Fearless Hyena (1979) Свали субтитрите

Fearless Hyena (1979)
"Безстрашната Хиена"
Превод и субтитри: modem
Учителю, добре ли сте?
- Да.
Добре съм. Имам късмет, че още съм жив.
Трябва да заведем нашия учител Чен да се скрие някъде, и то веднага.
Учителю, вие по-добре се опитайте да избягате.
Учителю, погрижете се за крака ви, ние ще ги задържим.
Добре. Внимавайте.
- Да вървим.
Татко, да се разделим. Пази се.
Хей!
Йен Тин Уа, кучето на Чинг.
Би трябвало да се засрамиш от злините които вършиш.
Копеле!
- Млъкни!
Аз те уважавам, Чин Уан Ли,
защото си смел човек.
Ако ми кажеш къде се крие Чен,
аз ще пощадя живота ти, и ще те възнаградя.
Престани.
Аз съм от клана Син И, основан от нашия велик герой Хю Фей.
Аз не съм предател.
Не искам да имам нищо общо с теб, копеле.
Ти тероризираш хората ни.
Дори и да ми струва живота,
аз те предизвиквам.
Съветвам те, да го премислиш.
Искам живота ти!
Добре, ще я видим тази работа.
Сега, кажи ми, къде е Чен?
Ние тъкмо се преместихме тук,
а ти вече създаваш неприятности.
На какво съм те учил?
Учи и мисли преди да действаш.
Друго?
- Тренирай здраво за да помагаш на другите.
Тренирал ли си днес?
- Не съм, още.
Дядо, да почна ли да тренирам?
Давай.
Готово.
Това беше доста бързо.
Не можах да го видя добре.
Остарявам и зрението ми вече не е добро.
Още веднъж, но този път по-бавно.
Е, какво е това?
Движения с краката.
Изглежда добре, но не е стабилна.
Изправи се.
Правилна стойка.
Ти каза правилна стойка, не неправилна.
Продължавай.
Кръстосана стойка.
- Какво друго?
Еднорог. Ляво, после дясно.
Стабилна ли е достатъчно?
- Много.
Тогава се движи.
- Не мога.
И защо така?
Защото е твърде стабилна.
Така ли?
Можеш ли да направиш друга стабилна стойка?
Разбира се.
Усукана стойка. Погледни.
Не тази.
Нова ли?
Обратна стойка.
Само не тази!
Изправи се там!
Сега стой там,
Стой стабилно и внимавай за паницата ми.
В тази паница си събирам парите.
Внимавай.
Ако нещо и се случи, ще си го получиш.
Дядо, къде отиваш?
Отивам до тоалетната.
Недей! Не мога да издържа толкова! Връщай се бързо!
Тази е хубава.
Тази е за теб.
А тази е за теб.
Искам Еднорога.
Не, съжалявам. Не се продава.
Ето, синко.
Залагайте!
Залагайте на очите си. Те са по-бързи от ръцете.
Хайде, залагайте.
Ще опитам.
По-бързо, по-бързо!
Залагайте! Хей, хей, хей! Ръцете долу!
Само няколко от вас ще спечелят. Долу ръцете.
Край на залаганията.
Дайте ми ги. Ето ви печалбата.
Заложи ги всичките.
Така като те гледам, вече не ти са играе, нали?
Но това е много лесно.
Много лесно, а?
- Ще се махна, след като спечеля и тази.
Никой да не мърда. Гледайте!
О, не! Загуби ли?
Какъв лош късмет. Пак загубих.
Този път трябва да спечеля.
Ето, аз ще го направя.
- Не, аз ще си го направя.
Чакай, нека да променя залога. Няма да съжаляваш.
Само почакай и ще видиш, разбра ли?
А сега и тази...
Отваряй.
Отваряй.
Ти печелиш.
Пак печели.
Това е мое!
- Това е твое.
Заради това, че ти помогнах да спечелиш, вземам това като бакшиш.
Довиждане.
- Не си заминавай. Нека да играем отново.
Стига вече. Ще изгубиш всичко.
Толкова си голям. Как така не те видя?
Задръж малко!
Вино и храна? Празнуваш нова година, а?
