{1000}{1125}СВЕТКАВИЧЕН ОГЪН {4332}{4419}Не безспокой гостите. Излагаш ни. {4558}{4639}Дълъг полет, а г-н Серано? {4641}{4755}26 шибани часа, Томи. 26 часа. {4777}{4827}26 часа?! {4842}{4912}20 години докато дойдеш в страната ми, приятелю. {4914}{4970}Вече съм тук. {4984}{5042}Дълъг е пътя от Чикаго, Томи. {5044}{5080}Добре дошъл, г-н Серано. {5082}{5151}Г-н Серано ли?! Тони се казвам. {5170}{5250}Не се страхувай от оръжието, а от човека. {5275}{5325}Моля... Тони. {5622}{5660}20 години. {5662}{5726}Можеш ли да повярваш, че са минали 20 години, Тони? {5728}{5782}Ти още приличаш на момче, {5784}{5841}а ме виж мен. {5843}{5898}Аз имам бръчки отвътре, приятелю! {5955}{6055}- Не знаеш проблемите ми, Томи.|- Цената на кокаина падна с 37%. {6057}{6117}- Добре осведамен си.|- CNN. {6272}{6322}Трябва ми помощ, Томи. {6393}{6452}Ела, нека видим боя. {7061}{7136}Седни отзад и наблюдавай внимателно. {7706}{7783}Ей, Томи, не съм изминал 10000 мили {7785}{7851}да гледам тези двамата как се налагат с големи клечки за зъби. {7861}{7912}А защо дойде, Тони? {7943}{8015}Знаеш, че имам проблеми и затова дойдох. {8017}{8122}Аз ти давам хероин, ти го разпространяваш. Добър бизнес за всички. {8124}{8185}По-добър за теб. {8187}{8263}Аз те създадох, Томи. Сега искам нещо за отплата. {8265}{8333}Искам процент от твоя дял. {8335}{8436}Харесвам ви г-н Серано, но не прекалявайте. {8545}{8598}А сега ме чуй, тъпо копеленце. {8605}{8720}Аз те измъкнах от улицата, където беше дребен дистрибутор на Чао Мей. {8722}{8815}Аз те направих, Томи. Това е истината. {8817}{8930}Ти си ми длъжник, Триада също, всеки ми е длъжник. {8932}{9005}Така че пет пари не давам. {11102}{11158}Какво каза той по дяволите? {11178}{11237}Сицилианска поговорка. {11257}{11347}Означава "Не искай толкова, колкото не можеш да вземеш". {11549}{11647}Автоматите не могат да убият нашите мечти. {11668}{11743}Затворите не могат да заглушат нашите гласове. {11791}{11915}Преди 2 години на този ден площад Тянан мън беше кошмар. {11936}{12030}Но мечтата за демокрация продължава да живее. {12126}{12176}Свободен Китай сега. {12178}{12257}Свободен Китай сега. Свободен Китай сега. {12274}{12354}Свободен Китай сега! Свободен Китай сега! {12378}{12437}- Виж това.|- Свободен Китай сега. {12447}{12486}Свободен Китай сега. {12488}{12559}Свободен Китай сега! Свободен Китай сега! {12561}{12616}СПРЕТЕ БРУТАЛНИТЕ УБИЙСТВА {13338}{13393}Татко! Махай се оттук! {13405}{13476}Джейк! Джейк, махай се! {13561}{13603}Татко! {13629}{13679}Джейк! {13748}{13798}Татко! {13862}{13922}- Джейк Лоу, нали?|- Да. {13924}{14030}- Здрасти. Аз съм Пол Янг. Приятно ми е.|- Знам кой сте. Не се интересувам. {14039}{14083}Ти беше там. {14085}{14194}Тази вечер ще събираме средства. Мислех си,|че можеш да дойдеш и да говориш пред събралите се. {14196}{14239}Не. {14241}{14292}Не те ли интересува каузата? {14294}{14344}Да ме виждаш да развявам байрак?! {14367}{14413}Как можеш да не се интересуваш? {14415}{14499}- Чух, че баща ти е бил убит.|- Мисля, че политиката вони. {14501}{14591}А баща ми... той умря за нищо. {14821}{14871}Това е хубаво. Това е добро. {14883}{14951}Добри пропорции. {15095}{15132}Джейк, {15134}{15189}това е живопис, ясно? {15191}{15249}Рисувай това, което виждаш. {15251}{15306}Това виждам. {15381}{15460}Добре, всички, добра работа. Ще се видим в петък. {15670}{15723}Мога ли да видя какво си нарисувал? {15744}{15794}Разбира се. Да. {15847}{15909}- Това аз ли съм?|- Не, ти си дракона. {15956}{16010}- Харесва ли ти?|- Да, много. {16186}{16241}- Заповядай.|- Благодаря. {16291}{16363}По-добре да отида да се облека. {16373}{16433}Да, може да настинеш. {16442}{16468}Ей. {16496}{16571}Искаш ли да излезем тази вечер? {16594}{16662}- Да, разбира се.|- Чудесно. {16702}{16757}Защо не се срещнем тук... {16785}{16895}...около 8? Ул. Гранд 901. Точно в центъра е. {16912}{17010}Кой знае? Може да ти изглеждам по-секси с дрехи. {17096}{17151}- Благодаря.|- Няма защо. {17207}{17257}Не се и надявай. {17733}{17770}Као. {17772}{17822}Кинман. {17858}{17927}Имам малък подарък за теб. {18204}{18260}О, Томи, красив е. {18262}{18357}- Монголски от 5-ти век.|- О, знам. Знам. {18375}{18433}Радвам се, че се върна в ЛА. {18435}{18534}Као, искам да си извънредно внимателен следващите седмици, ясно? {18536}{18593}Защо? {18595}{18676}Серано. Посети ме. {18678}{18783}Нека ти кажа нещо. Той е зле. Разорен е. {18785}{18862}Всичките му хора са в затвора. Слаб е. {18925}{18978}Знам, че е слаб. {18980}{19045}Докато ти се грижиш да бизнеса, всичко ще бъде наред. {19047}{19111}Обещавам, Томи, обещавам. {20370}{20407}- Здравей, Джейк.