Rapid Fire (1992) Свали субтитрите

Rapid Fire (1992)
СВЕТКАВИЧЕН ОГЪН
Не безспокой гостите. Излагаш ни.
Дълъг полет, а г-н Серано?
26 шибани часа, Томи. 26 часа.
26 часа?!
20 години докато дойдеш в страната ми, приятелю.
Вече съм тук.
Дълъг е пътя от Чикаго, Томи.
Добре дошъл, г-н Серано.
Г-н Серано ли?! Тони се казвам.
Не се страхувай от оръжието, а от човека.
Моля... Тони.
20 години.
Можеш ли да повярваш, че са минали 20 години, Тони?
Ти още приличаш на момче,
а ме виж мен.
Аз имам бръчки отвътре, приятелю!
- Не знаеш проблемите ми, Томи.
- Цената на кокаина падна с 37%.
- Добре осведамен си.
- CNN.
Трябва ми помощ, Томи.
Ела, нека видим боя.
Седни отзад и наблюдавай внимателно.
Ей, Томи, не съм изминал 10000 мили
да гледам тези двамата как се налагат с големи клечки за зъби.
А защо дойде, Тони?
Знаеш, че имам проблеми и затова дойдох.
Аз ти давам хероин, ти го разпространяваш. Добър бизнес за всички.
По-добър за теб.
Аз те създадох, Томи. Сега искам нещо за отплата.
Искам процент от твоя дял.
Харесвам ви г-н Серано, но не прекалявайте.
А сега ме чуй, тъпо копеленце.
Аз те измъкнах от улицата, където беше дребен дистрибутор на Чао Мей.
Аз те направих, Томи. Това е истината.
Ти си ми длъжник, Триада също, всеки ми е длъжник.
Така че пет пари не давам.
Какво каза той по дяволите?
Сицилианска поговорка.
Означава "Не искай толкова, колкото не можеш да вземеш".
Автоматите не могат да убият нашите мечти.
Затворите не могат да заглушат нашите гласове.
Преди 2 години на този ден площад Тянан мън беше кошмар.
Но мечтата за демокрация продължава да живее.
Свободен Китай сега.
Свободен Китай сега. Свободен Китай сега.
Свободен Китай сега! Свободен Китай сега!
- Виж това.
- Свободен Китай сега.
Свободен Китай сега.
Свободен Китай сега! Свободен Китай сега!
СПРЕТЕ БРУТАЛНИТЕ УБИЙСТВА
Татко! Махай се оттук!
Джейк! Джейк, махай се!
Татко!
Джейк!
Татко!
- Джейк Лоу, нали?
- Да.
- Здрасти. Аз съм Пол Янг. Приятно ми е.
- Знам кой сте. Не се интересувам.
Ти беше там.
Тази вечер ще събираме средства. Мислех си, че можеш да дойдеш и да говориш пред събралите се.
Не.
Не те ли интересува каузата?
Да ме виждаш да развявам байрак?!
Как можеш да не се интересуваш?
- Чух, че баща ти е бил убит.
- Мисля, че политиката вони.
А баща ми... той умря за нищо.
Това е хубаво. Това е добро.
Добри пропорции.
Джейк,
това е живопис, ясно?
Рисувай това, което виждаш.
Това виждам.
Добре, всички, добра работа. Ще се видим в петък.
Мога ли да видя какво си нарисувал?
Разбира се. Да.
- Това аз ли съм?
- Не, ти си дракона.
- Харесва ли ти?
- Да, много.
- Заповядай.
- Благодаря.
По-добре да отида да се облека.
Да, може да настинеш.
Ей.
Искаш ли да излезем тази вечер?
- Да, разбира се.
- Чудесно.
Защо не се срещнем тук...
...около 8? Ул. Гранд 901. Точно в центъра е.
Кой знае? Може да ти изглеждам по-секси с дрехи.
- Благодаря.
- Няма защо.
Не се и надявай.
Као.
Кинман.
Имам малък подарък за теб.
О, Томи, красив е.
- Монголски от 5-ти век.
- О, знам. Знам.
Радвам се, че се върна в ЛА.
Као, искам да си извънредно внимателен следващите седмици, ясно?
Защо?
Серано. Посети ме.
Нека ти кажа нещо. Той е зле. Разорен е.
Всичките му хора са в затвора. Слаб е.
