The Butterfly Effect (2004) (The.Butterfly.Effect.DC.2004.DVDRip.XviD.AC3.5CH.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

The Butterfly Effect (2004) (The.Butterfly.Effect.DC.2004.DVDRip.XviD.AC3.5CH.CD2-WAF.sub)
Добре.
Всички вие, глупаци, знаете какво трябва да направите за мен.
Отрепки.
Ние сме отрепки, сър.
Братко Евън,
сър.
Шегуваш ли се?
Какво? Какво ми каза?
Знаеш ли какво, кажи ми гръцката азбука. Действай.
Алфа, бета...
- Гама, делта, епсилон,
цета, ета, тета, йота, капа, ламбда, му, ну, хи, омикрон, пи, ро,
сигма, тау, епсилон, пи, ци, пси, омега, сър!
Може би е това!
Не ме поглеждай по дяволите! Гледай надолу.
Добре.
Е, отрепки, момчета, знаете че имам нужда от вас.
Вземете по един душ и ако някой ви направи проблем,
кажете че аз съм казал така.
Какво?
Изкъпи се, кучко.
Не разбирам. Къде ме водиш?
Няма да ти кажа.
Боже мой!
Прекрасно е.
Заповядайте. Седнете.
Благодаря.
Защо правиш това заради мен?
Когато се събудих тази сутрин,
видях усмивката ти.
Тази усмивка.
И осъзнах,
че искам да прекарам остатъка от живота си
с теб.
Търсех те навсякъде.
Някой потроши колата ти.
Какво по...?
Кой направи това?
Кой го направи?
Сигурно са били Бета тъпаците!
Не... не...
Как някой се е измъкнал точно пред къщата на братството?
Пич, какво е това, кучешки нашийник?
Томи.
Недей.
Може да гледа.
Аз съм виновна. Трябваше да ти кажа, че го пуснаха преди няколко седмици.
Сигурно е бил послушен.
Все едно това ще помогне.
Може би някое от момчетата има пистолет.
Евън! Дори не го казвай и на шега!
Той няма да те нарани.
Иска само да те сплаши, за да те отдалечи от мен.
Уби кучето ми.
Не помниш ли?
Евън, не беше той виновен.
Знаеш колко лош беше, когато бяхме деца.
О, не. Не ми пробутвай глупостите с лошото възпитание.
Ти порасна нормална.
Баща ми никога не ми е посягал!
Все едно пазеше всичкия си гняв за Томи!
Добре.
Ще оставим охраната на училището да се оправя с това.
Мисля, че трябва да спя сама.
Не. Няма да те оставя сама. Оставам с теб.
Евън, просто не искам Томи да ни вижда заедно сега.
Не. Изгубих те веднъж и не мисля да го направя отново.
Какво искаш да кажеш?
Евън, никога не си ме губил. За какво говориш?
Боже, държиш се много странно напоследък!
Слушай ме, колата ми току-що бе потрошена. Откачам.
Знам,
но акцентът ти се е променил, дори не ходиш както преди.
Ходя различно ли?
Искам да кажа, че тази вечеря днес беше прекрасна, невероятна,
но просто не беше ти.
Не мога ли да направя нещо хубаво за теб?
Почакай малко.
Това не е ли твоето яке?
Стой далеч от нас, извратеняк такъв.
Я виж, откога станахме "нас".
Все едно някога съм посягал на сестра ми.
Много добре я караш.
Имаш си спокоен живот,
хубави приятели. Да не споменавам, че чукаш и сестра ми.
Не е лоша пичка, ако мога така да се изразя.
Млъкни, Томи!
Хайде де. Това е комплимент.
Какво правиш, човече?
Не стига, че всички те обичат,
а ми отне единственият човек, който не мислеше че съм боклук.
Томи, знаеш че те обичам.
Никой не мисли че си боклук.
Да бе? Какво ми каза? До колкото помня беше
"извратеняк"!
Томи!
Томи!
Спри!
Спри!
Спри!
Боже мой!
Томи, не!
Спри!
Боже мой!
Не, Евън!
Спри!
Спри! Ще го убиеш!
Той е откаченяк!
Разруши живота на Лени!
Уби Крокет!