Какво искаш?
- Да не се пречкаш повече.
Кой си ти, че да ми казваш?
- Кой съм аз?
Би трябвало да си чувал за "Голямата мечка".
И "Каменното яйце".
- И "Желязната глава".
Внимавай!
- Това съм аз!
Изобщо не ми пука кои сте вие.
Хайде, хвани го.
- Стой!
По-добре върни всичките пари.
Точно така!
И защо да го правя?
- Заради това...
Убийте го!
- Хванете го!
Браво.
Той ме наби.
Не се тревожи, малчо. Аз ще го набия.
Не се притеснявайте. Аз ще опитам.
Не се притеснявайте...
Престани!
Земетресение?
Ох! Ох, главата ми!
Има дупка в земята!
Главата ми! Ох!
Как ти е името?
- "Каменното яйце".
Но вече си...
"Счупеното яйце"!
Сега си "Разбърканото яйце"!
Сега си "Разваленото яйце"!
Разбра ли, Хъмпти-Дъмпти?
А ти си "Желязната глава"?
Ти ме удари там. Сега ме удари тук.
Завърти се!
Главата горе!
Обърни се!
Бягай.
Убий го!
Ти си много голям мъж с много малък мозък.
Наричат го "Голямата мечка", но оттук изглежда по-малък.
Искаш ли да се биеш?
Помощ!
Ти ме смаза!
Искаш ли си парите обратно?
- Не, не ги искам!
Тръгвам си.
- Разбира се, че можеш да си тръгнеш.
Не се опитвайте да ме следвате.
Няма, няма да те следваме.
Какво ще правим?
Измъкни го оттам, веднага.
Да вървим.
Добро вино.
От същото място ли го купи?
От същи магазин, както обикновено,
но този път е по-добро.
Много по-добро от обикновеното
Да, много по-добро.
- Браво на теб.
Откъде взема пари?
- А?
Излезе ми късмета. Намерих пари на улицата.
Ето защо ти го купих.
Късмет си имал?
- Да.
Хайде сега излез и виж дали няма да намериш още пари.
Истината!
Какво е това?
Едно стана две, две стана четири, четири стана осем.
Залагал си?
И те поискаха да им върнеш парите?
Да! Откъде разбра, дядо?
И ти им показа кунг фу-то си?
Не, не съм. Само направих една стойка и те ме оставиха на мира.
И каква стойка беше това?
Ами, най-основната.
Побойник!
Аз ще тренирам. Ти се наслаждавай на виното си.
Чакай.
- Няма нужда да тренирам днес?
Не, но аз ще тренирам с теб.
Хайде!
- Дядо...
Всичко е позволено в любовта и войната.
- Аз съм ти внук.
Пак с твоите номера, а?
Това се нарича къс, но опасен.
Тогава аз ще взема късата.
Чакай! Още не сме свършили.
Не стига.
Това се нарича дълъг, но мощен.
Както кажеш. Дълъг, къс, ще ги взема и двете.
Хей!
Тренировките докарват до съвършенство.
Сигурен съм, че си прав.
"Заек". "Скъсан конец".
"Дърво". "Облак". "Рибар". "Летящ феникс".
Хей.
- Още не съм свършил.
"Флейтистът".
- Задръж!
"Опашката на тигъра".
Сега да тренираме.
Хей, къде тръгна? "Опашката на тигъра".
"Опашката на тигъра".
Първо, второ и трето.
"Желязна врата". "Желязна стена".
Това е известно, като "Пускане по течението".
Приготви се, идвам. "Бързата метла"!
Дядо, по-полека!
Аз не съм като теб.
"Падаща звезда".
Недей!
Замаян ли си?
- Вече съм.
Не, не, не, не. Главата. Погледни нагоре.
"Изплитане на мрежата". "Снеговалеж".
"Изкореняване на дърво". "Мелница".
"Водно конче". "Горски птици".
Излизай оттам.
- Не. Не.
Тази птичка остава тук.
- Няма ли да излезеш?
Може би ти трябва начален тласък.
Не! Недей!
Излизам.
"Въртяща защита"!
Едно става две!
Две става четири!
Дядо...
- Идиот такъв!