|- Как си? {20409}{20468}Влизай. {20478}{20545}За малко си помислих, че съм сбъркал адреса. {20547}{20599}Не, тук е. {20601}{20707}- Това всичкото твое ли е?|- Не, на един познат бизнесмен. {20775}{20850}Дами и господа, Джейк Лоу. {20852}{20924}Той е бил там, на Тянан мън. {20926}{21012}Баща му е бил голям радетел за каузата. {21141}{21175}Здравей. {21177}{21267}Радвам се, че успя, Джейк. Как да те доведа по-друг начин?! {21269}{21335}Чакай малко. Чуй ме. {21347}{21409}Моля те, трябват ни пари, Джейк. {21411}{21494}Само няколко думи. Без политика, без лозунги. {21496}{21571}- Само това, което си видял.|- Пол? {21573}{21636}Това е спонсора ни, Као Ченк. {21638}{21708}Джейк, възхищавах се на баща ви. {21740}{21802}И какво печелите вие от всичко това, г-н Ченк? {21828}{21903}Демокрацията. Капитализма. Това е добра кауза. {21948}{22005}Е, ако ме извините, {22007}{22099}разхладителните са горе. Беше ми приятно, Джейк. {22101}{22229}Чуйте ме всички. Ако ме последвате, ще ви разведа наоколо. {22254}{22306}Хайде, да пием по нещо. {22344}{22409}Нека ти се реванширам. {22508}{22558}Имаш ли нещо за мен? {22560}{22630}Камионите от Чикаго пристигат по график. {22632}{22708}По график? Това искам да чувам. {23009}{23059}Натам. {23098}{23166}Слязохме през комина. Хо-хо! Хо! {23358}{23473}Твоят шеф е неблагодарно жълто копеле, {23491}{23574}което не иска да ми даде това, което по право е мое. {23599}{23638}Казва: {23640}{23717}"Трябва да имаш желание да си го вземеш". {23755}{23800}Е... {23884}{23934}Аз съм американец. {23958}{24028}А ние знаем как се прави това. {24047}{24138}Аз вземам твоя дял от бизнеса с хероин, {24140}{24171}това е. {24220}{24280}Не искаш да направиш това. {24298}{24382}- Не можеш да го направиш.|- Вече е направено. {24384}{24459}Дай ми митническата декларация на кораба от джоба си. {24476}{24526}Хайде, хайде, хайде. {24567}{24618}Толкова си бавен. {24633}{24713}Проклето, жабарско копеле! {24797}{24824}Кучи син! {24834}{24866}Мой е! {25335}{25371}Хайде. {25724}{25791}Трябва да убиете едно хлапе с черно яке. {25793}{25853}- Видя ме как убивам Ченк.|- Чухте го. Мърдайте! {25855}{25960}Веселбата започна. Ейнжъл, слизайте от проклетия покрив. {26000}{26050}Хайде, подай ми ръката си. {27240}{27306}Качи се по стълбите! Ще си добре! Върви! {27434}{27481}Да се махаме оттук! {27483}{27547}Чакай малко! Момчето в кухнята, убий го! {27800}{27825}Мамка му. {28339}{28389}Кучият му син! {28785}{28842}Ликвидирай го! {28876}{28909}Мамка му. {29725}{29764}- Не мърдай!|- Ей! {29766}{29816}Ръцете на главата. {30157}{30282}- Господа, Нейтън Уесли, ФБР.|- Добро утро. {30284}{30355}- Специалтни агенти Стюърт и Даниелс.|- Здравейте. {30357}{30407}За местно убийство викате ФБР. {30409}{30479}Као Ченк е главен доставчик с хероин {30481}{30513}на мафията в Чикаго. {30515}{30605}- Кое е това хлапе?|- Казва се Джейк Лоу, студент по изобразително изкуство. {30607}{30692}- Искаме да го видим.|- Оттук. {30694}{30744}Той е единственият очевидец. {30746}{30830}Бил е в армията - Далечен изток. Военно разузнаване. {30832}{30928}Затова е в посолството в Пейджин през 89-та|по време на събитията. Медал за храброст. {30930}{30983}Учил е две години бойни изкуства в Лангли. {30985}{31057}Уинг чан, кунг фу, муни тай. {31177}{31211}Чудесно. Още ченгета. {31213}{31301}- От ФБР сме. Аз съм специален агент Уесли.|- Ченгета в костюми. {31303}{31374}Имаме седем тела в моргата, 13 са в болница. {31376}{31456}Разгледай книгите със снимки. Помогни ни. {31544}{31623}Знаете ли какво си мисля? Може би това е извършителя. {31672}{31746}- Извършителят е имал оръжие.|- Остави това! {31795}{31845}- Ей, ей, успокой се!|- Франк. {31889}{31956}Сега погледни в проклетите книги. {31958}{32035}- Не е в книгите.|- Защо си толкова сигурен? {32094}{32142}Виж. Виж! {32151}{32195}Серано. {32214}{32293}- Той ли застреля, Ченк?|- Приятел ли ти е? {32336}{32391}Това е шанса ни. {32413}{32475}Оставете място за дишане на Джейк. {32644}{32695}Цигара? {32697}{32796}До 48 часа съдът трябва да приключи три годишно разследване {32798}{32924}на чикагския клон на Коза Ностра, на който Антонио Серано е шеф. {32939}{33037}- Прекрасно. Продължавай в същия дух.|- Серано трябва да е приел това много лично. {33039}{33121}Обзалагам се, че не е натискал спусъка лично от 15 години. {33123}{33182}Точно така. {33184}{33268}А вие, приятелю, сте очевидец. {33270}{33335}Вие сте ценен свидетел в това. {33419}{33535}Исках само да докажа, че съм невинен, ако не съм арестуван се прибирам. {33537}{33597}Ще бъдете под денонощната закрила на ФБР. {33599}{33674}Събота и Неделя в Чикаго, полет в първа класа, хотел. {33676}{33728}- Няма да стане.