Delicatessen (1991) Свали субтитрите

Delicatessen (1991)
МАГАЗИН ЗА ДЕЛИКАТЕСИ
1 килограм е. С тлъстината
Плешка е, нали?
Каквото има, това е. Като че не ти е ясно!
Колко?
2 торби.
Е, г-н Интерлигатор... Как е жена ви?
Малко е зле.
Рожер, шала ти.
На мен си е.
Пак ли се е опитала да се самоубие?
Слава богу, че е жива.
Месарю...,
Като че ли идва клиент.
Следващия моля.
Аз!
За мен ли е?
На вашите услуги.
Пишете ми го на сметката.
Всички я знаем...
тази твоя сметка!
Ваш ред е!
Карбуратора пак ми играе номера.
Цената за всичко... за возенето плюс багажа...
Как ще ми платите?
С леща?
Само това имам.
Знаеш ли какво, обувките ти ще свършат работа...
Затворено е.
Толкова за днес.
Не съм дошъл да пазарувам.
Аз дори не ям месо. Заради обявата съм тук.
Каква обява?
Във вестника.
Кой вестник?
"Трудни Времена".
"Поддръжка на помещение плюс допълнителна работа..."
"Стая и храна. Южно изложение."
Това май е мястото, 129а?
Където и да отидеш, все ще си на грешното място.
Тук даже и съседите не се показват!
Няма и туристи.
Ами... Сигурно съм сбъркал.
Чакай малко! Ако съм те разбрал правилно, търсиш работа, нали?
Ела тук.
Завърти се.
Моля?
Завърти се!
Колко тежиш?
62... 63 килограма. Защо?
Лекичък си! А работата тук...
...изисква мускули.
Няма проблем!
Тук ства дума за разфасоване на месо.
Така като те гледам не ставаш за тая работа.
Нисък си, слаб си...
Ще те пробвам, обаче усещам как ще трябва да си скъсаш задника!
Ама и аз имам един късмет!
Благодаря.
Хайде.
И за каква работа става дума?
"Поддръжка на помещение плюс допълнителна работа.."
"Стая и храна. Южно изложение."
Както пише в обявата?
Така харесва ли ти? Както в обявата!
Внимавай с това стъпало. После ще го ремонтираш покрай всичко останало.
Боядисване, ел. инсталацията, основно почистване...
Кланицата също.
Ще ви хареса тук.
Нямате и съседи.
Ключа го сложете там.
Ще ви оставя да се настаните.
Благодаря.
Как е положението в града?
Ужасно.
С тези купони, хората направо ще се изядат един друг. Жалка картинка.
Абсолютно подивели са.
Бъркотия. А докато нещата потръгнат както преди...
Никога няма да са както преди.
Много си черноглед.
Набий си го в главата, да му се невиди!
Косата ти няма пак да порасне.
Разлика няма.
Може ли да отворим прозорците поне за 5 минути?
Обичам миризмата на лепило.
Прилича ми на риба. Навява ми приятни спомени.
Какво мислиш за новия?
Оглуша ли?
Слабичък ми се вижда.
Пак ли мислиш за нея?
Казват че чувала разни гласове.
Излишно се напъваш толква.
Здравейте!
Остави, глуха е като пън.
Това е в случай че се загуби.
Прибирай се в къщи, тука няма нищо.
Чуй какво ти казвам тука няма нищо!
Свърши ли?
Стига си висял там. Отиди да смениш крушката на 3-тия етаж.
-Здравей, месарю!
-Здравей, пощальоне!
Имам нещо за дъщеря ти.
Горе е.
Внимавайте със стълбите.
Я си гледай работата!
Бързо, Марсел!
Хванах го!
Хванах го!
Хвърли го насам!
Копеле!
Закон за Пощите и Далекосъобщенията!
Член 12:
"Имате 20 секунди за да се върнете по домовете си."
Веднага!
Ти нали нямаш деца да храниш...
Децата също!
Не можеш ли да четеш бе идиот?
"Жюли Клапе"
Той ми е приятел.
Приятел?
Заповядай, Жюли...
Подпиши тук.
Наричам те Жюли защото те харесвам. Няма да те насилвам.
До скоро, Жюли.
Ето ти за обявата.
На твоите услуги съм.
Новия ми изглежда странен!
Бивш цирков артист е!
От цирка значи?
Сигурно са бисквити. Най-вероятно за това...
Искате ли да ги опитате?
Да! С удоволствие.