Главата ме боли.
- Млъкни.
Дръж я отзад.
Отбой. Отбой. Отбой.
Да видим, кога ще почнеш да се държиш прилично.
"Бърз удар".
"Прегръдката на луната".
Премини към защита.
"Лястовичи скок".
Защо не подскачаш?
- Ще скачам по-късно.
По-късно? Аз ще ти помогна.
Не, това е...
Това е краят.
- Какво?
Това е краят!
- Но аз сега започвам.
Дядо, стига вече или ще умра.
Как ще се научиш, ако сега спреш?
Колко пъти съм ти казвал, "не учи другите на нашето кунг фу"?
Но ти настояваш да го правиш.
Нашето кунг фу не е незаконно.
Не трябва да учиш другите хора или ще те пребия.
Добре, ще се опитам.
Наистина трябва.
Върви и си намери свястна работа,
като всички други.
Идиот.
Хайде. Опитай.
Господине, ще си купите ли...
Момче, защо си толкова щастлив?
Господине, ще си купите ли...
Господине, защо по дяволите сте толкова тъжен?
Аз ли съм загубил някой или вие?
Сега аз ще те обслужа.
Ела.
Господине,
това ни връхлита в най-неочаквания момент.
Трябва ви някой...
който да се погрижи за всичко.
А сега, запомни, че имаме различни видове ковчези...
Ковчези за бедни, за нормални, за богати, за супер богати.
Ако влезе някой облечен като мен, тогава...
ще им покажеш този тук, разбра ли?
А ако влезе някой облечен в мръсни дрипи, тогава им показваш този тук.
Този тип е за такива като теб.
Какво? Как може да се погребе някой в това нещо? То е прогнило.
Защо не? Всички тези ковчези са били използвани преди...
По най-малко три пъти.
Повече от три пъти?
- Те са втора употреба.
Какво е това "втора употреба"?
Когато ги изровим, това се казва "втора употреба".
Че кой ще ги купи?
- Всички.
Моята погребална агенция е монополист.
Ние ги продаваме.
- Това етично ли е?
Няма място за етика тука.
Запомни.
Също така, трябва да запомниш различните марки.
Сега, това е от тиково дърво, палисандрово дърво, върба,
а това е картон.
Когато дойдат клиенти, чукни по тях за да чуят.
Шефе, звучи като шперплат.
Хей, те не знаят това.
Ти си тъп. Ела насам.
Безценното ми!
Ти не си за продан.
За теб ли е?
- Да... О, не!
Ако предложат хубава цена, тогава ще я продам.
Всеки ден съм я полирал.
А, и недей забравя да кажеш на клиентите нейните добри страни.
Които са?
Нека ти покажа.
Сега, живите хора ще я намерят за удобна...
защото е вакумирана.
Но тогава ще се задушат.
- Но не и с вграден вентилатор.
Аз не бих имал нищо против да живея вътре.
Нека ти покажа. Отвътре.
Хубаво и удобно.
Толкова хладно и спокойно.
Чуй това.
Ела, чуй. Чуй това.
Все едно, че някой ме вика.
Плашещо е.
Идиот! Искаш ли...
Искаш да пробваш?
Много е тясно.
Не, не е.
Достатъчно голямо е за трима.
Боже мой! Какво по дяволите стана?
Само ти показвах!
Не съм искал да ме затваряш! Изкарай ме оттук!
Ще те убия, като те пипна!
Ти ще бъдеш на тук вътре, а аз ще бъда отвън.
Какво се опитваш да направиш с мен, малко копеленце?
Не мога да те измъкна.
Хей, намери ли го?
- Не.
Никакъв го няма.
Хей, намери ли го?
- Не!
Дяволите да го вземат! Къде ли е отишъл?
Не искам неприятности.
Ако продължите да ме следвате,
ще счупя всяка кост в тялото ви!
Големи братко.
- По дяволите, кой е брат ви?
Ние тримата мислим, че ти си най-добрия. Наистина.
Вие, какво?
Аз даже за себе си не мога да се грижа, глупаци такива.
Така ли искате да свършите?
Но братко, ние мислим, че ти си най-великия.
