е трябвало.
Не, ако помниш баща ми.
Не можа ли да отидеш при майка ти?
Не, тя си има ново семейство. Нямаше достатъчно място.
Както и да е.
Причината да дойда тук е да си поговоря с теб.
С мен?
Защо?
Ами...
помниш ли, когато бяхме деца и аз имах тези припадъци?
Да, разбира се.
Част от тези спомени се връщат при мен.
И исках да поговоря с теб за един определен.
Ще се опитам да си спомня.
Когато бяхме деца, баща ти снимаше филм
за Робин Худ или нещо такова.
Какво искаш да знаеш, Евън?
Дали той... Какво се случи в мазето?
Виж, това беше преди много време.
Знам.
За това ли дойде?
Да задаваш тъпи въпроси за Робин Худ?
Не.
Просто мисля, че нещо много лошо се е случило.
Има ли някакво значение?
Каквото и да е станало, не беше наша вината.
Бяхме деца. Не можеше да направим нищо, за да заслужим...
Просто млъкни, Евън!
Не си хаби думите.
Не можеш да се мразиш само, защото баща ти е откачалка.
Кого се опитваш да убедиш, Евън?
Изминал си целия път, за да ме разстроиш,
защото си имал лош спомен?
Какво? Трябва ли
да заплача на рамото ти сега и да ти кажа, че всичко ще се оправи?
Майната ти, Евън.
Нищо не е по-добре, ясно ли ти е? Никога нищо няма да се оправи.
Знаеш ли, щом съм била толкова прекрасна,
защо не ми се обади?
Защо ме заряза тук да изгния?
Някакъв пич ти остави съобщение.
Мирише чак в банята.
Професор Картър е.
Защо не предаде есето си днес? Притесних се.
Обади ми се да се разберем за поправката.
Какво каза на сестра ми, скапаняк?
Миналата нощ ми плака на телефона цял час.
Каза, че си дошъл да я видиш онази вечер.
Тя...
Тя се самоуби снощи.
Тя е мъртва.
Както и ти.
ЩЕ СЕ ВЪРНА ЗА ТЕБ
Ако белегът на стомаха ми не е дошъл от нищото...
може би баща ми не е бил толкова луд, колкото са мислели.
Ако мога да правя белези, дали имам силата да ги премахвам?
Например белезите на Кейли?
"Не исках да участвам във филм.
Беше студено.
Исках да си облека дрехите...
но г-н Милър...
взе тениската ми."
Имам идея. Да отидем долу в мазето.
Долу прилича повече на тъмница.
Малко светлина.
Нали ти казах да заключиш?
Искам да гледам!
Ще ми видиш ръката след 2 секунди, ако не правиш това което ти казвам.
Така, в тази част от приказката Робин Худ току-що се оженва за Мериан
и те трябва да се целунат и да правят неща каквито правят възрастните.
Така че, Кейли, свали си дрехите.
Хайде. Все едно ще се къпеш.
Не прави такива муцки. Ти също, Евън.
Хайде, действайте. Снимаме филм.
Запуши си ушите.
Колко е часа?
Време е да направиш това, което ти казах.
Грешен отговор, задник.
Време е за разплата.
В следващите 30 секунди ще трябва да отвориш една от двете врати.
Първата врата ще травматизира завинаги твоите деца.
Какво? Какво става? Как го правиш това?
Това ще превърне дъщеря ти от красиво дете в празна обвивка,
чието доверие е било предадено от извратения й баща педофил.
И накрая,
това води до нейното самоубийство.
Добре свършена работа, татко.
Кой си ти?
Да речем, че те наблюдавам от доста близко, Джордж.
Другия вариант е да отгледаш Кейли като...
Както един любящ баща се грижи за дъщеря си.
Добре ли ти звучи, татко?
Да.
Слушай ме внимателно, задник.
Прецакаш ли това отново, кълна се ще те кастрирам.
Трябва да превъзпиташ сина си, Томи, защото малкия е един садистичен хлапак.
Още едно и последно нещо.
Никога не ме докосвай отново!
Няма.
По-бързо!
Крокет!
Ще се върна за теб.
Кейли, не мога да повярвам, че дойде!
Май хвана една.
Ела да видиш новата ни къща.
Скъпи, добре ли си?
Боже мой, Евън, кървиш!
Кейли. Това си ти.
Невероятно.
Мерси. Отиди да се изчистиш
и се върни в леглото.
Къде са ми дрехите?
Това са ти дрехите, глупчо.
Банята...
По-бързо. Искам едно бързо преди училище.
Какво?
Просто невероятно.
Бих искала и аз да се възбуждам от кървене в носа.
Съжалявам, не те видях.
Ти си момичето,
което хвърляше пуканки с онези тъпаци по Тъмпър.
Какво?
И се казваш Гуен. Познавам те.
Сериозно, Евън, откажи наркотиците.
Здрасти.
Не откачай, когато те попитам това...
но помниш ли когато баща ти беше взел видео камерата?
Да...
Мисля, че я използва първия ден и след това я захвърли някъде.
Защо това трябваше да ме ядоса?
Не знам.
Малко съм странен днес.
Такъв си ми глупавичък.
Ще се видим довечера.
Добре.
Ало, мамо.
Андреа, Евън и Чък не са си вкъщи в момента! Знаете какво трябва да направите.
Мамо, аз съм. Здрасти, Чък.
Обаждам се да ти кажа здрасти. Просто ми се обади после.
Тъмпър, знаеш ли колко е часа, човече?
Какъв е проблема? Изгубил си си Ролекс-а ли?
Да ти го начукам, шемет такъв!
Запомнете, имате още 2 седмици, за да ми предадете психологическите си проекти.
За есето, което изпуснах миналата седмица.
Още ли важи отсрочката?
А вие сте?
Евън Требърн.
Отговорът е не, г-н Требърн. Моля, седнете. Изпитът всеки момент ще започне.
Добре, седнете всички. Изпитът ще започне до 1 минута.
Разкарай се, задник. Вие момчета започнахте това.
Евън, побъркал си се.
Учи ли за изпита?
Сега ще разберем.
Аз също не съм.
Боже мой. Това отговорите ли са?
По дяволите, Евън, скрий ги.
Искам да направя нещо специално за Кейли утре вечер,
така че ако имам нужда от помощ от теб и братята...
Това не ме засяга.
Накарай отрепките да го направят.
Ясно. Отрепките.
Може да започнете сега!
Това беше много хубаво.
О, Боже.
Къде си ги научил тези нови трикове?
Не беше странно, нали?
Да, ако наричаш многократните оргазми странни...
Ало?
Майната им.
Какво мислиш е това
което ни прави толкова перфектни?
Имам впредвид...
Защо дойде да ме видиш след като се преместих?
Защото ми липсваше.
Мислеше си, че баща ми можеше да ме спре да те виждам?
Какво ще направи?
О, Боже, пръстите на краката ми се вдървиха.
Мислиш ли, че ще бъдем заедно завинаги?
Нали това е планът?
Каквото и да стане?
Да.
Просто исках да съм сигурен.
Да. Това е планът.
Добре.
Всички вие, глупаци, знаете какво трябва да направите за мен.
Отрепки.