Уби онази жена и бебето й!
Сега се опитваш и мен да убиеш!
Опитваш се да ме убиеш!
Боже мой!
Боже мой! Какво направи?
Върви!
За първи път ли си тук?
Да.
Ще искат да те направят нечия кучка.
Всички нови свършват така.
Можеш ли да ме пазиш?
Дори самият Господ не може да ме изправи срещу братството.
Виж, човече,
когато дойдат,
мислено излез от главата си.
Бъди някъде другаде.
Разкарай се!
Мърдай.
Хей, йо!
Дай ми това.
Говорих с адвоката ти
и каза, че може да го направи да изглежда като самозащита.
Трябва да си търпелив.
Мамо,
колко време ще стоя тук?
Не знам.
Тези неща отнемат време.
Какво стана с дневниците ми? Донеси ли ми онези, за които ти казах?
Намерих тези двата.
Останалите са в килера.
Мамо!
Имам нужда от тях. От всичките.
Ще ти ги донеса,
но сега
трябва да се концентрираш върху делото.
Моля те.
Добре.
Права си.
Ами Кейли?
Добре ли е?
Опитай се да й кажеш, че съжалявам.
Времето свърши.
Няма да те оставя, скъпи.
Обещай ми, че ще се държиш.
Ще ми нацапаш оная работа или ножа?
Мои са.
Назад!
Шоуто свърши, дами.
Заведи този парцал обратно в килията му.
Ще се видим по-късно вечерта, сестричке.
"Днес, намерих...
"...смъртният акт на дядо ми.
"Умрял е в лудница, точно като баща ми.
"Мама отрича това, но си мисли, че ще свърша по същия начин."
Хайде! Хайде!
Хайде, Рийс!
Карлос, ти си набожен.
Вярваш ли в това "Той действа по мистериозни начини"?
Точно така, човече.
Защото мисля, че Исус ме е изпратил в твоята килия поради някаква причина.
За да ми помогнеш.
По дяволите.
Знаех си, че си луд, човече.
Не те баламосвам.
Исус ми говори в сънищата.
Така ли?
Това е яко. Супер.
Срещу една кутия цигари мога да ти го докажа.
Когато припадна, искам да наблюдаваш ръцете и лицето ми, отблизо.
Трябва да посетиш психиатъра на затвора.
Кажи ми, ако видиш нещо странно.
Нещо странно като това ли?
Може да са знаци, белези, нещо друго.
В сряда, загазих заради рисунката, която направих.
Мама не ми даваше да я видя.
Хей! Никакво ставане, Евън. Седни долу и си довърши рисунката.
Това е чудесно.
Просто си представете какви искате да бъдете. Имате пълна свобода.
Г-жа Босвел?
Боже мой! Това е чудо!
Виж, това е стигмата, човече!
Какво видя? На какво приличаше?
Знаци от Него, идваха от нищото!
Човече, знаех си, че си супер откачен.
Е, вече вярваш ли ми?
Точно така, човече.
Искате ли да се договорим?
Добре, вижте сега.
Нов съм тук, но мисля че вече знам как стоят нещата.
Или се присъединяваш към някоя банда, или умираш.
Е, със сигурност не искам да се присъединявам към китайците или негрите.
А и не искам да умра,
така че...
Какво трябва да направя?
Трябва да си изработя безопасността, така че
трябва ли да ти направя свирка сега...
Или...?
Чиста ли е кръвта ти?
Не съм някой скапан евреин, ако това ме питаш.
Добре тогава, да видим на какво си способен, скъпи.
Внимавай със зъбките или действай без тях.
Да, сър.
Ела при татко.
Вратата! Карлос!
"Минахме през гората, за да не се натъкнем на Томи.
Още нямаше пушек."
Задръж ги!
"Минахме през гората, за да не се натъкнем на Томи.
Още нямаше пушек."
Да изгниете в ада, скапани животни!
Почакайте, преди да...
Имаме нужда от нещо, с което да срежем торбата.
Искам да вземеш това, Лени.
Днес е денят ти за изкупление.
Знам че се чувстваш виновен заради жената и детето й.
Евън, спри. Сега не му е времето.
Сега е единственото време!
Днес е шансът ти да се поправиш. Да започнеш на чисто!