Времето е подходящо.
Можеш да направиш много пари.
Точно така!
- Защо тогава вие не ги направите?
Мисля, че сте се побъркали.
- Хей! Хей!
Не можем да го направим без теб.
- Аз си имам достатъчно проблеми.
Не ми създавайте повече.
Хей, почакай, не смеем да ти създаваме проблеми, приятелю.
Ако направя нещо нередно, ще си сменя името на "Разваленото яйце".
Да, и може да счупиш желязната ми глава когато си поискаш.
Хей, ти нямаш какво да губиш.
Ела с нас, да се срещнеш с нашия шеф.
- Да.
Е, тогава може би ще дойда с вас.
Ами, сега,
хубаво е, че дойде.
Какво си мислиш за предложението на Ти Ча, а?
Учител? (Teacher - игра на думи) Кой е учител?
Няма учител.
Моето име е Ти Ча.
Ако го кажеш бързо, звучат по един и същи начин.
Придава ми чувство за превъзходство.
Сигурно идваш от Япония.
- Защо казваш това?
Имитация.
Това не е смешно.
Малките трикове са важни...
ако искаш да преуспееш.
Точно така.
Приятелю, защо не преподаваш в нашето училище?
Месечната ти заплата ще е 100 гроша.
Отгоре на това, всички такси ще се разделят помежду ни.
Също така, ще ти плащам, когато се биеш.
Това е честно, нали?
- Да! Да!
Сто?
Сто.
Бих искал, но дядо ми...
Той ми забрани да се бия.
Нямаш си представа какъв е.
Хей!
Всичко което знам е, че аз имам идеи.
Всичко което искам от теб е да се биеш.
Ама дядо ми...
- Чакай.
Това е то.
Ама ще стане ли?
Разбира се, че ще стане.
След като се свършим обяда ще те заведа да видиш нашето красиво училище.
Какъв е този "Всякакъв клан"?
Ами, ние преподаваме всеки стил кунг-фу.
Затова сме нарекли училището с това име.
Каква мизерия. Нямате нищо.
Точно така.
Когато открихме школата, започнахме с двама ученици, а и те не си плащаха.
Това не е ли безобразие?
Ами тогава е много важно да избереш подходящо име, нали?
Точно така. Млади приятелю, помогни ми.
Ново име? Трудна задача.
Какво преподавате?
Ние преподаваме У.С.С.
Няма такъв стил.
- Разбира се, че има!
Нека ти обясня какво стои зад това съкращение.
Първо, ти си Умен ако се запишеш.
Второ, е Среброто което трябва да платиш.
И последно е нашето Супер кунг-фу.
Ами ако откажа да се запиша? Тогава, те ще значат нещо друго.
Първо, ти си глупав ако не се запишеш.
Второ, Съжаляваме че си загубихме времето.
И последно, трябва да напуснеш Скоро.
Защо не ме накараш да напусна?
Чакай малко. Нека първо да се преоблека.
Ако имаш кураж, ще ме чакаш. Наглеждай го.
Учителю.
Учителю.
Какво има?
Работа.
Каква работа?
Ела да погледнеш. Ела. Ела.
Той е бодигард в един публичен дом.
Той...
Извинявай.
Той има ученици. Казват, че са около 40-50 човека.
Ако го победиш, те ще дойдат тук.
Един плаща по 15 гроша.
150 гроша за десет човека. Не са лоши парите, а?
Да.
50 са 225.
И 20?
- Три, чисто.
30?
- Това...
Не се тревожи за това. Само се бий.
Не е толкова просто. Погледни го.
Той е огромен и много ядосан.
Само виж големината на юмруците му.
Няма да се бия. Намери си някой друг.
Хей, имаме уговорка.
Аз използвам главата си, ти използваш ръцете си.
Тогава, колко ще платиш за ръцете ми, учителю?
Добре, 50 гроша?
Ох, боли!
- 60?
Краката ми!
- 70?
Стомаха ми! Главата ми!
- 80? 90?
Ох, обувката ми ме боли.
- Обувката те боли? 100?
Мина ми всичко. Ти върви напред.
Ще дойдеш ли?
- О, да.
По дяволите!
