Three Kings (1999) (Three.Kings.1999.DVDRip.XViD.CD1-NDRT.srt) Свали субтитрите
Стреляме ли още?
Какво?
Стреляме ли още по хора?
Стреляме ли?
Нали това те питам!
И какъв е отговорът?
Не знам какъв е отговора! Опитвам се да разбера!
-Дай малко дъвка.
-Вече ти дадох.
Виждам песъчинка, но не мога да я извадя.
Този тип има оръжие!
Да, има!
Браво, мой човек! Току-що застреля чалмалия.
За първи път виждам труп.
Снимай ме.
ТРИМА КРАЛЕ
Със силна музика и приповдигнат дух...
...тези млади момчета-- Чакай малко!
Със силна музика и висок дух-- ''Висок дух'' ли казах?
Как беше?
Казват, че сте успели да погребете призрака на Виетнам?
Ние освободихме Кувейт.
И ако пак трябваше отново да започна всичко
Бих благодарил на късмета си че съм жив сега
Защото знамето все още означава свобода
И това не могат да го отнемат
И с радост бих застанал до теб
И да я защищавам днес
Защото няма никакво съмнение, че я обичам
Бог да благослови Америка
Трой Барлоу - баща на новородено.
Конрад Виг - иска да бъде Трой Барлоу.
О, да! Ти си истински войник!
О, господи! Майор Гейтс!
Арчи Гейтс - уволнява се след 2 седмици.
Какво ще предава Адриана?
Репортажът за освобождението.
Тази история вече се изтърка.
И иракските военнопленници вече са минало.
Аз ще направя репортажа за откраднатото кувейтско злато.
Какво знаеш по въпроса?
Скрито е в някакъв бункер.
-Какво става, полковник?
-И аз това питам!
Бил от разузнаването, щял да се грижи за мен! Глупости!
-Аз ще се оправя!
-Тя няма ли си придружител?
-Ето я тук. Намерете й някой да я чука...
-...за да остави придружителя ми.
-Това беше излишно.
Той издава темите ми.
-Ти нямаш теми.
-Но това е тайна!
Виж се на какво приличаш!
Поне съм облечена!
-Адриана Круз - 5 пъти номинирана.
-Бих казал, че си остаряла.
Нямам нужда от нови проблеми! Разбираш ли ме?
Тази война е на медиите! Мисля, че трябва да се стегнеш!
Утре ще поговорим по въпроса!
Снимай ме!
Още веднъж!
Много си готин.
Добър изстрел, Барлоу.
Стига!
Капитанът идва!
Вожда Елджин - дошъл за 4 месеца на почивка от Детройт
Престанете веднага! Идва!
По дяволите! Откъде дойде всичкото това пиене?! Махнете го!
Утре ще прибираме иракски военнопленници! Утре!
Свалете пълнителите от оръжията.
Сложете ги на рамо с цевите надолу.
Вдигнете ръце над главата.
Приближете се бавно към международните сили...
...водещия войник, да държи този документ над...
...главата си. Ако го направите, няма да умрете.
Ще бъдете третирани като военнопленници...
...ще получите храна и подслон.
Не се съпротивлявайте.
Ако направите това, ще получите това.
Ако се предадете, ще получите храна и подслон.
Никой няма да ви стори нищо лошо.
Ще трябва да свалите и тюрбана си.
Изнасилва ли жени в Кувейт, а? Ами ти копеле мръсно?
А ти бе, задник?
Много ги изнервяш. Стига си насочвал това нещо!
Спокойно. Искаме всички да легнат по корем.
Хайде.
Лягайте.
Свали ги тези неща. Не разбираш Английски?
Какъв ти е проблемът?
Подходи по-професионално.
Не иска да си сваля дрипите.
Гледай сега как се прави. Извинете, господине.
Трябва да се съблечете като всички други чалмалий.
Мразя го този момент. Съблечи го!
Хайде, копеле!
Сваляй шибаните дрехи!
Хайде!
Трой, ела да видиш това.
Откачена история!
В задника на този тип има документ.
Специален случай.
Дали го е изял?
Нямаше да е толкова чист.
Извади го, редник!
Извади го.
Не се записах в армията, за да вадя хартий от гъзовете на хората.
Определено не се записах за това!
Отвори го.
Даде ми само 1 ръкавица.
И аз имам една, трябва ти да го отвориш.
Аз съм ти командир.
Какво е това?