Тогава в 7 часа, у нас.
-Той да не я задиря нещо?
-Кого?
Дъщеря ти. Тя една малка сладурана. Трябва й някой...
Има си мен! Ясно!
Между другото, имам новини.
Застреляли са един преди 2 дни. Идеална подвижна мишена.
Е, и?
Ами мъртвите ги изнасят.
Сган! Говори се, че дория ядат пари.
Трябва да се оттървем от тях веднъж завинаги, ясно?
Тези мизерници... Ще си го получат!
Довиждане, месарю!
Довиждане, пощальоне!
Довечера ли мислиш, че ще го направи?
Надявам се.
Проклетия месар! Знам, че няма да го направи довечера.
Нарочно се бави, само за да ме вбеси!
Че и се получава.
Какво още чака?
Чака този път да му избяга с кофата за боклук ли?
Колко време ни изкара предния?
Седмица.
Без да слагам бульона.
Седмица! Последните парчета ги изядохме преди 2 дни.
Гладен съм.
Ей такава дупка имам в стомаха!
Скъпи ми Еркюл... Всеки за себе си...
Аз съм.
Здравей.
Влезте.
Заповядайте.
Това е за вас.
Благодаря.
Седнете.
Вие ли сте я рисували?
Да... не е нищо особено.
Приготвила съм чай.
Да ви налея ли?
Да, моля.
Надявам се да не си помислите, че прибързвам.
Но моля ви, защо?
Ами момиче да ви покани в дома си... малко е нередно.
Ами, всъщност...
Исках да ви благодаря за тази сутрин.
Да ми благодарите за какво?
За това, че ми опазихте колета.
Почувствах се поласкана от този жест.
Ами аз съм си такъв.
Да, но хората обикновено мислят само за себе си...
...тези дни.
Нормално е,...
когато нямат нищо.
Но дълбоко в себе си, те са добри хора.
Доволен съм, че ме харесват.
Много са мили.
С баща ти също се разбираме.
Мисля че и той ме харесва.
"Нека пробваме това сирене."
"Това е нещо ново"
"И много подхожда."
Те ми говорят за вас.
Кои те?
Гласовете в главата ми.
Ах да, гласовете! И какво ви казват?
Нека помисля...
Говорят ми така, сякаш...
А за любов говорят ли ви?
Аурор, изпускаш! Много е заабвно.
Както и да е. Нямам избор. Ето... Утре, точно в 11.
Звънете, не се притеснявайте.
Защо ли се е изнесъл? Аз току-що се нанесох!
Тук не е чак толкова хубаво.
Мръсно е, стените се рушат, тече отвсякъде...
- Може би не ме харесвате?
- Кой, аз?
Държите се така, като че ли искате да си замина...
О, напротив,...
Нямах това впредвид.
Става така...
понякога.
Ударих ли ви?
Добре съм.
Без да искам.
Аз съм толкова непохватна.
Стойте така.
Сляпа съм като прилеп. Такава мъгла ми е пред очите.
Направо да се изгубиш в нея.
Като знам как чупя всичко, си купувам нещата по две.
Свирите на чело.
И аз също свиря.
Ще ме изчакате ли?
Мамка му, пак ли!
Какво има сега?
Исках да се изкъпя.
Пак ли?
Ти гледай ножовете да са ти остри!
Свирещ трион!
Хубав звук вади.
Седнете.
Свирехме заедно с доктора.
Ливингстън... "Д-р Ливингстън"!
Беше ми партньор.
Откакто го няма, не свиря. Затова е ръждясъл.
Къде е отишъл?
Изчезна след едно представление... Намерихме му само скелета.
Бяха го изяли.
Можете ли да си представите, да го изядат!
Онази нощ, аз загубих всичко. Първата обява на която попаднах...
...и ето ме тук.
Трябва да ви кажа нещо.
Чуйте!
Знаете ли я тази?
Беше му любима.
Забелязваш ли как нощното небе се избистря?
Навлизаме в цикъла на Дева Това е моята зодия.
Хайде бе!
Сериозно! Дева съм, с асцендент Лъв.
Престани, не всеки може да е Горила, с асцендент Булдозер!
ГОляма късметлийка съм, че те съм с теб, няма що.
"Внимавай, че идва урагана."
Иска ти се да си заминеш, така ли?
Няма да стигнеш далече. Вън е ужас, живота ти е на карта.
Ще ми е жал да видя тези сладки бутчета да си заминават.
И тези гърди...