Знам, че е слаб.
Докато ти се грижиш да бизнеса, всичко ще бъде наред.
Обещавам, Томи, обещавам.
- Здравей, Джейк.
- Как си?
Влизай.
За малко си помислих, че съм сбъркал адреса.
Не, тук е.
- Това всичкото твое ли е?
- Не, на един познат бизнесмен.
Дами и господа, Джейк Лоу.
Той е бил там, на Тянан мън.
Баща му е бил голям радетел за каузата.
Здравей.
Радвам се, че успя, Джейк. Как да те доведа по-друг начин?!
Чакай малко. Чуй ме.
Моля те, трябват ни пари, Джейк.
Само няколко думи. Без политика, без лозунги.
- Само това, което си видял.
- Пол?
Това е спонсора ни, Као Ченк.
Джейк, възхищавах се на баща ви.
И какво печелите вие от всичко това, г-н Ченк?
Демокрацията. Капитализма. Това е добра кауза.
Е, ако ме извините,
разхладителните са горе. Беше ми приятно, Джейк.
Чуйте ме всички. Ако ме последвате, ще ви разведа наоколо.
Хайде, да пием по нещо.
Нека ти се реванширам.
Имаш ли нещо за мен?
Камионите от Чикаго пристигат по график.
По график? Това искам да чувам.
Натам.
Слязохме през комина. Хо-хо! Хо!
Твоят шеф е неблагодарно жълто копеле,
което не иска да ми даде това, което по право е мое.
Казва:
"Трябва да имаш желание да си го вземеш".
Е...
Аз съм американец.
А ние знаем как се прави това.
Аз вземам твоя дял от бизнеса с хероин,
това е.
Не искаш да направиш това.
- Не можеш да го направиш.
- Вече е направено.
Дай ми митническата декларация на кораба от джоба си.
Хайде, хайде, хайде.
Толкова си бавен.
Проклето, жабарско копеле!
Кучи син!
Мой е!
Хайде.
Трябва да убиете едно хлапе с черно яке.
- Видя ме как убивам Ченк.
- Чухте го. Мърдайте!
Веселбата започна. Ейнжъл, слизайте от проклетия покрив.
Хайде, подай ми ръката си.
Качи се по стълбите! Ще си добре! Върви!
Да се махаме оттук!
Чакай малко! Момчето в кухнята, убий го!
Мамка му.
Кучият му син!
Ликвидирай го!
Мамка му.
- Не мърдай!
- Ей!
Ръцете на главата.
- Господа, Нейтън Уесли, ФБР.
- Добро утро.
- Специалтни агенти Стюърт и Даниелс.
- Здравейте.
За местно убийство викате ФБР.
Као Ченк е главен доставчик с хероин
на мафията в Чикаго.
- Кое е това хлапе?
- Казва се Джейк Лоу, студент по изобразително изкуство.
- Искаме да го видим.
- Оттук.
Той е единственият очевидец.
Бил е в армията - Далечен изток. Военно разузнаване.
Затова е в посолството в Пейджин през 89-та по време на събитията. Медал за храброст.
Учил е две години бойни изкуства в Лангли.
Уинг чан, кунг фу, муни тай.
Чудесно. Още ченгета.
- От ФБР сме. Аз съм специален агент Уесли.
- Ченгета в костюми.
Имаме седем тела в моргата, 13 са в болница.
Разгледай книгите със снимки. Помогни ни.
Знаете ли какво си мисля? Може би това е извършителя.
- Извършителят е имал оръжие.
- Остави това!
- Ей, ей, успокой се!
- Франк.
Сега погледни в проклетите книги.
- Не е в книгите.
- Защо си толкова сигурен?
Виж. Виж!
Серано.
- Той ли застреля, Ченк?
- Приятел ли ти е?
Това е шанса ни.
Оставете място за дишане на Джейк.
Цигара?
До 48 часа съдът трябва да приключи три годишно разследване
на чикагския клон на Коза Ностра, на който Антонио Серано е шеф.
- Прекрасно. Продължавай в същия дух.
- Серано трябва да е приел това много лично.
Обзалагам се, че не е натискал спусъка лично от 15 години.
Точно така.
А вие, приятелю, сте очевидец.
Вие сте ценен свидетел в това.