Този дебелак ще идва ли или не?
Какво не е наред, а?
Не си се преоблякъл.
Много умно.
Аз съм учителя в края на краищата.
Не съм жесток човек, за това реших да не се бия с теб.
Глупости!
Аз ще се бия с теб, дори това да е последното нещо, което ще направя.
Смешко. Наистина си просиш боя.
Настояваш ли?
Е, най-слабия ми работник ще ти даде няколко урока.
Разбра ли? Той ще се радва.
Ето го.
Сега... Ти защо си тук?
Учителю.
Идиот такъв...
Дай му хубав урок.
Това нещо?
- Да.
Този тук е достатъчно добър за теб.
Върви.
- Добре.
Искаш ли да се биеш?
- Да.
Не се ядосвай толкова. Първо пийни един чай.
Какво си изгубил?
Внимавай.
Учителю, победих го.
Обратно на работа.
Признай поражението си.
Ти си победен. "Да".
Ще дадеш ли парите за закрила? "Да".
И аз ще поема училището ти? "Да".
И сега ще си заминеш? "Да".
Чухте ли това?
Видяхте ли това?
- Да.
Е, махнете го оттук.
- Добре.
По-бързо!
Хей ти.
Какво стърчиш там?
Ти ли си този, който победи Лу Янг?
Правилно. Аз съм.
Явно си добър.
Да, добър съм.
Всъщност съм един от най-добрите.
Така ли? Тогава искам да те видя колко си добър.
Покажи ми твоята техника с пръсти.
Никой не учи моята техника без да си плаща.
Така е.
Шяо Санг! Шяо Санг! Шяо Санг!
Шяо Санг!
Защо не отговаряш, като те викам?
Това не ми е името.
Така ти казвам аз.
Виж. Още един.
Дребен е. Ще е лесен.
Така ли? Тогава какво ще кажеш за отстъпка?
Двадесет процента.
- Дадено.
Започни!
Име, моля.
Аз съм "Върбовия меч".
Какво? "Лайньо"?
Аз съм луд!
Срещу меч, трябват повече пари!
Десет!
- Какво? Направи си го сам!
Е?
- 20?
Колко?
- 30!
Още!
40!
- 40?
70! 70!
- 40, максимум!
Двойно! Двойно!
- Двойно?
Уговорено.
Този път няма да се преструвам.
Заболяха ли те топките?
Удари ме, де!
Долу! Горе! Долу! Горе!
Долу! Горе! Долу! Горе! Долу! Горе!
Време е за музика!
Кървиш.
Грешна страна.
Това беше лошо.
Мисля си, че имаш още много да учиш.
Ще ти покажа каквото знам.
Тъпо копеле!
Това не е смешно.
Сега си го заслужи!
Не си тръгвай!
Използвай меча си,
само когато се налага.
В противен случай, може да си загубиш носа.
Бягай!
- Да!
Ела тук.
- Добре, дядо.
Дядо.
По-добре ли се чувстваш?
Много по-добре.
- Имаш нужда от повече почивка.
Ще ти донеса чай.
Къде работиш?
Още съм на старото място.
Трябва да си добър и покорен...
към хората за които работиш.
Аз съм много покорен.
Тежка ли е работата?
- Не, изобщо.
Само се бия и...
Дядо, ще отида да ти донеса лекарство.
Учителю.
Какво има?
Голяма работа се задава.
Голяма?
- Да.
Хвърли един поглед.
Леле, тоя е огромен.
- Да, малко е големичък.
Хей, аз мисля че го познавам. Той е...
Не е голям колкото мен. Ще го завържа и ще го изхвърля.
Мислиш си, че е тъп кат теб?
Ако искаш да го пребиеш, давай.
Учителю, ти ще се справиш.
Честно ли бе?
- Да, да.
Погледни се. Ти си богат.
Какво? Злато тук и там, и там.
Даже и зъбите ти са златни.
- Не са!
Е, почти.
Вече си богат. Обличаш се с най-доброто.
Ядеш най-добрата храна. Вече си се и позакръглил.
Ние си рискуваме животите за да плащаме за тези благини? Скоро можем да умрем.