За какво говориш?
Евън, държиш се странно.
Моля те! Ако някога си ми вярвал, повярвай и сега!
Срежи въжето.
Хайде!
Слушай ме внимателно, Евън.
Ще направя това което искаш.
Не искаш да се виждам с Кейли, добре. Просто освободи Крокет.
Освен това, ако го убиеш сега, със сигурност ще те затворят в клиниката!
И знам, че никога не би оставил сестра ти сама с баща ти.
Лени, не!
Не.
Боже мой, Лени.
Казах да срежеш въжето!
Всичко е по старому.
Кой направи това?
Кучи син...
Лени, не!
Искаш ли да се повозим?
Някой да се обади на 911!
Евън! Евън!
По дяволите, Евън!
Това не е толкова просто.
Хей, докторе!
Какви са пораженията?
Колко време ми остава?
Много си хитър, Евън.
Малко е сложно.
Не съм виждал резултати като тези преди.
Дори и при баща ми?
Всъщност, нямали са такива тестове преди 20 години.
Е, какво открихте?
Повечето от хематомите се възстановяват
от външния слой на мозъчната кора.
Там където се натрупват спомените.
Благодаря ти, Евън.
Никога не съм виждал нещо подобно.
Сравнихме тези с онези от последната му година.
Намерихме няколко хематома
и голям брой нервни възстановявания.
Какво ще рече това за Евън?
Иска да каже, че съм напъхал 40 години спомени
в главата си за 1 година. Голямо претоварване е.
Напълно съм препрограмирал мозъка си.
Нали, докторе?
Да.
Отивам да чакам в колата.
Светлината тук ми дразни очите.
Радвам се, че се видяхме, докторе.
Беше много... ама много
поучително.
Но, нали знаете,
трябва да се видя с едни познати,
имам да чета...
Чао, до скоро.
Аз съм,
Евън.
Да ти донеса ли нещо?
Какво ще кажеш...
Какво ще кажеш за малко от онези самолетчета които обичаш, а?
Обзалагам се, че мога да закача от многото самолетни моделчета тук горе.
Лени!
Знаел си всичко, нали?
Когато сложи онова парче желязо в ръката ми...
Знаел си, че нещо голямо ще се случи.
Нали?
Да.
Знаех.
Тогава трябва да си на моето място.
Трябва да си
на моето място.
"Днес ще се срещна с баща ми.
Казва се Джейсън
и е луд.
Надявам се, да ми позволи да го наричам татко."
Добре ли си?
Защото изглеждаше
все едно си отишъл някъде другаде за секунда.
Виж сега, Джейсън!
Нуждая се от бързи отговори от теб, ако някога реша да поправя това което направих.
Молех се това проклятие да свърши заедно с мен.
Ами не е.
Така че имам нужда от информация, за да направя нещата правилни.
Ти си единственият, който може да ми я даде.
Няма нищо "правилно"!
Не можеш да промениш хората без да унищожиш това което са.
Кой е казал, че не мога да направя нещата по-добри?
Не можеш да си играеш на Бог, сине!
Това трябва да свърши с мен.
Само задето стоиш тук, може да убиеш майка си.
Глупости.
Ще ти изпратя картичка, когато направя нещата перфектни.
Ще...
Сега си излезнал, нали?
Няма значение. Брат ми беше в затвора
и ядеше така.
Идвам от голямо семейство.
Не исках да те обидя.
Няма проблем.
Хей...
Кейли Милър още ли работи тук?
Съжалявам, не съм чувала за нея.
Не може ли човек да получи малко спокойствие в собствения си дом?
Определено не си тук да ми продадеш сладки, нали?
Добър опит, лайнар.
Помниш ли ме?
Добре си побъбрихме когато бях на 7.
Имам един въпрос към теб.
Къде мога да намеря дъщеря ти?
Помислих, че е някой друг.
Действай бързо, че очаквам един човек.
Радвам се да те видя.
Може ли да вляза?
Ако знаех че ще идваш, щях да поразчистя.
Какво искаш?
Просто да видя приятелска физиономия.
Времето е пари, Евън.
Пари.
Предполагам, че мога да отделя 10 минути за един стар приятел, нали?