Знаеш, че мразя когато говориш така.
Тук ще ти е по-добре.
Поне всички тук сме се организирали.
Дрън дрън! Всички тук сте като удвници за сламка.
Така ни било писано!
А съдбата не се променя.
Точно както каза:
"Задава се ураган."
И всички ще си получат заслуженото.
Г-н Луизон, Не бива да ви го казвам, но...
...това което се случи на предшественика ви стана тук.
Обикновено вечер, на стълбището.
Затова никой не се показва.
А баща ми...
СЪНОТВОРНИ БИЛКИ
Здравейте.
-Идвам за пружината.
-Влезте.
Ама че антика! Доста употребявано ми се вижда.
Какъв е проблема?
Ами скърца. Много е неприятно.
Можете ли сега да поскачате малко?
Нищо не виждам.
Получава се ...
когато сме двама.
Да опитаме тогава.
Както си и мислех, втората пружина от дясно.
"Ела, Аурор..."
"Ела..."
"Тук сме..."
"...за да ти помогнем..."
"Ела..."
"Ела..."
"Телесно освободена.."
"Ела при нас, Аурор."
"Спокойна..."
ЕЛА ТОЧНО В 11. ЗВЪНИ НЕПРЕСТАННО!
"Този загниващ свят..."
Май го оправих.
Ето.
Мерси.
Какви са тези Троглодити?
Разбойници. Мощна организация са, но никой не ги забелязва.
Ами, само плашат децата с тях.
Вие сте типичен Козирог!
Не познахте, Водолей съм.
Знака на бъдещето!
Бъдещето...
Тук то бързо става история.
Изобщо не го усещаш.
Не се притеснявайте за мен.
А вие копеленца малки, дайте ми ги!
Я не ми се хилете, че ще ви нашляпам!
Ще ви скъсам ушите!
Върнете ги веднага или, ще се кача горе!
Чудесно!
Гамени такива,...
Сега как да ги сваля?
Това е само работа за Австралиеца!
Австралиеца?
Отдръпнете се.
Ама и инструмент!
Той не струва нищо ако не знаеш как да го използваш.
Какво ще кажеш?
Е, Тапиока, намери ли си работа?
Още не.
Лошо, защото сметката ти се катери нагоре.
Без да слагам наема.
Работя по въпроса. Имам тук интересни неща.
Виж.
На черно, а? Ах ти, гнидо!
Погледни само.
Какво е това?
Свирка за плъхове. Така звучи женската. Привлича мъжкарите.
Да ама вече не останаха плъхове. Другото какво е?
Това е детектор на глупостта.
Пробвай.
Какво да пробвам?
Излъжи ме нещо.
Хайде де!
Не мога така, насила.
"Живота е хубав."
Ама че детектор! Боклук! Изключвай го,
че оглушах вече.
Ако не можеш да си платиш, ще намерим друг начин.
Иначе,... задника ти е мой.
Много смешно!
Какво ще го правим оня смешник? Вече му е време.
Не издържаме вече.
Какво ми пука! Първо да оправи покрива.
Междувременно той се охранва, а ние сме станали вейки.
Аз имам семейство.
Така е! Онова бабе например.
Какво ти влиза в работата?
Знам аз какво.
Какво искаш да кажеш?
Искаш ли да си върнеш дълга?
Дай да оправим бабето. Тази нощ.
По-полека де.
Тя е един от нас. Правилото ни гласи...
Правила...
Имаме и възрастова граница. Утре-вдругиден няма вече да става...
...даже и за сапун.
Тя ми е тъща!
Взимай г-жа Интерлигатор, нали на нея и се мре.
Стига си викал.
-За ваше добро е.
-Да бе.
Интерлигатор има нужда от жена си.
И е добросъвестен наемател: Плаща си наема!
Богатите винаги са по-напред.
Ами с такъв дълг, нямаш избор. Искаш ли да те понатисна?
А, това си ти, Жюли...
Изплаши ме.
Пак ли си броиш парите?
Да. Я кажи...
Рядко те виждам тук.
Изненадан съм да те видя тук.
Хареса ли си подаръка?
Сигурно доста ти е струвал.
Какво значение има щом си щастлива.
От малка обожаваш сладки неща.
Ама вече не ми харесват.
Пусни го.
Винаги за това ме молиш. Всеки път е едно и също.
Не, този път...
По-различно, а? Я се погледни! Усещам какво става.
Завъртял ти е главата със тези негови очички...
Няма време за романтизъм!