|- Ще ни съдействаш {33730}{33797}или ще ти лепна такива обвиния, които няма да можеш да изречеш. {33799}{33865}- Какви обвинения?|- Какво ще кажеш за обида на длъжностно лице, {33867}{33923}съзпрепятстване на правосъдието, непредумишлено убийство? {33925}{33979}Кой съдия ще повярва на това? {34021}{34071}Моят съдия. {34092}{34151}Помисли си, Джейк. {34153}{34219}Искаш да постъпиш правилно. {34241}{34298}Това е изнудване. {34320}{34397}Това е... помощ на закона. {35231}{35298}БОУЛИНГ {35443}{35503}Къде го държат? {35505}{35526}Да? {35528}{35627}Разорен е. Повечето му хора са в затвора. Слаб е. {35629}{35686}Тао, Ченк, Серано. {35726}{35770}Зад ъгъла. {35772}{35856}Снощи някой е извадил Ченк от играта. {35858}{35927}- Това какво ти говори?|- Елиминиране на средния. {35929}{36039}Някой се намесва в бизнеса. Става нещо и това не ми харесва. {36041}{36093}Моят човек от летището туку-що се обади. {36095}{36192}Детектив Уидърс, моето разузнаване. {36194}{36289}- Какво ще ми кажеш този път?|- Преди знаеше всичко, нали лейтенант? {36291}{36341}- Да, какво имаш?|- Свидетел. {36343}{36405}Той е тук в Чикаго. {36407}{36485}- Кой и къде?|- Някакво хлапе туку-що долетяло от ЛА. {36487}{36560}- При кой е?|- ФБР. {36592}{36636}Ха, ФБР. {36638}{36738}Размърдайте се! Бързо, преди да са го преместили. {36787}{36856}Върви си вземи понички. {37411}{37461}Оттук. {37660}{37795}Виж, Джейк,... ако имаш проблеми, искаш|да поговориш с някого или каквото и да е... {37797}{37871}- Можеш да ме намериш на този номер.|- Добре. {37873}{37954}- Трябва да се обадя вкъщи.|- Вече се погрижихме. {37956}{38022}Отпусни се. Гледай телевизия. {38024}{38087}- Ще се видим след осем часа.|- Добре. {38118}{38168}Даниелс. {38685}{38741}- Кой е?|- Аз съм, Даниелс. {38939}{39009}- Андерсън, това е Джейк.|- Джейк. {39011}{39086}- Това е Клайн.|- Добре дошъл на борда, Джейк. {39141}{39229}Полетът беше скапан, но хотела го бива. {39231}{39293}- Може ли чаша вода?|- Вземи си сам. {39587}{39637}Бисквити. {39712}{39773}Още бисквити. Това е добро. {39775}{39849}- Какво правиш, Джейк?|- Гладен съм. {39851}{39930}Ако искаш, можем да поръчаме китайска кухня. {39961}{40065}Осем часа с вас момчета? Нямам търпение. {40081}{40142}Ще видя дали не дават някой мач. {40167}{40218}Е, кой друг ще свидетелства срещу него? {40220}{40317}Никой няма да свидетелства срещу Серано, особено ти, Джейк. {40325}{40367}Това е пуст квартал. {40369}{40442}Да, това е пуст квартал. {40610}{40648}О, гадост. {40650}{40719}- На неподходящото място по неподходящото време.|- Да, Джейк Лоу... {40727}{40769}- Убиец на ченге.|- Върви. Върви. {41390}{41440}Скапаняк, счупи ми носа. {41770}{41804}Не, кучи син! {42033}{42083}Мъртъв си, Джейк. {42111}{42136}Мамка му. {44277}{44333}- Не мърдай.|- Не, всичко е наред. {44335}{44392}Хвърли оръжието веднага. {44394}{44487}- Слушай, момиче, сбъркала си човека.|- Млъкни. Стой неподвижно. {44692}{44758}Пуснете пистолета бавно и спокойно. {44760}{44835}- Аз съм ченге.|- Казах, пуснете пистолета. {44837}{44928}Даниелс, ФБР. Той туку-що уби двама агенти. {44930}{44994}- Да го видя.|- Ей, внимавайте. {45021}{45114}- Пусни момичето!|- По дяволите! Той се опитва да ме убие! {45116}{45192}- Направи го.|- Не съм направил нищо. {45218}{45273}Всичко ще е наред. {45367}{45408}Ей, спри да стреляш. {45721}{45771}Аз ще вдигна. {45855}{45923}- Ало.|- Здравей, Франк. {45925}{45988}- Джейк?|- Да, помниш ли ме? {46013}{46102}Джейк, за Бога! Какво стана? Какво по дяволите става? {46149}{46226}Знаеш ли какъв ти е проблема? Знаеш ли? {46241}{46325}Негативното мислене. Трябва да мислиш позитивно. {46365}{46454}Имаше един кмет тук в Чикаго, как му беше името... няма значение. {46487}{46553}Всеки мислеше, че едва ли не е свършил света. {46572}{46640}Получи инфарт и умря. {46642}{46680}Мисли позитивно. {46682}{46772}Този Тао... всичко изглежда ужасно, пипнал ни е за топките. {46774}{46851}Мисли позитивно. Ще му отрежем ръцете. {46853}{46903}Г-н Серано, за вас е. {46905}{47010}Провери дали е нещо важно. {47162}{47212}Да? {47257}{47320}- Хлапето се измъкна.|- Измъкна? {47363}{47454}По дяволите! Какво значи се е измъкнало? Как се е измъкнало? {47479}{47565}- Убили ли са, Клайн?|- Да, убили са го, но хлапето се е измъкнало. {47567}{47670}- Платихме добре на тези двамата.|- Не се тревожи, погрижил съм се. {47692}{47761}По-добре да е така. Хлапето видя всичко. {47763}{47822}Обзалагам се, че вече се е погрижил! {47831}{47927}Ще се срещнем в 7 на ъгъла на 4-та и Прогрес, на паркинга. {47929}{48006}Там има улична лампа. Не можете да го пропуснете. {48008}{48070}- Ще сме там.