Исках само да докажа, че съм невинен, ако не съм арестуван се прибирам.
Ще бъдете под денонощната закрила на ФБР.
Събота и Неделя в Чикаго, полет в първа класа, хотел.
- Няма да стане.
- Ще ни съдействаш
или ще ти лепна такива обвиния, които няма да можеш да изречеш.
- Какви обвинения?
- Какво ще кажеш за обида на длъжностно лице,
съзпрепятстване на правосъдието, непредумишлено убийство?
Кой съдия ще повярва на това?
Моят съдия.
Помисли си, Джейк.
Искаш да постъпиш правилно.
Това е изнудване.
Това е... помощ на закона.
БОУЛИНГ
Къде го държат?
Да?
Разорен е. Повечето му хора са в затвора. Слаб е.
Тао, Ченк, Серано.
Зад ъгъла.
Снощи някой е извадил Ченк от играта.
- Това какво ти говори?
- Елиминиране на средния.
Някой се намесва в бизнеса. Става нещо и това не ми харесва.
Моят човек от летището туку-що се обади.
Детектив Уидърс, моето разузнаване.
- Какво ще ми кажеш този път?
- Преди знаеше всичко, нали лейтенант?
- Да, какво имаш?
- Свидетел.
Той е тук в Чикаго.
- Кой и къде?
- Някакво хлапе туку-що долетяло от ЛА.
- При кой е?
- ФБР.
Ха, ФБР.
Размърдайте се! Бързо, преди да са го преместили.
Върви си вземи понички.
Оттук.
Виж, Джейк,... ако имаш проблеми, искаш да поговориш с някого или каквото и да е...
- Можеш да ме намериш на този номер.
- Добре.
- Трябва да се обадя вкъщи.
- Вече се погрижихме.
Отпусни се. Гледай телевизия.
- Ще се видим след осем часа.
- Добре.
Даниелс.
- Кой е?
- Аз съм, Даниелс.
- Андерсън, това е Джейк.
- Джейк.
- Това е Клайн.
- Добре дошъл на борда, Джейк.
Полетът беше скапан, но хотела го бива.
- Може ли чаша вода?
- Вземи си сам.
Бисквити.
Още бисквити. Това е добро.
- Какво правиш, Джейк?
- Гладен съм.
Ако искаш, можем да поръчаме китайска кухня.
Осем часа с вас момчета? Нямам търпение.
Ще видя дали не дават някой мач.
Е, кой друг ще свидетелства срещу него?
Никой няма да свидетелства срещу Серано, особено ти, Джейк.
Това е пуст квартал.
Да, това е пуст квартал.
О, гадост.
- На неподходящото място по неподходящото време.
- Да, Джейк Лоу...
- Убиец на ченге.
- Върви. Върви.
Скапаняк, счупи ми носа.
Не, кучи син!
Мъртъв си, Джейк.
Мамка му.
- Не мърдай.
- Не, всичко е наред.
Хвърли оръжието веднага.
- Слушай, момиче, сбъркала си човека.
- Млъкни. Стой неподвижно.
Пуснете пистолета бавно и спокойно.
- Аз съм ченге.
- Казах, пуснете пистолета.
Даниелс, ФБР. Той туку-що уби двама агенти.
- Да го видя.
- Ей, внимавайте.
- Пусни момичето!
- По дяволите! Той се опитва да ме убие!
- Направи го.
- Не съм направил нищо.
Всичко ще е наред.
Ей, спри да стреляш.
Аз ще вдигна.
- Ало.
- Здравей, Франк.
- Джейк?
- Да, помниш ли ме?
Джейк, за Бога! Какво стана? Какво по дяволите става?
Знаеш ли какъв ти е проблема? Знаеш ли?
Негативното мислене. Трябва да мислиш позитивно.
Имаше един кмет тук в Чикаго, как му беше името... няма значение.
Всеки мислеше, че едва ли не е свършил света.
Получи инфарт и умря.
Мисли позитивно.
Този Тао... всичко изглежда ужасно, пипнал ни е за топките.
Мисли позитивно. Ще му отрежем ръцете.
Г-н Серано, за вас е.
Провери дали е нещо важно.
Да?
- Хлапето се измъкна.
- Измъкна?
По дяволите! Какво значи се е измъкнало? Как се е измъкнало?
- Убили ли са, Клайн?