Е, ако не се биеш с него, кой ще плати всичките разноски?
Нямам представа.
500 гроша!
500?
Да!
- Обещаваш ли?
Да?
- Добре, обещавам!
Не мърдай!
Познаваш ли го?
- Той е секс маниак.
Сериозно?
Добре, можеш да си тръгваш.
- Благодаря ти, благодаря ти...
Къде е той?
Ти отивай отвън. Аз ще те последвам.
Негодник!
- Така каза учителя!
Не е лошо.
Но това е нищо в сравнение с нашия сервитьор.
Извикай приятелчето тука!
Имай търпение.
Ще се умориш още преди да сме започнали.
Нямам време!
Нека да ти кажа нещо.
Научи се да се владееш, ако искаш да победиш.
В противен случай, си мъртъв.
Мътните да те вземат!
Ето го.
Ти?
Учителя е излязъл и аз реших да заема мястото му.
Внимавай с тази акула. Може да те изяде.
Добре.
Толкова си красива. Сърцето ми се разтуптя.
Аз се притеснявам. Ти си толкова голям и силен.
Не се притеснявай.
- Защо?
Не се притеснявай, не се притеснявай. Ела, дай ми една целувчица.
Ще те цапна, ако направиш това отново.
Удари ме пак. Удряй ме колкото си искаш.
Ох, боли.
Нека да я цункам.
- Не.
Какви големи ръце! - Колко големи? Достатъчно големи ли са да направят това?
Не прави така, иначе ще те пратя в ада!
Значи, знаеш кунг-фу?
Само малко.
Добре. Нека да се позабавляваме.
Какви космати крака!
Мислиш ли, че са секси?
Леле! И колко големи крака.
За да стъпвам върху теб, глупчо.
Чакай!
Чакай.
По-бавно, ще спусна щората.
Хей, какво правиш легнал там долу?
Ядосан ли си?
Естествено!
Жестоко. Това е жестоко.
Остави на мен.
Остави на мен, остави на мен.
Той е мъж!
Какво? Ти си мъж?
Поеми това!
И това!
Това е мое. Дай го тук.
Парите са мои!
Вземи си ги обратно!
Той не си ги иска!
Кажи ми, къде е Чен, от клана "Син И"?
Аз...
Учителю, някой в селото е сложил знака на училището на "Син И".
Какво, по дяволите, е това?
Дядо, не тъжи за мен...
ако един ден ме убият.
Тези пари са за теб.
С любов, твоя внук.
Трима подред! Браво!
Всяко движение е страхотно!
- Гледайте това!
Идват и по-добри.
Видяхте ли това?
По главата! По задника!
Виждате ли го, колко е покорен?
Един по пръстите!
И един за отдолу!
Разбих го!
Разби го!
Добра работа! Сега всички пари ще бъдат мои!
Нямам търпение да го видя!
Добре.
Губиш нарочно! Да не искаш отново увеличение?
Сключихме сделка. Стига толкова.
Но този път не искам нищо!
Спри! Ти ме победи! Можеш да вземеш парите!
Пусни ме!
- Не можеш да си заминеш!
Това говедо каза, че аз спечелих!
Аз съм разорен!
Кого наричаш говедо?
Браво!
Господине!
Ти си добър, Бих искал да те наема.
Разкарай се!
Той знае кунг-фу.
- Гледай си работата.
Какво има?
Защо си толкова космат?
- Не съм космат.
Заради това е.
Хей, кой по дяволите беше този?
И защо, по дяволите, се разхожда тук?
Да, наистина!
Намерих го!
- Стой на място!
Ти си?
Къде е внука ми?
- Тук няма никакви внуци.
Кой си ти?
Аз съм...
Аз съм ръководителя на това място.
Дяволите да го вземат. Това име...
Много ни потръгна, откакто си сменихме името.
Къде ви е учителя?
Да, къде е той?
Той избяга, отдавна.
Хей, а ти кой си?
Аз съм учителя на вашия учител.
Учителю!
Той е вашия човек.
"Този път наистина ще си го получа".
"Дядо ще ме убие".
Момче, къде живее Чен Пенг Фи?
Какъв глупак.
Чен Пенг Фи. Дядо...