|- Сигурен съм, че ще сте. {48072}{48158}Ей, ако пак я оплескаш, ще ти взривя къщата. {49357}{49400}Джейк? {49402}{49452}Тук съм. {49463}{49522}Да вървим, хайде. {49960}{50037}Ако искаш да продължаваш да дишаш, хлапе, не мърдай. {50061}{50133}- Не мърдай.|- Аз съм ченге, ти не мърдай. {50141}{50225}- Стой настрана от това.|- Сам прецени. {50227}{50291}Ако този беше истински агент на ФБР, {50293}{50392}вече да те убил заради смъртта на колегите си. {50552}{50606}Кой по дяволите е този, Джейк? {50608}{50693}Аз съм ти приятел. Заедно сме в това. {50709}{50800}Хайде ела и да се махаме. {51002}{51039}Залегни! {52552}{52614}Учиш бавно, хлапе. {52616}{52673}Качвай се бързо! {52907}{52957}Наведи си главата. {52983}{53021}Копелета гадни. {53183}{53237}Гадове. {53445}{53495}Боже Господи. {54038}{54090}Как си? {54092}{54165}Казвам се Райън. Лейтенант Мейс Райън. {54167}{54214}Джейк Лоу. {54216}{54308}Е, кажи ми, Джейк, днес да нямаш тежък ден или винаги е така? {54626}{54673}Ей, слушайте всички. {54675}{54757}Това е Джейк Лоу. Ще ни помогне да хванем Кинман Тао. {54759}{54847}Джейк, това е детектив Фарис. Той е специалиста ни по наблюдение. {54849}{54907}- Приятно ми е.|- Карла, запознай се с Джейк. {54950}{55009}Вече се запознахме. {55011}{55089}- Какви ги вършиш?|- А ти какви ги вършиш? {55091}{55169}Търсят го навсякъде. Трябва да го предадем. {55171}{55233}Забрави. Трябва ни да хванем Тао. {55296}{55349}Ей, ей. Къде тръгна? {55351}{55411}Просто трябваше да разпозная някой си Серано. {55413}{55463}Серано е във война с Тао. {55465}{55534}Чудесно. Дано се избият един друг. {55536}{55637}Чак такъв касметлия не съм. Гоня Тао от 10 години. {55639}{55693}Той е един от най-големите производители на хероин в света. {55695}{55773}Ченк му беше най-големия дистрибутор преди Серано да го ликвидира. {55775}{55850}Е, и? Какво общо има това с мен? {55892}{55949}Ти ще ми помогнеш да го пипна. {55951}{55987}Да. {55989}{56039}Това не е мой проблем. {56041}{56120}Къде ще отидеш със пистолет на слепоочието, а? {56122}{56218}Всяко ченге в града те търси. Убил си|полицай. Знаеш ли какво значи това? {56220}{56273}Няма да получа подарък за Коледа от полицията ли? {56275}{56369}Слушай сега. Излезеш ли на улицата ще издържиш колкото ново Ферари. {56371}{56407}Беше самозащита. {56409}{56534}Мислеш, че ще имаш време, да обясниш|това на първия полицай, който те срещне? {56536}{56653}И да не забравяме, че добрия ти|приятел Антонио Серано, все още те търси. {56757}{56829}Аз съм ти единственото спасение, хлапе. {56845}{56936}Е, какво искаш, ченге? Как да се измъкна от тази каша? {57003}{57089}Усмихни се, Джейк. Правиш услуга на обществото. {57106}{57182}Трябва да се радваш, че ще ни помогнеш да хванем боклук като Тао. {57184}{57237}Дреме ми на шапката. {57239}{57279}Така ли? {57281}{57372}И аз мислех така като млад, но нещата се променят. {57374}{57447}Преследвам този кучи син от 10 години. {57449}{57504}- Защо?|- Защо ли? {57533}{57634}- Това ми е работата.|- О, Боже. Още един герой. {57682}{57749}Нещо против да поговорим за теб? {57764}{57819}- Имаш ли семейство?|- Не. {57821}{57892}Виждаш ли ги често? Не, нали? {57894}{57951}- Разведен съм.|- Да. {57953}{58023}Но като ги видиш говориш за работата си, нали? {58025}{58079}Но не е работа, а кауза. {58081}{58180}Това е правилната кауза и е по-важна от всичко друго, нали? {58182}{58259}- Познах ли?|- Слушай, хлапе. {58261}{58331}Рано или късно трябва да избереш страна в живота. {58333}{58452}Трябва да те е грижа за нещо - знам ли,|да не можеш да гледаш как страдат хората. {58509}{58582}- Звучиш като баща ми.|- Така ли? {58584}{58680}Звучи ми като много умен човек. Може би ще се срещнем някога. {58682}{58746}Да, може би. {59169}{59243}И тази хубява къща е построена с държавна заплата?! {59245}{59340}Караше ме да го наричам Франк кучия му син, все едно сме приятели! {59342}{59430}Слушай, знам, че си му бесен, но се контролирай. {59432}{59496}Не сме тук, за да си отмъщаваш, ясно? {59533}{59623}- Ясно?|- Разбира се, лейтенант. Както кажете. {59796}{59846}Здравей, Франк. {60102}{60141}Мамка му. {60186}{60211}Ей, спри се! {60213}{60305}- Всичко е наред. Полиция.|- Всичко е наред, Лиза. {60333}{60401}Искат само да поговорим. {60403}{60483}Всичко е наред. Не се тревожи. {60562}{60642}- Какво?|- Господи. {60717}{60801}Пийни още едно. Ще ти е необходимо. {60803}{60888}- Просто ми прочетете правата.|- Не искам да те арестувам, Франк. {60890}{60956}Човекът иска да бъде арестуван. Аз казвам - арестувай го. {60958}{61056}Джейк, защо не отидеш да се поуспокоиш навън? {61058}{61125}- Изнервяш го.