- Да, убили са го, но хлапето се е измъкнало.
- Платихме добре на тези двамата.
- Не се тревожи, погрижил съм се.
По-добре да е така. Хлапето видя всичко.
Обзалагам се, че вече се е погрижил!
Ще се срещнем в 7 на ъгъла на 4-та и Прогрес, на паркинга.
Там има улична лампа. Не можете да го пропуснете.
- Ще сме там.
- Сигурен съм, че ще сте.
Ей, ако пак я оплескаш, ще ти взривя къщата.
Джейк?
Тук съм.
Да вървим, хайде.
Ако искаш да продължаваш да дишаш, хлапе, не мърдай.
- Не мърдай.
- Аз съм ченге, ти не мърдай.
- Стой настрана от това.
- Сам прецени.
Ако този беше истински агент на ФБР,
вече да те убил заради смъртта на колегите си.
Кой по дяволите е този, Джейк?
Аз съм ти приятел. Заедно сме в това.
Хайде ела и да се махаме.
Залегни!
Учиш бавно, хлапе.
Качвай се бързо!
Наведи си главата.
Копелета гадни.
Гадове.
Боже Господи.
Как си?
Казвам се Райън. Лейтенант Мейс Райън.
Джейк Лоу.
Е, кажи ми, Джейк, днес да нямаш тежък ден или винаги е така?
Ей, слушайте всички.
Това е Джейк Лоу. Ще ни помогне да хванем Кинман Тао.
Джейк, това е детектив Фарис. Той е специалиста ни по наблюдение.
- Приятно ми е.
- Карла, запознай се с Джейк.
Вече се запознахме.
- Какви ги вършиш?
- А ти какви ги вършиш?
Търсят го навсякъде. Трябва да го предадем.
Забрави. Трябва ни да хванем Тао.
Ей, ей. Къде тръгна?
Просто трябваше да разпозная някой си Серано.
Серано е във война с Тао.
Чудесно. Дано се избият един друг.
Чак такъв касметлия не съм. Гоня Тао от 10 години.
Той е един от най-големите производители на хероин в света.
Ченк му беше най-големия дистрибутор преди Серано да го ликвидира.
Е, и? Какво общо има това с мен?
Ти ще ми помогнеш да го пипна.
Да.
Това не е мой проблем.
Къде ще отидеш със пистолет на слепоочието, а?
Всяко ченге в града те търси. Убил си полицай. Знаеш ли какво значи това?
Няма да получа подарък за Коледа от полицията ли?
Слушай сега. Излезеш ли на улицата ще издържиш колкото ново Ферари.
Беше самозащита.
Мислеш, че ще имаш време, да обясниш това на първия полицай, който те срещне?
И да не забравяме, че добрия ти приятел Антонио Серано, все още те търси.
Аз съм ти единственото спасение, хлапе.
Е, какво искаш, ченге? Как да се измъкна от тази каша?
Усмихни се, Джейк. Правиш услуга на обществото.
Трябва да се радваш, че ще ни помогнеш да хванем боклук като Тао.
Дреме ми на шапката.
Така ли?
И аз мислех така като млад, но нещата се променят.
Преследвам този кучи син от 10 години.
- Защо?
- Защо ли?
- Това ми е работата.
- О, Боже. Още един герой.
Нещо против да поговорим за теб?
- Имаш ли семейство?
- Не.
Виждаш ли ги често? Не, нали?
- Разведен съм.
- Да.
Но като ги видиш говориш за работата си, нали?
Но не е работа, а кауза.
Това е правилната кауза и е по-важна от всичко друго, нали?
- Познах ли?
- Слушай, хлапе.
Рано или късно трябва да избереш страна в живота.
Трябва да те е грижа за нещо - знам ли, да не можеш да гледаш как страдат хората.
- Звучиш като баща ми.
- Така ли?
Звучи ми като много умен човек. Може би ще се срещнем някога.
Да, може би.
И тази хубява къща е построена с държавна заплата?!
Караше ме да го наричам Франк кучия му син, все едно сме приятели!
Слушай, знам, че си му бесен, но се контролирай.
Не сме тук, за да си отмъщаваш, ясно?
- Ясно?
- Разбира се, лейтенант. Както кажете.
Здравей, Франк.
Мамка му.
Ей, спри се!
- Всичко е наред. Полиция.