Стига!
Света е ужасно място, и не аз съм го направил така.
Мразиш това което правя.
Работа като всяка друга!
Пусни го.
Че и ти да заминеш с него ли?
Няма да издържите и 2 седмици!
Не искам да те загубя.
Загубил си ме отдавна!
Жюли!
ТРОГЛОДИЗЪМ: подземна организация?
Здрасти, моме.
Знаеш ли какво? Сега ще си поиграем.
Аз ще те палша, а ти ще викаш.
И клоуна веднага...
...ще дотича да те спасява.
Започваме ли?
Какво има?
Стига си ме зяпала!
Викай по дяволите!
Значи идваш от североизточния сектор.
Само заради неприятностите...
...на господин Едикойси?
Г-н Луизон.
Не го знам! Стига с имената, стига с формалностите. Война е.
Тук си сред престъпници!
Той се казва Ролс.
Волтанж. Ролан. Турнер. Милан. Трап.
Панк. Фокс. Помо.
Много внимаваме за шпиони от повърхността.
Може и ти да си такава!
Не ви лъжа. За това съм тук!
Ти, която си от повърхността, ми говориш за истина?
Виж.
Знаеш ли какво е това?
Ризата...
...на нашия брат Мат.
Гръмнаха го като куче.
Такава е истината!
Живота не е театър.
А вие сте кръвожадни зверове.
Аз не съм, заклевам се!
Ти си една от тях!
Месоядна!
Така ли се отнасяте с дамите...
...тук долу във вашата бърлога?
Внимавай!
О, боже!
Кажи на Каламити Жан да оправи нещата.
Или не знам какво ще направя.
Ясно.
Това ни е плячката за 1 месец.
А и риска който поехме...
-За това умря Мат.
-Кажи го на нея.
Зърно!
Има много в моята кооперация.
30 огромни чувала в мазето на баща ми.
Как изглежда г-н Едикойси?
Той се казва Луизон.
Него ли трябва да отвлечем.
Да помогна?
А... не, това е само една стара кафемелачка.
Кафенце, а? Уреждат се някои!
А снощи какво правихте толкова дълго навън?
Тука имаше крясъци, една врява се вдигна...
Стана като зоологическа градина!
Баща Ви може да има работа, ама и ние трябва да спим!
Ей, Жюли!
Добре ли сте?
Извини ме, просто репетирах един нов номер.
Почакай!
Ето...
Не чухте ли нищо снощи?
След онези сънотворни билки? Сигурно се шегувате.
Спах като бебе.
Ще ви донеса още, виждам че вашите привършват.
И вие трябва да си направите чай, че ми изглеждате уморена.
Я горе главата, умря от естествена смърт.
Я стига.
Да,
но исках да се сбогувам с нея.
Сега ще имаш възможност.
Бедния ми Робер...
За къде бързаше снощи в тази тъмница по стълбите?
Направих го заради Аурор. Исках да я спася.
Ама не тя е викала!
Както и да е... ето!
Добре де, ама аз за нея го направих.
Освен това, месаря се държа много човешки. Даже ми се извини.
А на вечеря покани ли те? Е, ами аз не съм много...
Добре! Ще ни мине.
21:00 ясно?
Точно! Много съм точна. Рядко срещано качество у жените.
Вие сте рядко срещана жена!
Дължа ви много.
Прощавате ли?
Имате предвид Ливингстон ли?
Трябва да се прощава.
Зависи. Не винаги може.
Не говорете така. Никой не е изцяло лош.
Въпрос на обстоятелства.
Или пък не осъзнава, че върши нещо лошо.
36-ти сектор, 5-та област, Улица Риглер.
Какво каза момичето?
А, момичето!
Сектр 3/4, 69 градуса на североизток.
Площад Албюмин. ето!
Да вървим!
Скаута вика Сосиерата.
Насочваме се към целта, 69 градуаса на Североизток.
Сосиерата до Скаута.
Чух те. Прието.
Внимавайте момчета!
"Ела Аурор..."
"Те всички са жалки червеи..."
"Ти си сладкия плод!"
Пак ли? Да му се невиди!
Тихичко ми се вижда.
О, не! Не и стиковете на татко!
Уви, да, стиковете на баща ти!
Виж кого ще дават по телевизията тази вечер.
-Аз нямам телевизор.
-Виж!
Това е следващия ви клиент, нали?
Проклет да съм!
Трябва да тръгвам.
Не се ядосвай, но бихте ли ми позволил...