Чен Пенг Фи, сега не можеш да ми избягаш.
Няма да бягам.
Няма да избягаш...
защото не можеш да избягаш.
Не се ли чувстваш самотен, като живееш сам тук?
Ти винаги ме следваш. Как да се чувствам самотен?
Чен Пенг Фи, по-добре започни да копаеш...
или няма да бъдеш погребан.
Старче, много си болен.
Изправи се.
Старче, свършен си.
Мога също така и да те убия.
Еднорогът.
Няма да ми се измъкне.
Дядо!
Дядо!
Дядо!
Дядо!
Ако ти... Дядо нямаше да умре.
Ако не бях аз и ти щеше да умреш.
Копеле!
Трябва да се засрамиш. Вината е изцяло твоя.
Дядо!
Ако не беше оставил следи, Йен нямаше да го намери.
Кой е Йен? Защо го уби?
Той защо уби дядо ми?
Той го уби, защото...
нашият клан се сражава с клана Чинг.
Ти си от нашия клан?
Точно така. Дядо ти ме търсеше.
Ти си... Ти си "Еднорога".
Ти не заслужаваш да си му приятел!
Ти просто зяпаше, докато него го убиваха!
Кажи ми, как по дяволите можех да помогна?
Даже и срещу моето кунг-фу той щеше да спечели.
Къде отиваш?
- Да го убия.
Ти не можеш сакат човек като мене, та него ли ще убиеш?
Върви, а тялото на дядо ти ще се изгние тук.
Дядо!
Докато си жив,
винаги има шансове за отмъщение.
Аз ще го убия!
Като оставим отмъщението настрана, трябва и да ядеш нещо.
Опитай.
Не яж ориз.
Яж от това!
Хей.
Яж.
Шинг, почини си.
Учителю. не съм уморен.
Учителю.
О, това наистина боли.
Издърпай ме.
Хайде.
Давай.
Какво, нямаш сила?
- Не мога, когато си отгоре.
Ами аз съм слязъл.
Тогава мога.
Заболя ли?
- Да, разбира се.
Това е, защото не издишваш.
Да издишвам? Какво?
Добре.
Издишвам. Издишвам.
Стига толкова.
- Защо?
Време е да се прибираме да хапнем.
- Да хапнем? Чудесно.
Какво е това?
- Тази е за теб.
Издишвам. Издишвам. Издишвам.
Хей. Хей.
Обикновено си много щастлив. Сега защо си тъжен?
Твърде много издишване.
Стани.
Свършил ти е въздуха. Вдишай.
Добре.
Издишай.
Вдишай!
Затвори си устата. Глътни го.
Задръж дъха си.
Твърде късно.
Издишай.
А това беше много рано.
Учителю.
Продължавай.
Учителю. Учителю!
Толкова много вълнения.
А ти си спиш, като прасе.
Кой е бил тук?
Ако някой е бил тук, ти щеше да си умреш със сигурност.
Е, тогава ще трябва да спя с едно отворено око.
Ето така ли?
В кунг фу-то,
трябва да се научиш да използваш и акъла си.
В противен случай,
ще се умориш.
Ти вече си губиш и гласа.
Покажи ми.
Ще те науча да се приспособяваш към обстоятелствата.
Сега, виж дали ще можеш да минеш през тази врата.
Хайде.
Удобно ли ти е?
Какво не е наред?
Не я оставай да се хлъзне.
Кръста ти.
Ела тук.
Пак с твоите номера, а?
Движи се!
Ръката ми.
- Сега краката ти.
Точно като умряла кокошка.
Запрял си се на грешната врата.
Забрави!
Има и друг прозорец.
- Благодаря.
За нищо не ставаш.
Учителю, дръж!
Е, не съм толкова зле, а?
Не е зле.
Сега, ти дръж!
Учителю. Учителю.
Ето.
Все още те водя с едно.
Шинг Лунг, аз ще отида да купя вино.
Ти ме почакай тук.
Ще отида, ей там.
Господине, дадохте ми твърде много.
Ти...
Какво искаш?
Говори.
Защо, по дяволите, ме нападна?
Глупаво хлапе.