- Всичко е наред, Лиза.
Искат само да поговорим.
Всичко е наред. Не се тревожи.
- Какво?
- Господи.
Пийни още едно. Ще ти е необходимо.
- Просто ми прочетете правата.
- Не искам да те арестувам, Франк.
Човекът иска да бъде арестуван. Аз казвам - арестувай го.
Джейк, защо не отидеш да се поуспокоиш навън?
- Изнервяш го.
- Добре.
Този "беден" човек.
Ще се срещнем в 7 на ъгъла на 4-та и Прогрес, на паркинга.
Там има улична лампа. Не можете да го пропуснете.
- Ще сме там.
- Сигурен съм, че ще сте.
Ей, ако пак я оплескаш, ще ти взривя къщата.
Да знаеш... жена ти е привлекателна дама.
Не си я представям да те чака цели 20 години.
Но от друга страна, тази пратка, която е изпратил Тао за Чикаго...
Камионите са на път.
Искам да знам кога и къде.
Серано е единствения, който знае това.
И аз никога не съм говорил с него лично. Говоря с една от горилите му.
Ще говори с теб.
Той иска Джейк.
След това му наливам и му казвам, че е страхотно, а беше керосин.
А той вика: "Може ли още едно?".
Да?
Ей, майната ти. Трябва да даваш обяснения.
Кой е?
Стюърт от ФБР.
Каза, че иска да говори само с теб. Пратих го на майната му.
Дай да говоря с него.
Какво стана снощи, Франк?
- Беше случайност.
- Без майтап.
Изведнъж се появи някакво ченге. Каква е вероятността за това? 1 към 1000?
Ей, ей, Франк! Ако исках да знам за вероятностите, имам пет счетоводителя за това. Кажи ми нещо, което не знам.
Мой е. Чикагските полицаи могат да са много сговорчиви.
- Струва ми пари, но е мой.
- Не се тревожи за парите.
- Доведи ми го...
- Кажи му, че не може довечера.
Става ли, Франк? Става ли?
Това хлапе е с изгаряния трета степен, заради момчетата ти.
Те прецакаха всичко, не аз. Тази вечер не отивам никъде.
Кой е казал нещо за довечера? Доведи го утре.
Очаквам го чист. Разбра ли ме?
Ще ти го предам само, ако си там лично.
Става. Значи се разбрахме.
Всичко е наред.
Това е ресторанта на Серано. Той обикновено седи тук.
Всеки следобяд към 2 и половина си поръчва вермут и седи, и зяпа.
Знаеш много за този човек.
Знам много и за теб.
Знам за Пейджин, за площад Тянан мън.
Знам, че имаш петица по рисуване, знам също, че си скъсан по биология.
Така ли? Е, и?
Прецакаха ме на изпита.
Виж, извинявай за преди.
- Много неща ми се случиха...
- Не се притеснявай.
Забрави го.
Да се върнем към плана за утре. Това е изхода при пожар.
Когато двамата се махнат, излизаш през изхода.
Снайперисти ще те прикриват от отсрещния покрив. Слизаш и завиваш зад ъгъла.
- Утре могат да ме убият, нали
- Трябва да се довериш на Райън.
Няма да изпрати цивилен, ако не е сигурен, че може да контролира ситуацията.
От Военното разузнаване казаха същото на баща ми.
Прибра се в ковчег.
Така и не разбрах, защо е бил там.
Обещаваха ми да ми покажат военното му досие цели 2 години.
Така и не го видях. Така действат тези хора.
Така че не ми казвай да се доверявам на Райън.
Звучиш сякаш го мразиш, защото ти напомня за баща ти.
Не знаеш нищо за баща ми, ясно?
Никой не е загинал заради баща ми.
Седни.
Чакайте сигнала, хора.
И така, сигнала е: "Приятно е да се прави бизнес с теб."
- Като чуем това влизаме.
- Добре.
След това ми оправяш проблема и мога да си ходя, нали?
Да, такава е сделката. Веднъж разбера ли кога и къде пристига пратката от Тао,
имаш безплатен билет за връщане при мацките и купоните.
Какво каза?
Каза, че мисли, че е влюбен в теб.
Добре лъжеш.
Хайде, Джейк.
Вкарай го в колата.
Тръгвай, Джейк.
