Death Wish (1974) Свали субтитрите

Death Wish (1974)
Задръж така
Задръж пак
Хайде, Пол
Още една
-Няма да я показваш на друг.
-Защо, имаш перфектна фигура?
-Наистина.
-Искаш да кажеш "дебела".
-Искаш ли да се връщаме в хотела?
-Какво му е лошото тук?
- Свикнали сме на удобства.
-Едно време не бяхме...
- Все пак да тръгваме към хотела.
- Не ми се връща в къщи.
Пасажерите от ТВ 76 от Хонолулу за Ню Йорк...
...да се отправят към изхода
СМЪРТНО ЖЕЛАНИЕ
- Какво стана в Мауи?
-Имаше 15 убийства първата седмица и 21 - втората.
- Това е много.
- Трябва да се живее другаде.
- Имаш предвид, който може...
- Боже, колко си либерален.
- За онеправданите, да.
- Тези, дето ни чупят главите.
- Тях трябва да ги арестуват.
-Хенри.
- Здрасти.
Занимавам се с сметките на Джеинчил в Аризона.
Според числата не виждам как Блуридж са 50% надолу.
Джеинчил бяха добре
Съветвам те да пратиш някой в Сан Франциско да провери...
...и да ги преструктурира при нужда.
Зашото рискът е голям.
Ще говоря с Инг за това. Благодаря, Пол.
О, как се чувсваш на фронтовата линия след Хавай?
Добре, преди Сам да ми покаже данните за престъпността.
Трябват ни повече полицаи от хора.
Трябва да намериш друго решение. Никой не би платил разноските.
$2.1 7.
Би ли го взела, Мери?
Хей, искам да направя нещо.
- Глупости, човече, имаме работа.
- Да тръгваме.
Ще го направя.
Кой е?
Доставка, госпожо..
Няма да ви нараниме. Не мърдай.
-Какво исате?
-Вие знаете какво искаме.
-Нали няма да ни нараните?
-Не, ако имате пари.
Никой, никой.
Виж тази картина. Не е ли прекрасна?
-Портмонето ми е в кухнята.
-Стойте мирноl.
Прави каквото казват, Карол. Къде ти е портмонето?
Имате само 4 долара.
Аз имам 3
Я пуснете повече.
-Само толкова имаме.
-Богаташи като вас? Искаме пари!
Истина е! Това е всичко!
-Искам да те ...?
-Не!
Ще ти го начукам.
Остави я!
Майната ти!
Такива ги трепя!
Ще ти изкарам червата.
Тази ще я оправя.
-Не, човече. Хайде да изчезваме.
-Не, ще й нарисувам задника.
Ще ти покажа как се рисува.
Ще й пикая в устата.
Пикай й в устата.
Мисля, че ще хареса четката ми за рисуване.
Лапни го, мила.
Отвори й проклетите уста!
Яж го, кучко!
Ще й го набутам в устата!
Мамчето отива към телефона!
По дяволите! Да се измитаме.
Свържи ме с жена ми, моля?
Офисът на мистър Керси.
-Жена ме ли е?
-Не, сър, зет Ви.
Здрасти, Джак.
Тате.Тате, в беда сме.
Ти и Карол? Не ми разправай тия.
Не...
...Мама и Карол. Те са в Бърза помощ.
-Защо, по дяволите?
-Не знам.
Току що се обадиха от полицията.
-Какво е станало?
-Не знам нищо повече.
Тръгвам към болницата. Чакай ме там.
-Как са те?
-Не знам. Току що дойдох.
Знаеш ли нещо? Намушкани ли са, какво?
Не, сър. Само са ги били.
Това е офицер Джо Чарлз. Той ги доведе.
-Ще се оправят?
-Казах му всичко, което знам.
Ако мога да направя нищо за вас, търсете ме на ул. Присинкт 21.
Хайде, тате.
Какво ти казаха?
-Не много.
-Е, какво?
-Били са ги и двете.
-Кой? Защо?
Успокой се. И аз съм шашнат.
Офицерът каза, че Карол не е казала много.
Може би трима. Тя е отворила, мислейки, че носят пратка от супермаркета.
Исусе. Боже.
Кога ще знаем повече?
Знаят ли, че сме тук?
Сестрите знаят. Говорих с едната.
Там има човек, който кърви, но никой не идва.
Сестра, какво става с жена ми и дъщеря ми?
-Докторът ще ви каже след прегледа.