- На всичкото отгоре и е луд.
Сър, да вървим.
Мътните те взели!
Момко, май ти има нещо? Ти си луд.
Кунг фу-то ти не е лошо.
Осмеляваш се да се биеш с мен без да знаеш нещо.
Иска ти се.
Ти!
Сигурно си уморен от живота.
Аз ще ти помогна.
Как се осмеляваш да ме ухапеш?
Глупаво момче! Навсякъде само неприятности създаваш.
Съжалявам. Той винаги създава неприятности. Дяволите да го вземат!
Да си вървим у дома.
Господарю, моля ви за прошка.
Ако ти си неговия дядо, трябва да го научиш на обноски.
Да, сър.
Ще го отведа у дома.
Съжалявам. Хайде, глупако.
Стареца, изглеждаше точно, като "Еднорога".
"Еднорогът"!
Изчезна.
- Не може да се измъкне.
Толкова си импулсивен.
За щастие дойдох навреме.
Колко пъти да ти казвам, че трябва да се промениш?
За нищо не ставам.
Не е добре.
Твърде е късно да съжаляваш.
Имаш късмет, че не те контузиха лошо този път.
Късмет?
Радвам се, че беше така обезумял от ярост, та чак забрави нашето кунг-фу.
Той не разбра кой си ти. В противен случай щеше да те убие.
Ето защо, само те рани леко.
Късметлия си, че запази живота си.
Сега...
Нека да ти кажа нещо за нашето кунг-фу.
Не, че то е лошо. Ами ти си твърде неконцентриран.
Ето, за това се чувстваш толкова уморен.
Не можеш да нападаш добре, защото само хабиш енергията си.
Тогава какво да правя?
Мисля си, че вече си научил...
техниката на нашия клан.
Е, сега искам да те науча...
на нова техника.
Тази техника...
ще бъде Джен.
Радост, мъка,
долу, горе,
истинско, въображаемо.
Играй си с емоциите на противника си...
и въздействай върху преценката му за да спечелиш.
И помним, че не си сам.
Сега ще те науча на нова техника.
Тя произлиза от гъвкавия юмрук.
Трябва да използваш мозъка си и тялото си едновременно.
По този начин ще напрегнеш силата си до максимум.
Играй си с основните емоции на опонента.
Радостта ще ти помогне да останеш тук.
Гнева ще ти позволи да атакуваш яростно.
Мъката ще го заблуди до самия край.
Щастието ще го дразни и ще го уплаши.
Учителю.
Учителю!
Учителю!
Еднорог, нека да те видим дали можеш да пълзиш повече.
Спрете! По дяволите, вие биете един стар човек!
Хлапе, ти можеш да говориш?
Не съм малоумен, въпреки че вие сте.
Братко.
Аз ще го убия.
Ти, кучи син.
Осмеляваш се да ме наричаш така?
- Ти...
Проклет идиот! Бъди поне малко равностоен.
Шубе!
Използвай го!
Хайде пак, моля.
Още ли ще говориш?
- Братко, ти си по-добър.
Аз съм по-добър. Готови ли се?
Пропусна ме!
Да ти липсва нещо?
Убий го!
Убий копелето!
Стой там, или ще го убия!
Не, не се тревожи.
Дай ми това!
Убиец!
Ако се налага, можеш да го убиеш...
той така или иначе ще е безполезен...
през останалата част от живота си.
Убий го!
Учителю, не се притеснявай. Ще им го върна.
Ще го направи, но на каква цена?
Учителю!
Съжалявам...
Безполезен палячо.
Проклет глупак, какво искаш?
Да отмъстя смъртта на Чен Пинг Фи.
Умри!
Какъв ти е Чен на теб?
Проклето хлапе.
Ще се отърва от теб.
Няма да ти е лесно!
Копеле!
Ставай!
Стани!
Сега се приготви да умреш.
Без значение какво ще направиш. Спокойно.
Спокойно? Аз трябва...
да намеря... моят втори дъх.
Сега, спокойно.
Сега, спокойно.
Закъсня...
Бебе...
Не се облягай на мен!
Та, какво казваше?
Сега си мъртъв.
Дядо...
Превод и субтитри: modem