Помни, Франк, сигнала е: "Приятно е да се прави бизнес с теб".
Това стана прекалено рисковано. Само някой да кихне и...
Слушай! Знам, че го харесваш, но не можеш ли да се владееш поне 10 ми...
- Говоря за работа...
- Аз също, по дяволите.
Би трябвало да си разузнаването ми. Защо не ми го покажеш
като пресечеш улицата.
Искам да знаеш, Джейк, че само аз съм веновен за това, което се случи на мен и теб.
Искам да знаеш, че поемам отговорността за собствените си действия.
Това не е приключило, Франк.
Г-н Серано чака. Влезте.
Екипи от 1 до 4 подайте ми сигнал, ако сте готови. Край.
Гледай само.
ФБР винаги хващат човека си.
Серано стана религиозен.
Само кажете и ще го пратя при създателя му.
Не стреляйте.
Ще стреляте само при сигнал на лейтенанта. Разбрано?
Разбрано.
Някога да съм те подвеждал?
- Искам да поговорим за нещо.
- Момент.
Удоволствието преди бизнеса.
Ти ме видя как убивам онзи... Как се казваше?
- Чинк, Чанк...
- Ченк.
Знаеш ли какво чух? Чух, че не бил мъртъв.
Бил е 18 часа в болницата преди да умре.
Ченгета постоянно го питали: "Кой го направи?", но от него нямало достатъчно, за да каже.
Само е стенел.
Силно или слабо.
- Ти ме видя, нали
- Да, теб видях.
Вижте го само. Вижте го този мелез.
Лоша кръв.
Това е причината за всеки здравословен проблем в Америка.
Знаеш ли какво ще направя?
Ще ти счупя ръцете пръст по пръст.
След това ще ти счупя ребрата. Ребро по ребро.
А след това ще ти счупя краката.
- Начукай си го.
- За Бога, хлапе.
"Да си го начукам, а?"
Г-н Серано, извинете.
С цялото ми уважение чака ме работа в центъра.
Имахме споразумение.
Ще продължа с него по-късно.
Сложи го тук.
Това е.
Ей, той туку-що прави секс с теб.
Хайде, Франк!
Имам и друга сделка за вас.
Можем ли да поговорим... знаете, насаме?
За какво става въпрос?
Бюрото знае за...
Хайде, да поговорим.
Бюрото знае за пратката ви с хероин.
- Какво искаш?
- Да кажем 100 мъже отгоре.
Франк. Франк, Франк, Франк.
Утре вечер Монарх Линен в Чайнатаун.
Да!
- Кога?
- В полунощ.
Само още нещо.
Ти гарантираш, че няма да има ченгата, ФБР и ти давам нищо.
Никакви 100 бона. Нула.
Ще го направиш като услуга за мен.
Добре, г-н Серано.
- Тони.
- Да, Тони.
Благодаря още веднъж за това.
Приятно е да се прави бизнес с теб, Франк.
Мамка му.
- Какво стана?
- Загубихме сигнала, Майк.
Винаги, Тони.
Приятно е да се прави бизнес с теб.
- Ей, Франк.
- Да?
Защо каза, че ще го направиш безплатно, Франк?
Приятно е да се прави бизнес с теб.
- Приятно е да се прави бизнес с теб, Тони.
- Да, приятно е да се прави бизнес с теб.
Знаеш ли, човек не иска пари единствено,
- когато иска нещо друго.
- Ей!
Потиш се като прасе.
Единствено искаш да се измъкнеш оттук жив.
Не, Тони...
Да му се не види.
Влизайте, влизайте!
Давай, давай! Живо!
Изправете го. Изправете го!
Живо! Живо! Живо!
- Има ченгета отвън.
- Колко?
Ченгета ли?
Колата! Съберете хората и да се махаме!
Стреляй! Стреляй!
- Не мога.
- Стреляй, свали го.
Не мога. Целта е закрита. Не е възможно.
Мамицата му.
Шибано хлапе.
По дяволите.
Райън,... Джейк така и не излезе.
Знам. Какво по дяволите искаш да направя?
Майкъл, картечницата.
Убий това шибано хлапе.
Подкрепление, подкрепление.
Живо! Живо!
Назад!
Добре,... добре.
Предлагам ти сделка.
Това, което дадох на Стюърт... можеш да го вземеш.
Не е достатъчно.