Важно е, щом го е наврял там.
Трябва да я накараш да се чувства добре за нашите теми.
А ти отиваш да чукаш друга журналистка!
Не съм искал тази работа.
Нямаше вече работа в Ирак.
Опитвам се да ти помогна. Ако си изиграеш картите правилно...
...може да те уреди с медията у дома.
Зарежи това!
Къде отиваш?
Ти ще станеш генерал.
Значи аз съм винивен, че тъпчеш на едно място.
Не знам какво правихме тук.
Кажи ми какво правихме, Рон?
Искаш да се повтори Виетнам ли?
Това ли е брилянтната ти идея?
-И без това се уволнявам.
-Но засега си офицер!
Ти се грижиш за репортерката и ще го правиш както трябва!
Изми си ръцете хиляда пъти.
Кой знае какво е имал в гъза.
Защо ти се е лепнал този цървул?
Той е свестен. Израснал е в сиропиталище в Далас.
Не го разпространявай.
Хич не ми пука и да е от Йоханесбург.
Не искам да го слушам как им вика ''мангали'' и ''пустинни червеи''.
Капитанът говори така.
Можеш да казваш ''чалмалия'' и ''камилар'' вместо това.
-Точно така.
-Извинявам се.
Объркват ме тези ''про-саудитски'', ''анти-иракски'' изрази.
Донесе ли картите?
Откъде ги взе?
-Вожда има връзки.
-Сложи Уолтър да пази отвън.
Свали това нещо от носа си.
Не съм ползвал уред за нощно виждане.
Той не работи през деня!
Работи си!
Просто пази, докато Вожда преведе картата ми от иракския задник.
Готов ли си да работиш с мен?
Да, готов съм.
Имам страхотна следа.
-Беше в задника му.
-Не е това случая.
-А какъв е?
-В пишката.
Извадиха я с пинсети.
Атлас на бункерите на Саддам?
Само че мъничък, като играчка от шоколадово яйце.
Била в ухото.
-Какво каза?
-''В ухото.''
А може би в носа.
-Какво?
-В носа.
-В коя част на тялото последно?
-Нека аз да уточня.
Била зашита на главата му.
Зашита на главата му.
-Как се казва?
-Кой?
Този, който е намерил картата.
-Не мога да ти кажа.
-Майната ти!
-Нали каза, че можеш.
-Не сега.
Този тип не знае нищо.
Абсолютно нищо.
Той е от френското разузнаване и може да ни помогне.
-Може да ни помогне?
-Да, и ми е приятел.
Да, но няма да говори пред теб.
Само да не ме излъжеш!
-Искам репортажа този път.
-Ще си получиш репортажа.
Това са бункерите между Карбала и Назария.
Какво има в тях?
Според разведките Пикасо, Сони, Армани, Ролекс...
...Кувейт е бил като Бевърли хилс, а Саддам е взел всичко.
Ще занесем по нещо у дома, Не само бълхи.
Само с един ''Ролекс'' мога да си купя къща в Гарланд.
С пет ''Ролекса'' взимам ''Лексъс'' кабриолет.
-Няма ''Лексъс'' кабриолет!
-Има!
Той е с бебешко столче.
-Това е ''Инфинити''
-Грешиш.
Както и да е. Бог ни изпрати картата, значи ще намерим нещо.
Той може да ни прати и мина.
Не. Аз съм кръстен с огън, няма страшно.
Това пък какво е?
Божият огнен кръг ме води.
Пързаляш ме, нали?
Така ли мислиш?
Добре де, Огнен кръг.
Стой!
Не мърдай, нещастник!
В тази палатка не се влиза, сър.
Разкарай се!
Тревога! По дяволите!
Добър ден.
Това проктологичната палатка ли е?
Не, сър.
Може би е урологичната?
Или неврологичната?
А може би е уши, нос, гърло?
Капитанът е на събрание, сър.
Той ли е проктологът?
Какво е проктолог, сър?
Няма значение.
Не търся капитана, а сержант Барлоу.
БАРЛОУ
Щом мирише на лайна, значи истината е близо. Нали така?
Не съм ви виждал, сър. От тази дивизия ли сте?
Той е от разузнаването.
Дадохте ли картата на капитана?
Все още не, сър.
Аз ще му я занеса.
Аз ще свърша тази работа, сър.
Не ставай алчен, сержант.
Ще трябва да му докладвам.
Това няма да е от полза за никого, нали?
Не, сър.