да дойда тая вечер при...
...дъщеря Ви и да й разкрия чувствата си към нея.
Опасност, какво е това? Дръзки, ние сме това!
Храбри, лапа дай и прас! Щедри сме, ти, ти, ти и аз!
Скаута до Сосиерата.
Намерихме зърното.
Повтарям: Намерихме зърното.
Продължаваме по плана, фаза Б. Цел: Луизон.
Повтарям: Цел, Луизон.
Засада!
Аурор, какво има?
Жорж...
На престилката значи?
Достатъчно чух!
Отдавна се замислям... Остаряваме.
Вече не съм толкова добър. А и толкова много жертви...
Жал ми е за тях.
Жал? Все едно не слушам теб!
Никой не е изцяло зъл. Въпрос на обстоятелства.
Или просто не осъзнава че върши зло.
Хората казват, че трябвало да се прощава. Ти прощаваш ли ми?
На стар негодник като теб ли?
Бих могла.
Светица си.
Обаче жертвите ти - едва ли.
С малко настояване може пък и да ти простят.
Само Жюли да можеше да ми прости.
Пита ли я?
Никога няма да ми прости.
Ти си й баща.
Никога няма да ми проговори.
Да отида ли горе при нея? Бихме могли да поговорим.
Тя мисли само за този Луизон.
Не е лош човек, все пак.
Между другото, довечера ще го дават по телевизията.
Защо не отидеш да му кажеш?
Басирам се, че той даже и не подозира.
Наистина трябва да хапнеш нещо.
Не съм гладен!
Фокс!
Защо не си ни казал, че довечера ще те дават по телевизията.
Еха! Ливингстон...
В Казино "Кривил"...
Помня че танца Тика Тика стана голям хит.
Тика Тика какво?
Мамка му.
Това нов номер ли е?
Нека ти обясня.
Извинете за безпокойството.
Пак оплесках всичко!
Обут е със клоунски обувки.
Мисията е завършена. Обади се на останалите.
Рецепта 8: Синята Панделка вика Снайпер.
Я по-тихо!
Суфле от артишок:
Приготвяне: варене 35 минути.
После прибавяте лука.
Оставете да покъкри.
След това ги покрийте.
Повтарям: 15 минути.
След 20 минути: Разбъркайте.
Повтарям: След 20 минути.
"Звездите на Цирка"
Жюли! Не мислех, че ще дойдеш.
Аз ще пия чай.
Моля?
Ще пия чай.
Чай?
А, имаш си...
И аз ще пийна.
Ще го направя ей сега!
Аурор,...
...ела погледай, великолепно е!
"Ела, Аурор"
"Ела..."
-Ама вие...
-С контактни лещи съм.
"Те ще ви разплачат от смях..."
"Ето ги Стан и Ливингстон!"
Не си ми казвал.
Жюли...
Ливингстон...
Ливингстон... Жюли...
Ама че тъпотия!
Тате, антената е!
Лоша работа!
Антената е.
Отиди я оправи.
В тая буря? Забрави!
Копеле!
Вятърът духа антената.
Луизон!
"Аурор..."
"Ела..."
"Тук при нас е по-добре..."
"Ела..."
Луизон!
Върнете се!
Не ви чувам.
Върнете се!
Влез вътре, Жюли.
Внимавай!
Г-н Луизон?
Малко надясно!
Още!
Добре.
Така е идеално!
Идеално!
Не мърдай!
Жорж!
Аурор...
"...стига с Робер..."
Усетих го...
"...този перверзник..."
".. който само желае да те удави..."
"...в тинята.."
"Да те завлече в каналите..."
"Fill you with manure..."
Значи ти си бил!
През цялото това време...
Мога да обясня.
Копеле!
Идваше някъде отдолу.
Ще си нараниш крака, Робер!
Стига!
Помощ!
Нищожество! Кучи син!
Паднах.
Да, Аурор.
Исках да стъпя на стола, но паднах.
Да, Аурор.
ТРОГЛОДИТИТЕ!
Троглодитите отвличат някого!
Много мило, че правиш кафенце.
Гости ли чакаш?
Съблечи се.
Хайде Жюли!
Г-жа Интерлигатор направи голяма беля с тоя взрив.
Двамата със съпруга й. Всичко е в пламъци.
Спрете ги! Робер!
Какво правите тук?
Сваляй тая мизерия от лицето си,
...и бегом в къщи чуваш ли ме?
Изтрий това червило!