Това са 25 бона! Какво по дяволите ти става?
Добре. Добре. Какво искаш?
Не си чул нищо. Не си видял нищо.
Ще ти дам колкото поискаш пари.
Тони...
Човек не иска пари единствено, когато иска нещо друго.
Потиш се като прасе.
Единствено искаш да се измъкнеш оттук жив.
Не и лицето.
- Добро представление, лейтенант.
- Боже Господи.
Направо върха.
Подай ми ръка.
Майната ти.
Стив, вземи това лайно и го затвори.
Чух, че търсят полицейски комисар в Бейрут.
Какъв ти е проблема, хлапе?
- Имахме сделка, нали?
- Какво значи се е измъкнало? Как се е измъкнало?
- Убили ли са, Клайн?
- Да, убили са го, но хлапето се е измъкнало.
- Платихме добре на тези двамата.
- Не се тревожи, погрижил съм се.
По-добре да е така. Хлапето видя всичко.
ФБР има копие от този запис.
- Чист си както казах.
- Кучи син.
Защо не използва този запис преди?
Трябваше ми.
Виж, това е война, хлапе.
Няма неутралитет. Или си от едната или си от другата страна.
Може би е време да се запиташ какво струва малката ти война.
Каквото е необходимо.
- Лейтенант?
- По дяволите!
- Сега вече пипнахме Тао.
- Не е свършило още.
Хайде, влизай в колата.
Джейк, къде отиваш?
"Каквото е необходимо?" Писна ми от тези глупости.
"Каквото е необходимо" е нещо, което се случва на някой друг.
- Да, но той все още най-доброто ченге, което познавам.
- Трябва да си разшириш кръгозора.
Джейк, следващия полет за ЛА е след четири часа.
Мисля, че ми стига толкова полицейска защита, детектив Уидърс.
Какво ако ти кажа, че имам нещо, което умираш да видиш?
- Моля?
- Имам досието на баща ти.
Сдържайте се, г-да. Не искаме бъркотия.
Добре дошъл отново, г-н Серано.
- След теб.
- Не, след вас, г-н Серано.
- Как е госпожата?
- Госпожата е добре.
Да? Добре.
Шибано хлапе.
Шибаното хлапе ми счупи шибания нос.
СТРОГО СЕКРЕТНО
Откъде го взе?
Казах ти. Едни приятели от ФБР ми направиха услуга.
По-добре им се обади пак. Не мисля, че това е всичко.
Какво мислеше, че намериш в него?
Не знам. Нищо.
Пак заповядай.
Знай, че не беше лесно да го получа.
Тогава защо го направи?
- Моля?
- Всеки иска нещо,
особено ченге, което работи по 24 часа.
Наистина ли ме питаш защо го направих?
Просто се чудя кога ще нахълта лейтенант Райън с желанията си?
Задник.
Прочетох досието, Джейк.
Бащата ти е направил това, което е смятал, че е правилно
и е умрял.
Случва се всеки ден.
Приеми го.
Татко! Махай се оттук!
Джейк! Джейк, махай се!
Само ако можех... Бях на 3 метра от танка...
когато умря.
Всеки умира.
Но той е умрял за нещо, в което вярва.
Ти си жив, Джейк.
Остави го да отмине.
Знам.
Липсва ми.
Боже Господи.
По дяволите, момчета!
Мамка му.
Уидърс.
- Отвори. Райън е.
- Райън?
Страхотно.
Хайде, трябва да говоря с теб. Отвори проклетата врата!
Минутка.
Влез ей тук.
Господи.
- Какво ти се е случило?
- Тао е ликвидирал снощи Серано в килията му.
Какво?
Сега се измъкна чист с половин тон дрога.
- Бил си в пералнята.
- Да, бях там.
И не намерихме нищо. Нищичко!
Знаех, че е там. Можех да го подуша.
Може би има картица при нас. Не знам.
- Да не е Фарис?
- Не, не е Фарис.
Вече няма значение. Утре започвам от нулата.
- Просто загуба на време.
- Въпрос на време е, Мейс.
Това са 10 години от живота ми - пропиляни.
Профукани.
И за какво?
- За това, което е правилно.
- Така ли?
А кое е правилно, Карла, а?
Това как този кучи син седеше и ни се хилеше
и осъзнах, че не мога да хвана и
един грам от дрогата на боклука Кинман Томи Тао.