|- Добре. {61127}{61182}Този "беден" човек. {61707}{61805}Ще се срещнем в 7 на ъгъла на 4-та и Прогрес, на паркинга. {61807}{61888}Там има улична лампа. Не можете да го пропуснете. {61890}{61952}- Ще сме там.|- Сигурен съм, че ще сте. {61954}{62035}Ей, ако пак я оплескаш, ще ти взривя къщата. {62037}{62107}Да знаеш... жена ти е привлекателна дама. {62109}{62207}Не си я представям да те чака цели 20 години. {62260}{62378}Но от друга страна, тази пратка, която е изпратил Тао за Чикаго... {62416}{62479}Камионите са на път. {62481}{62549}Искам да знам кога и къде. {62582}{62652}Серано е единствения, който знае това. {62675}{62798}И аз никога не съм говорил с него лично. Говоря с една от горилите му. {62825}{62885}Ще говори с теб. {62912}{62965}Той иска Джейк. {63025}{63159}След това му наливам и му казвам, че е страхотно, а беше керосин. {63161}{63224}А той вика: "Може ли още едно?". {63297}{63333}Да? {63335}{63395}Ей, майната ти. Трябва да даваш обяснения. {63397}{63447}Кой е? {63457}{63507}Стюърт от ФБР. {63509}{63610}Каза, че иска да говори само с теб. Пратих го на майната му. {63680}{63735}Дай да говоря с него. {63891}{63930}Какво стана снощи, Франк? {63932}{63990}- Беше случайност.|- Без майтап. {63992}{64099}Изведнъж се появи някакво ченге.|Каква е вероятността за това? 1 към 1000? {64101}{64225}Ей, ей, Франк! Ако исках да знам за вероятностите, имам|пет счетоводителя за това. Кажи ми нещо, което не знам. {64231}{64336}Мой е. Чикагските полицаи могат да са много сговорчиви. {64349}{64439}- Струва ми пари, но е мой.|- Не се тревожи за парите. {64441}{64541}- Доведи ми го...|- Кажи му, че не може довечера. {64543}{64601}Става ли, Франк? Става ли? {64603}{64692}Това хлапе е с изгаряния трета степен, заради момчетата ти. {64694}{64794}Те прецакаха всичко, не аз. Тази вечер не отивам никъде. {64796}{64904}Кой е казал нещо за довечера? Доведи го утре. {64906}{64972}Очаквам го чист. Разбра ли ме? {64974}{65050}Ще ти го предам само, ако си там лично. {65052}{65118}Става. Значи се разбрахме. {65320}{65363}Всичко е наред. {65540}{65605}Това е ресторанта на Серано. Той обикновено седи тук. {65607}{65732}Всеки следобяд към 2 и половина си поръчва вермут и седи, и зяпа. {65778}{65834}Знаеш много за този човек. {65836}{65892}Знам много и за теб. {65894}{65969}Знам за Пейджин, за площад Тянан мън. {65997}{66129}Знам, че имаш петица по рисуване, знам също, че си скъсан по биология. {66137}{66198}Така ли? Е, и? {66200}{66250}Прецакаха ме на изпита. {66352}{66426}Виж, извинявай за преди. {66428}{66509}- Много неща ми се случиха...|- Не се притеснявай. {66546}{66605}Забрави го. {66645}{66735}Да се върнем към плана за утре. Това е изхода при пожар. {66737}{66801}Когато двамата се махнат, излизаш през изхода. {66803}{66919}Снайперисти ще те прикриват от|отсрещния покрив. Слизаш и завиваш зад ъгъла. {67021}{67125}- Утре могат да ме убият, нали|- Трябва да се довериш на Райън. {67127}{67234}Няма да изпрати цивилен, ако не е|сигурен, че може да контролира ситуацията. {67236}{67299}От Военното разузнаване казаха същото на баща ми. {67301}{67361}Прибра се в ковчег. {67363}{67426}Така и не разбрах, защо е бил там. {67428}{67500}Обещаваха ми да ми покажат военното му досие цели 2 години. {67502}{67600}Така и не го видях. Така действат тези хора. {67602}{67658}Така че не ми казвай да се доверявам на Райън. {67660}{67749}Звучиш сякаш го мразиш, защото ти напомня за баща ти. {67751}{67824}Не знаеш нищо за баща ми, ясно? {67826}{67912}Никой не е загинал заради баща ми. {68997}{69046}Седни. {69048}{69093}Чакайте сигнала, хора. {69095}{69204}И така, сигнала е: "Приятно е да се прави бизнес с теб." {69206}{69247}- Като чуем това влизаме.|- Добре. {69249}{69336}След това ми оправяш проблема и мога да си ходя, нали? {69338}{69441}Да, такава е сделката. Веднъж разбера|ли кога и къде пристига пратката от Тао, {69443}{69524}имаш безплатен билет за връщане при мацките и купоните. {69595}{69624}Какво каза? {69761}{69820}Каза, че мисли, че е влюбен в теб. {69822}{69877}Добре лъжеш. {69909}{69954}Хайде, Джейк. {69956}{70012}Вкарай го в колата. {70014}{70067}Тръгвай, Джейк. {70127}{70216}Помни, Франк, сигнала е: "Приятно е да се прави бизнес с теб". {70218}{70274}Това стана прекалено рисковано. Само някой да кихне и... {70276}{70362}Слушай! Знам, че го харесваш, но не можеш ли да се владееш поне 10 ми... {70364}{70435}- Говоря за работа...