Е?
Как си?
Съжалявам.
Професионален хумор.
Схванах.
Може да спреш сега.
Съжалявам.
Начинът ми на работа те кара да се чувстваш неловко ли, съкровище?
Не.
Просто
имах чувството, че искаше да го използваш, за да ме нараниш.
Бях там, където и ти беше.
Къде е това?
Не би повярвала, ако ти кажа.
Знам че хората обичат да казват това,
в този случай не си заслужава дори да опиташ.
Знаех че трябваше да те намеря.
Така че отидох при баща ти и го накарах да ми каже къде мога да те намеря.
После дойдох тук, останалото го знаеш.
Прав си. Не ти вярвам.
Не съм си го и помислял даже.
Затова и не съм го казал на някого досега, няма и да го кажа повече.
Аз съм единствената, на която си казал?
Късметлийка съм.
Това кара ли другите момичета да се подмокрят?
Наистина ли вярват на тези глупости?
Знаеш ли, пука ми дали вярваш или не.
В момента съм много уморен, за да ти го докажа.
Има и доказателство?
Откъде иначе ще знам че имаш две еднакви бенки на вътрешната част на бедрото?
Всеки с 50 кинта може да ти каже това.
Добре.
Забрави го.
Какво ще кажеш за факта, че предпочиташ миризмата на накъсани цветя?
Или пък това, че мразиш кориандър?
Поради някаква причина незнайна за теб, това ти напомня за твоята доведена сестра.
Или пък това, когато получиш оргазъм пръстите на краката ти изтръпват?
Сигурен съм, че всичките ти клиенти го знаят това.
Виж,
просто исках да го знаеш.
Да знам какво?
Че някога си била щастлива.
С мен.
Знаеш ли, има една голяма дупка в цялата ти история.
Няма никакъв начин някога да съм била
в някакъв женски клуб в колежа!
Беше щастлива тогава.
Плачеш ли?
Сигурен ли си, че не си искаш портфейла?
Там където отивам, няма да имам нужда от него.
Пак ли се засили да промениш живота на всички?
Може би следващия път ще имаш имение,
докато аз гния в Тихуана, правейки се на магаре.
Знаеш ли какво? Приключих с това.
Всеки път, когато искам да помогна на някого,
всичко се прецаква.
Не се отказвай сега.
Направи толкова много за мен!
Защо не се върнеш назад във времето и не спасиш г-жа Хелпърн и бебето й?
И тогава може би Лени нямаше да откачи и нямаше да разрушиш семейството ми!
Не! Върни се, когато бях на 7...
и ме изчукай пред камерата на баща ми.
Оправи ме малко.
На леглото си ми! Разкарай се!
Брато, мислех че няма да има проблем, като се има предвид че си болен!
Няма да повтарям.
"Това което помня преди припадъка беше, че ръцете ми бяха на ушите на Кейли.
Мисля че бях по-концентриран върху нейните ръце, които бяха върху моите отколкото в пощата
от другата страна на улицата."
Стойте надалеч! Не се доближавайте до пощата!
Идиот!
Върнете се, по дяволите!
Ще ви спася, госпожо!
Мамка му!
Не ви ли казах да се разкарате и двамата?
Съжалявам, човече, събудихме ли те?
Не. Всичко е наред.
Даже прекрасно.
Какво по дяволите е това?
Моля ви, спасете му ръката.
Ще ходите на кино, може ли и аз да дойда?
Какво става, Евън?
Кейли, помогни ми!
Евън! Боже мой.
Евън!
Евън!
Забелязал ли си усмивката на Кейли?
Харесвам усмивката ти.
Лени е прекрасен.
Вие двамата сте страхотна двойка.
Мислил ли си си, че ще си намеря някого?
Евън!
Къде отиваме?
Водим те в болницата.
Не! Върнете ме.
Съжалявам, майка ти ще ме убие!
Върни ме, Лени!
Поне това заслужавам.
Какво гледате, овци такива?
Сигурно е много готино да си дяволски перфектен?
Скапани загубеняци!
Лени, помогни ми!
Да го качим.
Ей, Браян, как ти е главата?
Видях онова маце с което се прибра.
Използваше самобръсначката ти тази сутрин.