Седнете.
-Какво виждате тук?
-Бункери.
-Какво има в тях?
-Неща, крадени от Кувейт.
Милиони в кувейтски кюлчета!
Това са онези малки неща, от които се прави супа, нали?
Не, не са малките неща, от които се прави супа.
Златни тухли.
Саддам ги открадна от шейховете, а аз ще ги открадна от него.
Той е разделил златото в няколко скривалища.
Една порцийка ще е достатъчна.
Само едно от тях ще ни пенсионира.
Освен ако случайно обичате работата си.
Аз нямам постоянна работа, сър.
Първо трябва да се убедим...
...че това не е любовно писмо.
Това са бункерите до Карбала.
-Може би.
-Със сигурност, сър.
Картите съвпадат.
Ще видим.
Даг!
Ние разузнавачите имаме страхотни фенерчета.
И така приличат на бункери.
Има и три села малко по на изток.
-75 километра от тук.
-65 май.
Там няма наши хора.
Чудесно! Те не ни трябват.
Ще отидем до реката Ефрат само ние и един джип.
В тая река са пуснали Мойсей.
Пуснали са го в Египет.
А тримата крале ще откраднат златото.
Млъкни!
Приятелите ми карат Поршета.
Млъкни!
Свърши ли с пеенето?
Ами мините, сър?
82-а дивизия ги прочисти.
Ще ни трябва ли камион?
-Не, ще се измъкнем с джипа.
-А ако златото е много?
Ще вземем някой иракски камион. Още по добре.
-Ще кажем, че е военен трофей.
-Ами, да.
Тръгваме сутринта, връщаме се на обед.
-Как се казва онзи вън?
-Уолтър, сър.
-Боло, ела тук!
-Кой е Боло, сър?
Един, дето не знае какво прави.
Ще ме отървеш от журналистката. Познаваш ли Адриана Круз?
-Тя е от NВS, сър.
-Точно.
Аз съм отишъл да проверя темата за репортажа, а ти ще я водиш при мен.
-В Ирак?
-Не.
Ще ти направя фалшива карта.
Ще я возиш цяла сутрин...
...но няма да приближаваш Карбала.
Няма да ме намериш, защото си се загубиш. Ясно ли е?
Други въпроси?
Вярно ли е, че да си разведка трябва да си отрязал ушо?
-Можеш ли да го контролираш?
-Да, сър. Обещавам.
Да се подготвим за утре.
Тръгваме, госпожо!
Хвърляй!
Хвърляй!
Дай и на мен, Вожде.
Аз ти хвърлях по-добре!
В какъв смисъл?
Хвърлях ти ги с по-голяма дъга.
Глупости!
Черните са по-добри в нападение.
Млъкни!
Уорън Муун беше страшен защитник.
Но не помогна на ''Хюстън''.
-Ами Рандал Кънингам?
-Не се води по неговия акъл!
''Игълс'' няма да играят на финал.
Но Дъг Уилямсън изведе ''Редскинс'' до финала и те спечелиха!
Всички сме съгласни, че има много добри защитници.
Да видим какво ще улучиш.
Левак! Всеки иракчанин ще ти избяга!
Няма! Ще го улуча! Направо ще му пръсна главата!
Не му говори, ще стане по-лошо.
Прав си. Понякога не мога да се сдържа.
Гледай сега!
-Какво беше това?
-Топка с експлозив Ц-4, сър.
Защо го направи?
Казахте, че можем да постреляме.
Да постреляте, но малко!
Не закачихме от екшъна, сър.
-Искаш екшън, а?
-Да, сър.
Това ли искаш?
Хвърлихме доста бомби тук.
Погребахме доста хора живи.
Досега гледах войната само по СNN. Видях само как Трой уби онзи тип.
-Уцели го във врата, а?
-Точно така, сър.
И то от 400 метра. Бях там. Страшен е!
Главата му направо изхвръкна.
Невероятен изстрел!
Знаеш ли нещо за раните от куршум?
-Не.
-Специфично.
Най-лошото при такава рана, ако приемем, че си оживял...
...е така наречения сепсис.
Инфекция на кръвта.
Когато куршумът влезе в теб--
Прави дупка в плътта ти...
...и се пълни с кръв и бактерии и си прецакан.
Ще свършим работа без да стреляме...
...да сме сигурни ще направим тренировка.
Слагайте костюмите.
Тази крава ще играе ролята на пазач на бункера.