А тебе, жив ще те одера!
Само да ми паднеш!
Ще те хвана, така да знаеш!
Кой идва?
Снайперистите!
Добре ли мина всичко?
Всички наред ли са?
Вижте какво намерих.
Ами другите?
Как мина?
Страхотно се забавлявахме!
Всички сме налице.
Мамка му!
Тая откъде се взе?
По дяволите!
Това ли е този когото трябваше да отвлечете?
Това ли е което намерихте?
Кой ще ми обясни?
Какво?
Не беше ли това плана?
"Пл. Албумин. Име: Луизон."
Така пише тук.
Пише също и, "Пол: мъжки. Обувки: клоунски."
Как ти се струва, а?
Ами , да проверим.
Пол: мъжки!
Е, и?
Я хубаво я огледай и после ми кажи...
...дали наистина е мъж?
Това не ми е работа. Трябваше да докараме Луизон. Ето го.
Така като я гледаш, да ти прилича на мъж?
Знае ли човек?
Аз да не съм ви опитна мишка!
Писна ми от вашите глупости!
Станала е грешка. Пуснете ме!
Виждате ли, без съмнение е жена!
Синята панделка до Снайперистите...
Артишок.
Повтарям: Артишок е в опасност!
Синята панделка до Снайперистите...
Артишок е в опасност!
Ще ги отнесем като куцо пиле - домат.
Какво ли става горе?
Не се и съмняваите в тях,
те ще оправят прииятеля ви..
завинаги.
Какво казвате? Отиваме ли?
Разбира се, че отиваме!
Всички заедно!
Тая няма ли да млъкне?
Онези са доста трудни.
Договора...
си е договор.
Кой няма да идва?
Рап, ти идваш с мен.
Милан, Фокс, Турнер...
Вземете останалите. Хайде!
Ами аз?
Ами аз?
Не ме оставяйте!
А аз?
Аз?
Копелета!
Това е в случай, че не се върна.
Отворете!
Предай се, глупако. Нищо няма да ти направим.
И с пръст няма да те пипнем.
Забравяме за всичко.
Става ли?
Донеси ми сатърите! Всичките!
Точно така! Да ги заколим!
Да си мислиш, че си на сафари, кучко?
Ей, това е жена ми
Няма да ви деля на мъже и жени. Който иска!
Точно така!
Смотаняци!
Дори и един...
един косъм да падне от главата на дъщеря ми, ще те накълцам.
Сега бегом за сатърите. Газ!
По-бързо!
Къде сте?
Къде сте?
Не ми харесва това.
Няма много да издържим.
Махай се, Жюли!
Те търсят мен.
Не плачи. Аз ще се оправя.
Не плачи.
Не, това е от лещите ми.
Какво?
Какво си намислил?
Мръдни се.
Не мога. Поналял съм се.
Чакай... върни се!
Турнер, почакай!
Турнер е свален!
Турнер е свален!
Пощальоне, всичко наред ли е?
Уцелих един. Ела да видиш.
Тея са навсякъде.
Загубиха един и повече няма да се върнат.
Дръж се Турнер!
Само ще ви преча...
Какво му има?
Ще те оправим.
Всичко ще е наред!
Гледай сега!
Хайде, бутайте!
Чакай да мина!
Има някакъв теч.
Какво ли правят вътре?
Отдръпнете се!
Какво са намислили?
Марсел!
Марсел!
Добре ли си, Марсел?
Хайде ставай!
Ставай!
Хайде! Вървете!
Ела с мен, Жюли!
Внимавай!
Жюли!
Точно навреме!
Госпожице, моля ви...
Като сърна сте, в размножителен период...
...а един стар лопатар като мен...
Разкарай се бе, смотаняк. Имам работа.
Ще пуснеш дамата, нали?
Само по плочките стъпвам. Ех, какъв съм късметлия!
Мразя те!
Този път си мъртъв, клоуне.
Няма повече да разтакаваме!
По моята свирка ще играеш!
Подай ми сатър!
По-бързо!
-Вземи това.
-Ти? Тук?
Това е работа само за Австралиеца.
Както и да е...
...точно това ми трябва.
Мамка му!
Проклети Троглодити!
Копелета! Това е моята Жюли!
Моята Жюли!
Само ти си виновен! Ще си платиш!
Ей тука, имам ли нещо?
Кажи ми, глупачке!
Я кажи...
нали не сънувам... Имам нещо, а?
Превод: dCL dcl@abv.bg