Толкова си лош!
Ето го и Томи.
Ей, Томи!
Томи!
Какво става, момчета?
Хей, човече.
Направих това, което каза.
Обединихме фонда си с този на Хилър Хаус...
Чудесно.
Може би мога да въртя стола си в ритъма на "Хава Нагила" техно ремикс докато не повърна.
Може би трябва да влезем в час.
Какъв е смисъла на час по психология сега?
Утре като се събудя може и да се окаже, че съм мръсен фермер от Бангладеш.
Нека се разходим.
Чао.
Чао, сестричке.
Хубав ден!
Какво му става?
Томи наистина ли се е забъркал в религиозните глупости?
Знаеш колко религиозен стана, откакто спаси г-жа Хелпърн и Кейти.
Той е спасил г-жа Хелпърн?
Да бе. Какъв неочакван обрат.
Защо да не поседим тук.
Искаш ли сладка?
Заповядай.
Да, трябва да поправя тези неща или нещо такова.
Кейли...
мислила ли си си някога за нас?
Имам впредвид,
чудила ли си се някога, ако нещата между нас бяха доста
по-различни?
Разбира се, Евън.
Ти беше единственият човек, за когото някога ме е било грижа.
Така ли?
Да.
Точно заради това когато бях малка, не отидох да живея с майка ми.
Не разбирам.
Когато нашите се разделиха,
дадоха на мен и Томи избор да решим с кого искаме да живеем.
Не можех да понасям баща си,
но знаех че ако се преместя при майка ми,
никога нямаше да те видя.
Не знаех това.
Все още
ли мислиш за нас,
да сме заедно?
Минавало ми е през главата от време на време.
И?
Доста неща са ми минали през главата.
Имам впредвид, мога да направя цял филм за нашите животи за 1 секунда.
Влюбваме се, женим се, имаме деца,
нашите деца остаряват, чак до там, когато
избираме парцел за гробовете си.
Отнема повече време да го кажеш отколкото да си го представиш!
Обикновено е така.
Мислила ли си, че това си заслужава?
Да.
Обаче, не така са се развили нещата.
Аз съм с Лени.
Той ти е приятел...
И тук всичко свършва.
Ще има ли някакво значение, ако ти кажа,
че никога никой няма да може да те обича така както аз мога?
Не го казвам това.
Просто го споменавам.
Ако беше момиче, това е нещото което щеше да искаш да чуеш.
Задръж за малко, Лени ме вика.
Веднага се връщам.
Нещо се е отчаял. Ще се оправи обаче.
Забрави да сложиш тостера на ръба.
Лени обича плодов пай.
Всички сте по-добре сега.
Човече, знам че е трудно, но не трябва да се отказваш.
Даже не мога да се самоубия.
Не говори така.
Добре.
Трябва да те извадя от тук. Времето за посещения почти изтече.
Мама са я преместили отново?
За какво говориш? Тя си е тук през цялото време.
Изглеждаш добре, малчо.
Какво по дяволите?
Рак на белия дроб.
Започнала си да пушиш, когато съм се взривил.
Съжалявам, г-жа Т, държи се много странно напоследък.
Мисля че мога да оправя това.
Да го оправиш?
Просто имам нужда от дневника, за да разбия блокбъстъра.
По дяволите, нямам ръце.
Никога не съм писал.
Държиш... се... странно.
Не, преживява тежки времена.
Мамо.
Ще се оправиш.
Мога да променя това.
Отивам в малката църква долу.
Държиш се точно като баща ти.
Само задето е полудял, когато е бил на мойта възраст...
...не значи, че и аз ще полудея, мамо.
От... къде... знаеш...
...това?
Ти ми каза...
На родителския уикенд, помниш ли?
Не съм бил аз...
Точно...
- Коя си ти?
...като... Джейсън.
Не се тревожи, мамо.
Ще те изкарам от тук.
Нe.
Няма повече да страдаш.
Отивам да го оправя.
Не.
Сигурен ли си че си го прибрал?
Майка ми го е прибрала.
Мисля че ми изпрати всичко, което някога съм имал.
Това ли е?
- Да.
За какво ти е? Не те разбирам.
Ще разбереш по-късно.