Карай бързо и спри късо.
Движете се агресивно. Ясно?
Ясно!
Хайде!
Кой е ранен?
Само кравата.
Всичко е от кравата.
Видя ли как й изхвърча главата?
Като на анимационен филм.
Нали в района нямаше мини?
Това беше касетъчна бомба. Трудно се скиват.
Качвайте се в джипа. Тръгваме.
Наоколо, наоколо Аз обикалям
Да аз наистина обикалям
БИЙЧ БОЙЗ
Влизаме със спуснати предпазители.
Нека ги огрее американското слънце.
Къде е бункерът?
Там. Не, там!
Заповед от президента на САЩ!
Заповед от президента на САЩ!
Назад!
На земята! Веднага!
Ние сме от армията на САЩ!
Назад!
Няма мляко! За бебе!
Мляко за бебе!
Хайде!
Отдръпнете се! Давай!
Заповед на президента Буш! Това е част от примирието.
Касапи! Целите са в кръв.
Чисто е. Хайде!
Армията на САЩ!
Всички вън!
Ние сме тук, за да ви пазим и защитаваме.
На земята! Лягай долу!
Американците са тук. Можем да излизаме.
Ще се борим със Саддам.
Заповед от САЩ.
Мамка му!
Още веднъж!
-Не мърдай!
-Обичам Щати на свободата!
Мрази Саддам!
Пусни го!
Няма проблем, приятел.
Няма проблем.
Накарай го да млъкне.
Аз обича Съединени щати на свободата.
И аз обича Съединени щати на свободата.
-Успокой се и млъкни.
-Аз съм приятел!
Аз съм приятел.
Търсите химическо оръжие?
-Търсим златото.
-Злато не тук.
Млъкни.
Няма злато.
-Какво каза?
-Няма злато.
Казва, че златото не е тук!
Къде е златото?
-Убийте го.
-Ти искаш да умреш?
-Друг бункер, друго село!
-Друг бункер?
-Не в този бункер?
-Не. Не този град.
Този град?
Да! Този град!
Хайде!
Долу армията на Саддам.
Свободен Ирак.
Спрете камиона. Нищо не трябва да влиза
Това е мляко.
Моля, донесете лекарство!
Помогнете ни!
Хайде!
Слезте от джипа!
Госпожо, слезте от колата!
Болница!
Храна.
Дайте им пакетите с храна.
ХРАНА
Вземете.
Войниците взимат водата на жената!
Пазете се!
Вземете.
Махнете се!
Върни това на момчето!
Вземете ме!
Не можеш да дойдеш с нас!
Сега, веднага.
Какво беше това, майоре?
Хората плюеха войниците. Войниците стреляха по хората.
Изобщо не ни обърнаха внимание.
Предадоха се. В момента се бият с цивилните.
Защо взривиха камиона с млякото?
Опитват се да ги уморят от глад.
Защо?
Буш каза на народа да се вдигне срещу Саддам.
Те мислеха, че ще ги подкрепим.
А сега ги избиват.
И къде е другият бункер?
На около 20 километра. Поне така каза онзи.
Не е там.
В онзи кладенец имаше нещо.
-Какъв кладенец?
-Онзи на площада.
Пазеха го войници. Вътре има бункер.
Оня ни излъга.
Там е, където бяхме.
Не знам дали мога да го свърша.
Имам семейство.
Ако цял живот сера в торбичка, защото са ме ранили...
...и то след войната, ще е много тъпо, нали?
Кое е най-важното нещо в живота?
Какви ги говорите?
Кое е най-важното в живота?
-Уважението.
-Зависи от хората.
-Любовта?
-Детски работи.
Божията воля.
Близо си.
И кое е?
Необходимостта.
Например...?
Хората правят това, което им е необходимо в момента.
Най-важно за войниците на Саддам сега е да смажат въстанието.
Нищо няма да ни направят.
Добре, но аз смятам да си сложа една елегантна жилетка от кевлар.
Аз също.
Хайде, Конрад.
Къде, по дяволите, са бункерите?
Трябва да са някъде тук.
Какво ще кажете за тези огньове?
Вече правих репортаж за тях!
Ами миграцията на пеликаните?
Майната ти! Спри колата!
Не виждам никакви бункери.
Ще намерим майор Гейтс, госпожо.
Има само някакви скапани Украйнски щъркели!
Пеликани.
Тази тема е толкова изтъркана. Губя си шибаното време!