-Чакаме вече много.
Не е много. Само 2 -3 минути.
-Г. Тоби?
-Да.
Жена Ви е добре. Дадохме й успокоително.
Аз съм Пол Керси. Как е жена ми?
Съжалявам, умря преди пет минути, г. Керси.
Всемогъщи Боже, приеми твоята душа , Joanna...
...вярваме в твоето милосърдие и във въскресението за вечен живот...
...чрез твоя син Исус, амин.
Всемогъщи Боже, баща на небето и земята...
...бъди с страдащите...
...помогни им с могъществото си...
...за да вярват в доброто...
...чрез Исус Христос, нашият Бог. Амин.
Връщам се със Сам и Адел. Те минават до нас.
-Не искаш ли да дойдеш с нас?
-Искам да съм сам.
Бейби?
Бейби?
Връщам се със Сам.
Почини си.
Тя ще бъде добре, тате.
жителите ще се измъкнат трудно от снежните виелици...
... те изненадаха много райони.
В Ню Йорк, валежите ще продължат до полунощ.
-Спри го.
-Кога ще ми намерите кучето?
То е важно за дохода ми. Рисува с лапите си.
-Така ли?
-Къде е офицер Чарлз?
-По какъв въпрос?
-Аз съм Пол Керси.
Преди няколко дни жена ми и дъщеря ми бяха нападнати. Той е в течение.
Тук ли е Джо Чарлз, или е по служба?
-Някъде тук е.
-Искат да говорят с него.
Седнете, сега ще дойде.
--беше зад мен. Дали мога да го опиша?
-Човекът дойде отзад.
-Не го ли видяхте?
-Здравейте, г. Керси.
-Офицер Чарлз.
Някаква информация за хората, които нападнаха семейството ми?
Ще Ви заведа при човекът за вашия случай.
Лейтенанте, това е Пол Керси, дело 884. Насилени жена и дъщеря.
Г. Керси.
Сега съм дежурен и ви оставям.
Ше седнете ли?
Намерихте ли нещо?
Охраната на супера и едната касиерка си спомниха трима мъже.
Но не успяха да ги идентифицират в албума с престъпници.
-Как е дъшеря Ви?
-Тя е под лекарско наблюдение.
Но днес погребах жена си и тя дойде също.
Дъщеря Ви не ни даде много информация.
Бихме желали да погледне албума.
Тя отказа ли?
Съпругът й ни помоли да изчакаме. но колкото по-скоро стане...
...по-голям е шансът да си спомни лицата им.
Ще говоря със зет си да видим какво може да се направи.
Ще Ви бъда благодарен.
Има ли шанс да хванете тези мъже?
Има, разбира се.
Малък ли?
Няма да съм честен, ако Ви дам големи надежди.
Така е в големите градове.
Мислех, че спиш.
Получихте ли всичко от живота?
Задоволен ли сте, щастлив?
Нашата банка ще ви помогне.
-Добро утро, г. Керси.
-Добро утро.
Дайте ми $20 в центове, моля.
-Добро утро, Пол.
-Добро утро.
Ти наистина се държиш. Казах на Ив, че си дошъл.
Казах му, че не си човек, който ще си изостави работите.
Само да се чувствам зает.
-Пол, добре дошъл.
-Добро утро, Хенри.
-Закуси ли?
-Да.
Пол, давам ти ваканция. От Ню Йорк, де.
Джейнчил в Тъксън, Аризона.
Разнищи ги. Реорганизирай ги, ако трябва. Каквото решиш.
Съгласен ли си?
Мога ли да ти отговоря след седмица? Сега не мога заради Карол.
Добре. Като си готов, кажи ми.
Прекрасно място, Тъксън. Добре са си те там.
Спи твърде много.
Нормално е.
Подгрявам обяда. След минута е готов.
Питието ми стига.
-Ти никога не пиеш на гладно.
-Не съм гладен.
Заведи Карол и на друг лекар.
Направих го. Днес. Психиатър.
Той препоръча да смени обстановката.
Извън Ню Йорк. Някъде на море.
Звучи добре. Ще дойда с теб.
Не, тате. той каза, та да не асоциира...
...някой с мястото, където и се случи това.
-Мислиш, че аз й напомням онзи ден?
-Знаеш как е, тате.
Това се случи в твоя апартамент.
И ти живееше там.
Ти й напомняш мама.
Тате, не ме затруднявай.