Добре поне, че хлапето не беше убито заради мен.
Искаш да кажеш, Джейк.
Да.
Това хлапе ми харесва.
Може би трябваше да му го кажеш.
Не е нужно да казвам такова нещо.
А и той знае.
Той знае.
Ей, Мейс.
- Все още сме след Тао, нали?
- Да, добре.
Може би ще ни даде и двамата работа в пералнята си.
Най-после.
Проклет да съм.
- Готов ли си?
- Да.
Да ти сложим предавателя.
Ела. Вдигни си тениската.
Как го усещаш? Убива ли ти?
- Усещам го като пистолет на гърба си.
- Да.
Това е добре. Може би ще те държи нащрек там вътре. Уидърс.
Уидърс, обади се.
Работниците влизат сега.
Добре, сега слушай.
Запомни имената, които ти дадох - кой си, от къде си, роднини, приятели.
- Ако някой те спре...
- Знам имената. Знам.
Виж, само ни двамата сме. Никой не знае за това. Това е неофициално.
Разбрах.
Ако се появят проблеми, излизаш. Чуваш ли?
- Отпусни се.
- Добре.
Много съм отпуснат.
Върви.
- Джейк.
- Да?
Аз...
- Знаеш...
- Да.
Не е нужно да го казваш.
Слава Богу.
Чакай! Кой си ти задник?
Хонг Уонг брат на Ким Уонг. Уанг Чао ми обеща тази работа.
Спри на китайски. Говори на английски.
Благодаря. Благодаря.
Млъкни. Обратно на работа.
Ей, ти! Не разтоварвай тук. Върви отзад и вземи друга количка.
Върви отзад. Вземи друга количка.
Райън. Райън.
Уидърс, слушам те.
Уидърс?
Мамка му.
- Райън.
- Джейк, излизай бързо.
- Излизай веднага.
- Мисля, че го изкарват от чаршафите.
Райън.
Райън.
Мамка му.
Водят двете ченгета.
Е...
Май най-после ме спипа, Райън.
Странно, Серано си мислеше същото.
Не бъди глупав, Томи. Наоколо е пълно с подкрепления.
SWAT, хеликоптери.
Не можеш да мръднеш и на 3 метра от тази врата.
Ти си глупав. Дошъл си тук сам.
Нямаш подкрепление. Само с това момиче си.
Какво става? Беше добър противник,
но си станал много небрежен.
Зарежи глупостите, Томи.
Звучиш все едно сме играли шах в парка цели 10 години.
Ей, аз съм ченге, а ти си боклук.
Това е истината.
Не съм убивал ченге. Смятах, че е лошо за бизнеса.
Сега... ще трябва да убия две.
Запомни, Райън. Ти предизвика това.
Можеше да изчакаш още малко!
Райън!
- Господи, Мейс.
- Господи, Райън.
Добре съм.
Хвани Тао.
Тръгвай по дяволите.
- Изведи го.
- Ела, Мейс. Хайде.
Върви да му помогнеш. Върви.
Не бъди глупав! Хайде.
Свърши си работата по дяволите!
Просто хванете...
...копелето...
Кой по дяволите си ти?
Ченге ли си?
Какво искаш от мен? Пари ли?
- Джейк!
- Карла!
Той е вътре. Още е там. Така и не излезе.
- Къде е?
- Каза, че ще излезе, но още не е. Вътре е.
Каза, че ще излезе.
Влизам.
Джейк!
Райън!
Джейк, махай се! Махай се!
Райън!
Помощ!
Г-це, дръпнете се зад линията.
Лекар. Носилка!
Вървете, вървете.
Не се напрягай, Мейс.
- А Тао?
- При предците си е.
Чудесно.
На оставяш нещата недовършени, нали хлапе?
Имах добър учител.
Ей, Джейк...
- За Уидърс.
- Да?
Млъкни.
Тя те използва, за да се добере до мен.
Ти си тежък случай, Райън.
150%, хлапе.
До скоро, Джейк.
Ще се оправиш, Мейс.
Едно, две, три...
Мамка му.
- Наистина ли?
- Какво?
Ме използва да се добереш до него.
И още как.
Ей, качвате ли се или не?
Качваме се.
The Universe itself is much bigger than anyone, but it's within everyone.