Виж бедните шибани птички!
Покрити с някакъв шибан петрол! Екологична катастрофа....
Мамка му!
Толкова е ужасно!
Господи!
Бедните шибани птички!
Виж ги само!
Толкова е тъжно.
Няма да ме прецакаш!
Обещаха ми репортаж за златото! Аз ще карам!
Не можете да карате!
Отдръпнете се от колата, госпожо!
Не ме карайте да ви застрелям!
Спрете, мамка му!
Ще ми кажеш ли къде е?
-Не мога!
-Глупости!
-Къде е?
-Не мога--!
Кажи къде е, гад!
-Не мога.
-Ще умреш при шибаните птици!
Едно село близо до Карбала!
Добре, отиваме в Карбала.
На земята!
На земята!
Долу на земята!
Ще ти запаля шалварите, Абдул! Без глупости!
Шибан лъжец!
Не мърдайте!
По силата на примирието...
...армията на САЩ конфискува всичко...
...откраднато от Ирак от територията на Кувейт.
Връщате всичко, което сте взели!
Успокойте се, ще свършим бързо.
Ясно ли е?
Дръж го!
Не си дръж пръста на спусъка!
Съжалявам, сър.
Не.
За жената!
Аз съм разведен.
Най-новият модел.
Най-новият модел е с по-хубав шумов филтър.
Не пращи толкова. Лягай долу!
Тази музика е скапана. Не я слушай.
Искам да ми кажеш къде е златото.
Там има друга врата.
Той е затворник.
Бунтовниците са иракски проблем!
Ще ги изкараме навън за да не пречат.
Спокойно, после ще ги върнем.
Гледай да ги върнеш!
Отвори вратата веднага.
Отвори я!
Хайде, по-бързо!
Лягайте на земята!
Затворниците остават!
На земята!
Затворниците трябва да останат!
Това принадлежи на Саддам.
Бунтовниците са по-важни за него.
На Саддам са.
Млъкни! Той е подписал примирие.
Всичко, което сте откраднали от Кувейт, сега ни принадлежи.
Върни ги.
Защо?
Планът е да вземем златото. Не сме крадци.
Ние връщаме златните кюлчета на Кувейт, нали?
Пълен е.
Пълен.
Ще си купя 100 ''Лексъс''-а кабрио.
Казах ти, че няма такава кола.
Хайде на бас на един ''Лексъс''.
Добре, но няма да е кабриолет.
Добре ли си?
Падна на крака ми.
Не са ги донесли в тези куфари.
Силовата им еластичност е 100 кг.
-Какво?
-Силовата еластичност.
Той работи на летище.
Ще ги сложим в саковете ''Витон''...
...те издържат до 30 килограма.
Имате ли още от тях?
Армията на САЩ командва тук.
Видях камион на бензиностанцията.
Каква бензиностанция?
Онази горе.
Я да го видим този ''ТИР''.
Трябва ни камион.
Намерихме ли го?
Намерихме ли го?
-Да.
-Много ли е?
Нямаш представа! Добре ли си?
Не ми обръщат внимание.
Само стой спокойно. Отивам да намеря камион.
Разкарай се!
Махни се от камиона!
Хайде!
Взимате кувейтското злато, да?
Да, взимаме кувейтското злато.
-Саддам не може да го задържи?
-Не може.
Саддам има много проблеми.
Със сигурност.
Имате ли нужда от помощ?
Ще се справим и сами.
Тези хора ще ви помогнат.
Тези хора ще ви помогнат.
И после вие бързо ще се махнете от тук.
Не спирайте! По-живо!
Моля, не си тръгвайте!
Не си отивайте!
Вижте!
Помогнете!
Погледнете!
Погледнете!
Помогнете!
Моля ви!
Не си отивайте!
Сега си отивайте.
Няма да стане.
Този човек е водач на бунта.
Планът е да вземем златото!
Ще им помогнем и тръгваме.
Не! Не дойдохме тук за това!
Прикривайте ме.
Без случайни изстрели, Конрад. Знаеш какво правят куршумите.
Правят инфекции на кръвта, сър.
Точна така.
Искам да се махнете от тук.
Ако си тръгнем, Саддам ще избие и нас, и семействата ни.
Дадохме ви златото. Сега САЩ се маха от Ирак.
Не стреляй.
Добре, ще измислим нещо.
Само спокойно!
Какво става?
Спокойно, случаен изстрел.