Добре, няма да преча.
Ив ме праща в Аризона по работа.
За колко време?
Не знам кога ще свърша.
Обади се. Да ми кажеш как е Карол.
Добре, непременноl, тате.
Чувал съм, че Тъскън е наистина чудесно място.
Всички казват така.
Как сте днес, сър?
Ей, кучи сине.
Обърни се, кучи сине.
Куче, казах да се обърнеш.
Сега давай парите.
-Пол Керси.
-Да.
-Еймс Джейнчил.
-Здравейте, г. Джейнчил.
Еймс. Аз ще те наричам Пол.
-Как ме позна?
-Изглеждаш като нюйоркчанин.
Хай, Джъд.
Ще разгледате ли наоколо, преди да видите чертежите?
Дайте по-добра идея.
Не искам да променям тези хълмове, да ги ровя с булдозер.
Ще загубите място за строежа.
Загуба на място.
Думи на голям предприемач.
Е, и?
Място за живот. Както е живял старият Джъд тук.
Място за хора, коне, крави.
Имам добрата идея да построя това.
Добре дошли в Олд Тъксън, известното филмово студио.
Да се позабавляваме, преди да те върна в хотела.
--да видим Червеното Куче, оръжейния магазин....
-Какво става тук?
-Това е Уестърн-града.
Тук снимат филми, а през останалото време е за туристи.
Тук ще бъде представлението.
Момчето го бива, искаш ли да видиш?
--където Дивият запад продължава да живее.
--където Дивият запад продължава да живее.
-Къде е шерифа?
-В банката.
-Какво ще правиш?
-Ти ми открадна коня.
Това е добър номер.
Стой тук докато изведа шерифа.
Хей, шерифе!
-Какво става?
-Някой ми открадна коня.
Казах ти да напуснеш града до залез слънце!
Една кобилка вързана тук? Видях един да я отвежда.
-Как изглеждаше?
-Ами, е толкова висок--
Хвани го, Франк!
Внесете го вътре и взимайте парите.
Добре, момчета. Забавата свърши.
Хвърлете пистолетите и горе ръцете!
Ей, шерифе. Имам динамит.
Не бъди глупак.
Животът извън закона изглежда пряк път към много пари...
...които могат да купят много пиене и жени.
Но имаше честни мъже, които се бореха--
Да пием по бира.
--които поставиха основата на нацията.
Блуридж няма да ги купи.
Не строя неща, които ще се скапят за 20 години.
И няма да руша тези хълмове. Построеното ще допълва терена.
И няма да чуваш тоалетното казанче на съседа
Ти искаш помощта ни, но нека и аз да работя по това.
А ще помагаш ли?
Ще помагам.
Кога мога да го видя?
След няколко дни.
Пазачът каза, че си бил тук до среднощ.
Аз така работя.
Един каза веднаж, забравих кой...
че никога не гледа назад, за да не пропусне изгодна сделка.
Ти какво печелиш, Пол?
20 милионна инвестиция, какво друго?
Бих те поканил ва обяд, но едва ли ще бъдеш приятна компания.
Не, не мисля.
Може да ти е забавно. Може би не си виждал такъв клуб.
Това е стрелкови клуб. Там стреляме.
толкова шум за контрол на оръжията...
...половината нация се страхува да носи оръжие.
Като че ли е змия, която може да те ухапе.
По дяволите, пищовът е само инструмент.
Като чук. Или брадва.
Използван да сложиш храна на масата..
Пазиш пилетата от лисица, банката от бандити.
От кога не си държал пистолет?
От отдавна.
-Коя беше твоята война? Корея?
-Аха.
-Видя ли много екшън?
-Малко.
Пехота ли беше?
Не, в лечебницата.
Офицер?
Контролиращ.
О, Боже.
Какъв гост за стрелкови клуб.
Ти май си от онези дето мислят...
...че пищовите са ни продължение на пишките.
Не ми е идвала тази мисъл. Може да е вярна.
Може би. Но тук е страната на пистолетите.
В Ню Йорк нямат оръжие. Но тук няма мъж без пистолет.
И за разлика от вашите градове, тук ходим по улиците без страх.
Крадците вън, иначе ще им гръмнем задниците.
Я, сложи това.
Добре. Това е ударен пистолет.
1 842.
Хващал ли си друг път такъв?
Знаеш ли как да стреляш?
Внимавай с отката. Ръката ти ще отскочи до тавана.