|- Аз също, по дяволите. {70437}{70507}Би трябвало да си разузнаването ми. Защо не ми го покажеш {70509}{70581}като пресечеш улицата. {71278}{71392}Искам да знаеш, Джейк, че само аз съм|веновен за това, което се случи на мен и теб. {71394}{71484}Искам да знаеш, че поемам отговорността за собствените си действия. {71507}{71566}Това не е приключило, Франк. {71613}{71701}Г-н Серано чака. Влезте. {71873}{71968}Екипи от 1 до 4 подайте ми сигнал, ако сте готови. Край. {72651}{72700}Гледай само. {72707}{72761}ФБР винаги хващат човека си. {72763}{72820}Серано стана религиозен. {72822}{72887}Само кажете и ще го пратя при създателя му. {72889}{72925}Не стреляйте. {72927}{73013}Ще стреляте само при сигнал на лейтенанта. Разбрано? {73015}{73051}Разбрано. {73518}{73573}Някога да съм те подвеждал? {73613}{73691}- Искам да поговорим за нещо.|- Момент. {73693}{73753}Удоволствието преди бизнеса. {73784}{73841}Ти ме видя как убивам онзи... Как се казваше? {73843}{73894}- Чинк, Чанк...|- Ченк. {73896}{73982}Знаеш ли какво чух? Чух, че не бил мъртъв. {73984}{74066}Бил е 18 часа в болницата преди да умре. {74068}{74180}Ченгета постоянно го питали: "Кой го направи?",|но от него нямало достатъчно, за да каже. {74182}{74232}Само е стенел. {74270}{74320}Силно или слабо. {74337}{74414}- Ти ме видя, нали|- Да, теб видях. {74477}{74534}Вижте го само. Вижте го този мелез. {74543}{74585}Лоша кръв. {74587}{74677}Това е причината за всеки здравословен проблем в Америка. {74822}{74872}Знаеш ли какво ще направя? {74929}{75020}Ще ти счупя ръцете пръст по пръст. {75022}{75126}След това ще ти счупя ребрата. Ребро по ребро. {75128}{75192}А след това ще ти счупя краката. {75194}{75255}- Начукай си го.|- За Бога, хлапе. {75274}{75321}"Да си го начукам, а?" {75323}{75371}Г-н Серано, извинете. {75373}{75459}С цялото ми уважение чака ме работа в центъра. {75467}{75514}Имахме споразумение. {75571}{75626}Ще продължа с него по-късно. {75834}{75889}Сложи го тук. {75914}{75964}Това е. {76025}{76097}Ей, той туку-що прави секс с теб. {76106}{76136}Хайде, Франк! {76207}{76268}Имам и друга сделка за вас. {76270}{76335}Можем ли да поговорим... знаете, насаме? {76351}{76401}За какво става въпрос? {76483}{76546}Бюрото знае за... {76548}{76588}Хайде, да поговорим. {76590}{76688}Бюрото знае за пратката ви с хероин. {76729}{76798}- Какво искаш?|- Да кажем 100 мъже отгоре. {76806}{76856}Франк. Франк, Франк, Франк. {76943}{77012}Утре вечер Монарх Линен в Чайнатаун. {77051}{77088}Да! {77090}{77174}- Кога?|- В полунощ. {77191}{77234}Само още нещо. {77236}{77343}Ти гарантираш, че няма да има ченгата, ФБР и ти давам нищо. {77345}{77396}Никакви 100 бона. Нула. {77406}{77496}Ще го направиш като услуга за мен. {77498}{77540}Добре, г-н Серано. {77565}{77634}- Тони.|- Да, Тони. {77691}{77749}Благодаря още веднъж за това. {77783}{77833}Приятно е да се прави бизнес с теб, Франк. {77879}{77904}Мамка му. {77906}{77966}- Какво стана?|- Загубихме сигнала, Майк. {77987}{78046}Винаги, Тони. {78048}{78111}Приятно е да се прави бизнес с теб. {78113}{78166}- Ей, Франк.|- Да? {78176}{78236}Защо каза, че ще го направиш безплатно, Франк? {78281}{78338}Приятно е да се прави бизнес с теб. {78380}{78502}- Приятно е да се прави бизнес с теб, Тони.|- Да, приятно е да се прави бизнес с теб. {78516}{78614}Знаеш ли, човек не иска пари единствено, {78637}{78715}- когато иска нещо друго.|- Ей! {78730}{78770}Потиш се като прасе. {78772}{78850}Единствено искаш да се измъкнеш оттук жив. {78884}{78929}Не, Тони... {78931}{78960}Да му се не види. {79040}{79082}Влизайте, влизайте! {79084}{79134}Давай, давай! Живо! {79257}{79347}Изправете го. Изправете го! {79386}{79436}Живо! Живо! Живо! {79442}{79502}- Има ченгета отвън.|- Колко? {79504}{79553}Ченгета ли? {79562}{79615}Колата! Съберете хората и да се махаме! {79617}{79665}Стреляй! Стреляй! {79667}{79733}- Не мога.|- Стреляй, свали го. {79735}{79818}Не мога. Целта е закрита. Не е възможно. {80411}{80461}Мамицата му. {81259}{81310}Шибано хлапе. {81971}{82005}По дяволите. {82719}{82801}Райън,... Джейк така и не излезе. {82803}{82864}Знам. Какво по дяволите искаш да направя? {82960}{83016}Майкъл, картечницата. {83597}{83657}Убий това шибано хлапе. {84299}{84343}Подкрепление, подкрепление. {84600}{84648}Живо! Живо! {84703}{84739}Назад! {85799}{85852}Добре,... добре. {85854}{85904}Предлагам ти сделка. {85946}{86007}Това, което дадох на Стюърт... можеш да го вземеш. {86009}{86068}Не е достатъчно. {86070}{86141}Това са 25 бона! Какво по дяволите ти става? {86143}{86207}Добре. Добре. Какво искаш? {86270}{86375}Не си чул нищо. Не си видял нищо. {86377}{86438}Ще ти дам колкото поискаш пари. {86452}{86502}Тони... {86555}{86684}Човек не иска пари единствено, когато иска нещо друго. {86686}{86736}Потиш се като прасе. {86738}{86809}Единствено искаш да се измъкнеш оттук жив. {86840}{86890}Не и лицето. {87476}{87556}- Добро представление, лейтенант.