Трябва да те помоля за една последна услуга.
Каква?
Бъди тих.
Трябва да се концентрирам, за да мога да разруша блокбъстъра.
Блокбъстърът?
Ако не бях си взривил ръцете,
майка ми никога нямаше да пропуши.
Няма значение. Просто го отвори.
Обърни.
Тук.
"Днес мама ме води да си играя с Кейли и Томи.
Ще се срещна с техния татко и ще видя какво представлява един истински баща."
Сега, как да унищожа блокбъстъра?
Евън, какво правиш с този нож?
Това не стана.
Обърни.
Обърни.
Тук.
"Не исках да участвам във филм.
Исках да си облека дрехите. Г-н Милър взе тениската ми."
В тази част от приказката, Робин Худ
току-що се оженва за Мериан
и те трябва да се целунат и да правят неща каквито правят възрастните.
Почакай. Трябва да си взема колана.
Не се притеснявай за колана.
Хей!
- Назад, лайнар!
Интересно как тази дума никога не успява да те впечатли.
Спокойно, Евън.
Не бъди лошо момче или ще се обадя на майка ти да й кажа какво непослушно малко лайно си.
Ще кажа на бюрото по "Защита на децата" за твоята детска порнография дето правиш.
Една крачка и ще ти го навра в гъза.
Може да си взривиш ръцете.
Преживях го вече.
Брилянтно.
Кейли, не!
Хей, човече?
Браво, малчо.
Евън, трябва да поживееш на друго място за известно време.
Какво виждаш?
Премазана пеперуда.
Писна ми!
...да приключи програмата си?
Може ли лекарствата сега?
Къде са ми проклетите книги?
Не би трябвало да имаме още един час.
Къде са ми проклетите книги?
Книги?
Дневниците ми.
Имам нужда от тях.
Ако можете да ми ги дадете, това много ще ми помогне.
Боли ме като ти го казвам това отново.
Няма никакви дневници.
Никога не е имало.
Това е част от фантазията, която си създал за да се справиш с вината
за убийството на Кейли.
Мисли, Евън. Мисли!
Създал си заболяване, което не съществува.
Други вселени с колежи, затвори какво ли не.
Искам си дневниците сега!
Знам че са у вас! Ще ми ги дадете!
Няма да ги криете от мен! Искам ги!
Напомняш ми на баща ти.
Той винаги крещеше за фото албума, който никога не е имал.
Много съжалявам.
Фото албум?
Снимки.
Пораженията са невъзстановими.
Ще бъда откровен, учуден съм, че все още използва функциите за емоциите.
Мамо?
Сети ли се да донесеш онези домашни филмчета, които си снимахме?
Да, тук са.
Добре. Защото наистина искам да ги гледам.
Това е добре.
Мисля, че е най-добре да го прехвърлим в Белвю утре сутринта.
"Ако някой намери това,
значи че планът ми не е проработил
и аз съм вече мъртъв."
Не е в тази стая. Претърсете партера!
"Но, ако някак си се върна назад
в началото на всичко това,
може и да успея да я спася."
Евън!
Насам!
Евън!
Сигурен съм, че е вътре.
Евън!
Джейсън, загаси я. Опитвам се да родя бебе.
Евън! Отвори!
Махни се.
Нещо не е както трябва!
Убива ме!
Накарайте го да спре!
Сърцебиенето й се ускорява.
Какво става?
Ти нямаш линия на живота, нямаш душа.
Не е писано да имаш.
Задушава се!
Не!
Да се приготвим
за цезерово сечение.
Спасете го!
Не получава достатъчно кислород!
Губим го! Губим го!
- Не!
Преди да се родиш...
...бях бременна 3 пъти...
...но всичките се родиха мъртви.
Някога си мислех, че ти си моето бебе-чудо.
Не отново!
Не!
Не можех да понасям баща си,
но знаех че ако се преместя при майка ми,
никога нямаше да те видя.
Кейли, Томи!
Липсвахте ми.
Никога повече няма да ви изоставям.
Истинското щастие може да се постигне само чрез саможертва.
Като саможертвите, които нашите родители направиха, за да можем ние да бъдем тук днес.
Хей! Томи!
Превод: SpAwN Редакция: WIGGER