По дяволите! Пол, улучи почти центъра.
-Имаш ли против да пробвам този Колт ?
-Не.
Ти си особен "контролиращ".
-Тези резки реални ли са?
-Да.
Принадлежал е на стрелеца Канди Дан през 1 890.
Знам нещичко за пистолетите. Израснал съм с тях. Всички видове.
Баща ми беше ловец. Разбрах, че тук ги наричате стрелци.
Майка беше против това.
Когато татко беше убит при инцидент--
Един глупак го помислил за елен.
Оказа се , че мама е права. Не съм докосвал пищов от тогава.
Обичах татко.
Това са твоите хълмове.
Всяка къща има двор за деца, кучета.
400 къщи. 1 00 повече от разрешителното.
И все още остават 1/2 хълмове.
Тръгвам в 1 0:40 за Ню Йорк. Какво да им кажа?
Кажи им че купувам, ако искат.
Провери ли си багажа?
-Да.
-Добре.
Малък подарък.
Благодаря.
Добро утро, сър. Как сте днес?
Една чанта ли имате?
Много съм ти благодарен.
Когато ти писне да живееш в този кенеф...
...си добре дошъл тук.
-Добре дошъл в къщи.
-Здрасти, Джак.
Очаквах да видя Карол.
Да идем за багажа.
Какво става?
Тя е в болница.
Когато говорихме, ти каза, че е по-добре.
Не исках да те безпокоя.
Хайде, тате. Не ми се сърди.
Не се сърди на мен .
Нищо не може да се направи.
Дори не ми дават да я видя от два дни.
Вчера са й правили инсулинов шок.
Не се оправя.
Докторски термини? Не им вярвам.
Кататония, деменция прекокс, пасивна шизоидна параноя.
Казват, че не може да се освободи от преживяното...
...и бяга от него навътре в себе си.
Не си я гледал както трябва.
О, Боже, тате.
Ще намеря други доктори. Какви са тези?
Те са добри доктори.
Тя просто вегетира.
Ако не подпишеш, какво става?
Ще я държат, докато изтече застраховката. Няма да е дълго.
Ако подпишеш и я изпишат, тогава какво?
Имам застраховка за $600 месечно.
Те препоръчват един санаториум в Лонг Айлънд.
Това не подлежи ли на промяна?
Никой не казва, тате.
Знаеш ли какви са те? Полицейска статистика.
Мама и Карол, заедно с хиляди хора като тях.
И не можем да направим нищо.
Нищо освен и ние да колим и да бягаме.
Какъв лентяй. Най-скапания филм, който съм гледал.
Имаш ли пари, човече?
Ще те убия. Дай ми парите си или ще те пребия.
О, Господи.
Добро утро, инспекторе.
Добро утро. Какво имаме тук?
Труп с дупка от куршум в гърдите.
Онова момче си бягало и го видяло на пътя.
-Мъртвец?
-Томас Лерой Марстон.
Той е наркоман, вероятно е искал да ограби някого.
Намерихме това в тревата.
Умрелият има халка за пистолет на колана, трябва да е негов.
Сигурно е нападнал някого и е бил убит.
Може би двама са се опитвали да се ограбят един друг.
Не, има пари в портфейла си.
-Добрутро, Пол.
-Добрутро.
-Здрасти, Полl.
-Добрутро, Сам.
Е, излязохме на пазара, както ти посъветва.
Чудесно е.
Каква ни е печалбата?
Към три милиона, но...
...инвестициите ще се върнат за две години. Това е място за шоу.
Виж какво място се прахосва.
Джеинчил обича тези хълмове. Ще ги направи добре или ще напусне.
Много са хубави, за да ги напусне.
Добре, отивам на съвета.
-Ще ми помогнеш ли, Пол.
-Добре.
Тъксън ти понесе. Изглеждаш добре.
Добре се чувствам.
-Той бял ли беше или черен?
-Не знам точно.
Не беше много светло.
Не виждах добре, бяха ми кървясали очите.
Добре, висок ли беше, нисък, слаб, дебел?
Франк, забрави това?
Карай в моргата.
Като извадят куршумите...
...дай ги в балистиката.
Ти го видя много добре, нали?
Лайнар си ти.
-Благодаря.
-Благодаря.
Ако имаме достатъчно мозъци да живеем тук...
...не бихме били тук сега по този повод.
Щяхме да ходим само на работа в града...