Горе ръцете!
Добре съм.
Лягайте долу!
Млъквай и лягай!
Млъквай и лягай!
-Качвай хората в джипа.
-Какво?
Качвай ги в джипа!
-Няма място!
-Направи!
Какво стана с необходимостта?
Промени се!
Не и за мен! Тръгваме!
Ами ако беше на тяхно място?!
Ами ако ти беше на мое място, и то без жилетка?!
Страхотно! Скапан танк!
Сега вече трябва да тръгваме!
Ракета, сър?
Да се махаме от тук.
Крайно време беше!
Качвайте се в джипа.
По-бързо, миличко!
Хайде!
Да тръгваме!
Луд ли си? Саддам ще те убие!
Тъпо копеле! Бяхме успели!
Дайте си ръката.
Какво прави танкът?
Не знам. Май че спря.
Остави го да вземе и златото, и затворниците.
Те нарушиха примирието.
Направи нещо.
Снаряд!
Това е газ!
Къде ми е противогаза?
Къде е шибания противогаз?
Къде е мой противогаз?
Мина!
Спрете!
Чакайте! Там има мини!
Върнете се!
Спри!
Това не е зарин. Досега да сме мъртви.
А какво е? Горчица?
-Це Ес.
Сълзотворен газ?
Но 10 пъти по-силен.
Елате тук.
Сложете това.
Ето, вземи.
Виждаш ли? Това е мина!
Не стъпвай там!
Къде са децата?
Покрийте си лицата.
Къде са децата ви?
Какво стана с децата?
Пази се!
Не мърдай!
-Какво става?
-Не знам.
Те ни помагат. Това са бунтовниците.
Имат скривалище.
В тунела.
Влизайте.
Ще потърся Барлоу.
Къде е Трой?
Почакайте! Къде е Трой?!
Трябва да се махаме.
Къде е Трой?!
-Стига!
-Пусни ме!
Хайде!
Копеле! Пусни ме!
Пусни ме, мамка ти!
Трябва да намерим Трой.
Навън трябва да се изчисти.
Заради теб загубихме Трой!
-Нямах друг избор.
-Имаше!
Нямах друг избор
Ами Трой? Какъв избор има той сега?
Можем ли да го убием?
Не можем да пленяваме американци.
Те нарушиха примирието.
Бунтовниците взеха танка.
Снимай, Пако!
Това не ми харесва.
Да се махаме!
Аз ще се оправя.
Облечи се! Облечи се!
Добре де!
Мамка му!
Говорите ли английски?
Бихте ли могли...?
Имам малък проблем.
Кажете номера, моля.
Операция Пустинна буря.
Съжалявам, трябва ми номер.
Армията в пустинята. Спешно е!
Трябва ми повече--
Може би--
Хайде!
Скъпа, аз съм.
Господи, миличък! Надявах се да си ти!
Аз съм.
Бебето плаче.
Как е тя?
Не спа много добре, а мама е на работа. Доста съм изморена.
-Бих искал да съм там, соколче.
-Кога се прибираш, соколче?
В момента работя по въпроса.
Видях една обява за работа. Искаш ли да ти уговоря интервю?
-Миличко--
-На коя дата се прибираш?
Все още не знам точната дата, но--
Ако знам, ще мога да ти насроча интервю--
-Изслушай ме!
-Какво беше това?
-Какво беше това?
-Стената гръмна.
Нали войната свърши?
И да и не. Можеш ли да се обадиш в щаба?
Какво да им кажа?
Кажи на дежурния, че съм затворен в един бункер до Карбала.
Бункер до Карбала.
-Всичко наред ли е?
-Не се безпокой.
Исках да осигуря семейството и....
Искам да знаеш, че--
Какво?
-Че те обичам.
-Какво става?
Обичам и Кристал.
Кажи й, че съм богат. Ако се оправя, тя ще е осигурена завинаги.
Какви ги говориш?
Трябва да затварям, соколче! Обичам те!
Със силна музика и висок дух...
...войниците празнуват освобождаването на Кувейт.
С ведро настроение--
Държат ме до един бункер-- Чакай!
Иракски войници ме държат до един бункер в прашния град--
Стоп!
Пак каза ''прашния град''.
На кого му пука? Хората умират, по дяволите!
Ами редник Уогоман?
Чакай да запишем репортажа.
Три, две....
Иракски войници ме държат...
...до един бункер далече от град Карбала.
Тук бунтовниците....