|- Боже Господи. {87564}{87619}Направо върха. {87658}{87716}Подай ми ръка. {87718}{87765}Майната ти. {87767}{87845}Стив, вземи това лайно и го затвори. {87857}{87919}Чух, че търсят полицейски комисар в Бейрут. {87921}{87981}Какъв ти е проблема, хлапе? {88009}{88115}- Имахме сделка, нали?|- Какво значи се е измъкнало? Как се е измъкнало? {88117}{88211}- Убили ли са, Клайн?|- Да, убили са го, но хлапето се е измъкнало. {88213}{88313}- Платихме добре на тези двамата.|- Не се тревожи, погрижил съм се. {88315}{88389}По-добре да е така. Хлапето видя всичко. {88430}{88490}ФБР има копие от този запис. {88508}{88584}- Чист си както казах.|- Кучи син. {88603}{88693}Защо не използва този запис преди? {88695}{88755}Трябваше ми. {88792}{88852}Виж, това е война, хлапе. {88854}{88923}Няма неутралитет. Или си от едната или си от другата страна. {88925}{89024}Може би е време да се запиташ какво струва малката ти война. {89038}{89092}Каквото е необходимо. {89268}{89328}- Лейтенант?|- По дяволите! {89488}{89561}- Сега вече пипнахме Тао.|- Не е свършило още. {89563}{89613}Хайде, влизай в колата. {89615}{89683}Джейк, къде отиваш? {89685}{89764}"Каквото е необходимо?" Писна ми от тези глупости. {89766}{89845}"Каквото е необходимо" е нещо, което се случва на някой друг. {89847}{89950}- Да, но той все още най-доброто ченге, което познавам.|- Трябва да си разшириш кръгозора. {89987}{90088}Джейк, следващия полет за ЛА е след четири часа. {90090}{90176}Мисля, че ми стига толкова полицейска защита, детектив Уидърс. {90178}{90269}Какво ако ти кажа, че имам нещо, което умираш да видиш? {90271}{90363}- Моля?|- Имам досието на баща ти. {90375}{90466}Сдържайте се, г-да. Не искаме бъркотия. {90498}{90571}Добре дошъл отново, г-н Серано. {90573}{90634}- След теб.|- Не, след вас, г-н Серано. {90680}{90750}- Как е госпожата?|- Госпожата е добре. {90752}{90805}Да? Добре. {90807}{90839}Шибано хлапе. {90841}{90904}Шибаното хлапе ми счупи шибания нос. {90979}{91022}СТРОГО СЕКРЕТНО {91064}{91112}Откъде го взе? {91114}{91180}Казах ти. Едни приятели от ФБР ми направиха услуга. {91182}{91259}По-добре им се обади пак. Не мисля, че това е всичко. {91261}{91327}Какво мислеше, че намериш в него? {91329}{91384}Не знам. Нищо. {91514}{91562}Пак заповядай. {91564}{91634}Знай, че не беше лесно да го получа. {91636}{91692}Тогава защо го направи? {91707}{91762}- Моля?|- Всеки иска нещо, {91764}{91822}особено ченге, което работи по 24 часа. {91845}{91896}Наистина ли ме питаш защо го направих? {91898}{92005}Просто се чудя кога ще нахълта лейтенант Райън с желанията си? {92007}{92072}Задник. {92074}{92150}Прочетох досието, Джейк. {92201}{92264}Бащата ти е направил това, което е смятал, че е правилно {92266}{92335}и е умрял. {92337}{92395}Случва се всеки ден. {92397}{92457}Приеми го. {92574}{92630}Татко! Махай се оттук! {92632}{92710}Джейк! Джейк, махай се! {92738}{92846}Само ако можех... Бях на 3 метра от танка... {92872}{92924}когато умря. {92973}{93034}Всеки умира. {93075}{93148}Но той е умрял за нещо, в което вярва. {93183}{93238}Ти си жив, Джейк. {93289}{93349}Остави го да отмине. {93390}{93440}Знам. {93461}{93494}Липсва ми. {96899}{96949}Боже Господи. {97023}{97073}По дяволите, момчета! {97105}{97155}Мамка му. {97395}{97447}Уидърс. {97449}{97510}- Отвори. Райън е.|- Райън? {97536}{97575}Страхотно. {97608}{97687}Хайде, трябва да говоря с теб. Отвори проклетата врата! {97727}{97777}Минутка. {97805}{97860}Влез ей тук. {97920}{97965}Господи. {97999}{98113}- Какво ти се е случило?|- Тао е ликвидирал снощи Серано в килията му. {98115}{98165}Какво? {98177}{98272}Сега се измъкна чист с половин тон дрога. {98330}{98411}- Бил си в пералнята.|- Да, бях там. {98413}{98477}И не намерихме нищо. Нищичко! {98485}{98541}Знаех, че е там. Можех да го подуша. {98658}{98739}Може би има картица при нас. Не знам. {98741}{98819}- Да не е Фарис?|- Не, не е Фарис. {98846}{98961}Вече няма значение. Утре започвам от нулата. {98963}{99058}- Просто загуба на време.|- Въпрос на време е, Мейс. {99071}{99148}Това са 10 години от живота ми - пропиляни. {99182}{99228}Профукани. {99230}{99285}И за какво? {99295}{99373}- За това, което е правилно.|- Така ли? {99386}{99455}А кое е правилно, Карла, а? {99467}{99547}Това как този кучи син седеше и ни се хилеше {99549}{99603}и осъзнах, че не мога да хвана и {99605}{99706}един грам от дрогата на боклука Кинман Томи Тао. {99933}{99988}Добре поне, че хлапето не беше убито заради мен. {99990}{100060}Искаш да кажеш, Джейк. {100129}{100179}Да. {100224}{100295}Това хлапе ми харесва. {100297}{100361}Може би трябваше да му го кажеш. {100363}{100445}Не е нужно да казвам такова нещо. {100447}{100497}А и той знае. {100555}{100605}Той знае. {100654}{100704}Ей, Мейс. {100748}{100834}- Все още сме след Тао, нали?|- Да, добре. {100836}{100915}Може би ще ни даде и двамата работа в пералнята си. {101992}{102042}Най-после. {102567}{102619}Проклет да съм. {104012}{104071}- Готов ли си?|- Да. {104073}{104133}Да ти сложим предавателя. {104377}{104438}Ела. Вдигни си тениската. {104642}{104710}Как го усещаш? Убива ли ти? {104712}{104783}- Усещам го като пистолет на гърба си.|- Да. {104785}{104858}Това е добре. Може би ще те държи нащрек там вътре. Уидърс. {104866}{104931}Уидърс, обади се. {104933}{104989}Работниците влизат сега. {105075}{105125}Добре, сега слушай. {105127}{105228}Запомни имената, които ти дадох - кой си, от къде си, роднини, приятели. {105230}{105322}- Ако някой те спре...|- Знам имената. Знам. {105324}{105441}Виж, само ни двамата сме. Никой не знае за това. Това е неофициално. {105443}{105486}Разбрах. {105488}{105579}Ако се появят проблеми, излизаш. Чуваш ли? {105600}{105659}- Отпусни се.|- Добре. {105661}{105721}Много съм отпуснат. {105812}{105862}Върви. {105889}{105950}- Джейк.|- Да? {106006}{106056}Аз... {106231}{106286}- Знаеш...|- Да. {106303}{106363}Не е нужно да го казваш. {106428}{106478}Слава Богу. {107412}{107477}Чакай! Кой си ти задник? {107479}{107560}Хонг Уонг брат на Ким Уонг. Уанг Чао ми обеща тази работа. {107562}{107616}Спри на китайски. Говори на английски. {107629}{107667}Благодаря. Благодаря. {107669}{107718}Млъкни. Обратно на работа. {108023}{108119}Ей, ти! Не разтоварвай тук. Върви отзад и вземи друга количка. {108121}{108192}Върви отзад. Вземи друга количка. {108764}{108814}Райън. Райън. {108869}{108908}Уидърс, слушам те. {109026}{109076}Уидърс? {109106}{109131}Мамка му. {109624}{109708}- Райън.|- Джейк, излизай бързо. {109710}{109800}- Излизай веднага.|- Мисля, че го изкарват от чаршафите. {109978}{110020}Райън. {110027}{110072}Райън. {110097}{110147}Мамка му. {111137}{111193}Водят двете ченгета. {112144}{112182}Е... {112184}{112268}Май най-после ме спипа, Райън. {112285}{112348}Странно, Серано си мислеше същото. {112383}{112486}Не бъди глупав, Томи. Наоколо е пълно с подкрепления. {112488}{112547}SWAT, хеликоптери. {112549}{112608}Не можеш да мръднеш и на 3 метра от тази врата. {112654}{112725}Ти си глупав. Дошъл си тук сам. {112727}{112803}Нямаш подкрепление. Само с това момиче си. {112805}{112873}Какво става? Беше добър противник, {112875}{112939}но си станал много небрежен. {112951}{113011}Зарежи глупостите, Томи. {113024}{113141}Звучиш все едно сме играли шах в парка цели 10 години. {113174}{113237}Ей, аз съм ченге, а ти си боклук. {113258}{113318}Това е истината. {113332}{113436}Не съм убивал ченге. Смятах, че е лошо за бизнеса. {113438}{113515}Сега... ще трябва да убия две. {113560}{113645}Запомни, Райън. Ти предизвика това. {113870}{113925}Можеше да изчакаш още малко! {114956}{114982}Райън! {115162}{115212}- Господи, Мейс.|- Господи, Райън. {115233}{115285}Добре съм. {115287}{115344}Хвани Тао. {115346}{115392}Тръгвай по дяволите. {115394}{115467}- Изведи го.|- Ела, Мейс. Хайде. {115473}{115529}Върви да му помогнеш. Върви. {115531}{115587}Не бъди глупав! Хайде. {115589}{115648}Свърши си работата по дяволите! {115908}{115958}Просто хванете... {116126}{116170}...копелето... {123096}{123146}Кой по дяволите си ти? {123161}{123211}Ченге ли си? {123241}{123297}Какво искаш от мен? Пари ли? {126012}{126068}- Джейк!|- Карла! {126138}{126202}Той е вътре. Още е там. Така и не излезе. {126204}{126269}- Къде е?|- Каза, че ще излезе, но още не е. Вътре е. {126271}{126326}Каза, че ще излезе. {126328}{126378}Влизам. {126426}{126462}Джейк! {127009}{127079}Райън! {127109}{127175}Джейк, махай се! Махай се! {127223}{127301}Райън! {127476}{127512}Помощ! {127687}{127774}Г-це, дръпнете се зад линията. {128034}{128068}Лекар. Носилка! {128088}{128123}Вървете, вървете. {128482}{128537}Не се напрягай, Мейс. {128539}{128622}- А Тао?|- При предците си е. {128631}{128686}Чудесно. {128688}{128764}На оставяш нещата недовършени, нали хлапе? {128766}{128826}Имах добър учител. {128870}{128920}Ей, Джейк... {128934}{128994}- За Уидърс.|- Да? {128996}{129024}Млъкни. {129026}{129088}Тя те използва, за да се добере до мен. {129144}{129204}Ти си тежък случай, Райън. {129232}{129292}150%, хлапе. {129409}{129469}До скоро, Джейк. {129492}{129536}Ще се оправиш, Мейс. {129567}{129596}Едно, две, три... {129598}{129648}Мамка му. {129771}{129832}- Наистина ли?|- Какво? {129847}{129902}Ме използва да се добереш до него. {129926}{129969}И още как. {129971}{130021}Ей, качвате ли се или не? {130072}{130100}Качваме се. {134900}{135000}The Universe itself is much bigger than anyone, but it's within everyone.