...Мама и Карол щяха да ни чакат в безопасност в къщи.
Нищо не остава освен убивай и бягай.
Какво друго?
А едно време са правили групи за самозащита?
Ако полицията не ни защитава, може би трябва сами да го правим.
Е, не е като едно време, тате.
-Какво сме ние, Джак?
-Какво имаш предвид?
Какви сме станали сега?
Как би нарекъл хора...
...които, като се изправят срещу опасност...
...не правят нищо? Само бягат и се крият.
Цивилизовани?
Не.
Дами и господа, трябват ни отправни точки за разследването.
Нека да започнем.
Мотив - отмъщение.
Проверете архива.
Назад, да речем...
...три месеца.
Само домашните убийства.
Да търсим мъж, чийто член на семейството е убит...
...убит от грабител.
Сега, той стреля добре, нали така?
Добре.
Ветеран от войната.
Виетнамските ветерани най-вече, защото са млади и умни.
Вижте и Корея и Втората световна война.
О, Господи.
Кой каза това?
Който и да е, прави сте.
Господи и Исусе, това е невъзможно.
Но докато не разберем, трябва да упорстваме.
Когато медиите поискат да знаят какво правиме...
...ще им кажем, че определено имаме следи.
Съгласни?
Е, няма да кажем, че имаме 1000 следи.
Някой видя ли го?
Ние сме в полицията и чакаме пресконференция.
Предната нощ е имало още едно убийство вероятно дело на този...
...когото медиите нарекоха "отмъстителя".
Това е първото изявление на полицията.
Сега виждам говорителя на полицията--
Добро утро. С мен е инспектор Франк Очоа...
...който разследва случаите...
...свързани с този, когото наричеме "отмъстителят"
Сега, нашата балистична лаборатория потвърди, че убийствата са извършени...
...с едно оръжие, .32 пистолет, използван и при предните убийства...
...и е бил използван и за убийство в метрото.
Тази личност разпалва въображението...
... на много хора в града. И искам да им кажа...
...убийството не е отговор на престъпността в града.
Престъпленията са отговорност на полицията.
И ако този човек ме чува...
...аз го призовавам в името на закона и реда...
... да не извършва солови акции...
...и да се обърне към полицията. Ще му се осигури справедлив процес.
Това е комисарят. Цар е на клишетата.
-Знае ли се отмъстителя?
-Без коментар.
Мислите ли, че е луд?
Той не е в нормално състояние, но ни мисля, че е маниак.
Има слух, че убийствата са намалели. Вярно ли е?
Не е вярно.
А ако е вярно, бихте ли обявили това?
Или се плашите от последователи?
Не се занимавам с хипотези.
Обзалагам се, че грабежите са намалели.
Един начин да разбереш. Разходи се по Къламбъс авеню.
Мисля да изчакам официалното съобщение.
Да?
Искате да признаете за убийство за отмъщение.
Добре, свързвам Ви с Розенберг.
Днес той отговаря за признанията.
Този е 23-ти. Претупай го.
Ето копия от касите в супера.
-Данни за продажбите?
-Да, виж тук.
Д-Агустино.
Кодовете съответстват на магазините.
Виж къде е този.
Вземи данни за пострадали от обири семейства.
Сложи ги в компютъра и виж има ли близко до този магазин.
Хората са склонни да пазаруват близо до дома си.
Здравей, Джак. Влизай.
Направи си питие.
Какво мислиш? Нова картина.
-Трудно се възприема--
-Така ли, та тя е прекрасна.
Усили го, Не мога да чувам.
Имаме дроб и спагети за обяд. Как искаш дробчето?
Не искаш питие? Ще ти направя едно.
Добре, няма нужда. Сам ще си взема.
Днес видях Карол.
-Няма ли да попиташ как е тя?
-Аз ходих да я видя вчера.
И си доволен?
А какво, да се тюхкам целия си останал живот?
Искаш ли дроба полуопечен?
Полуопечен. Така ще ти го направя.
Я вижте хайка за курви.
Хей, господине, имате ли огънче?
Аха.
Какво друго имате?
Парите, човече.
Ще трябва да си ги вземете.
Натам отиде.
Кой го откара?
Аз.
Добре, какво каза?
Каза, че е порязал този, който е стрелял.
По-точно: Раних го това копеле, прободох го.
Не го спасиха. Много вътрешни кръвоизливи.
Има куршум в черния дроб. Ето.
32 калибър.
Мистериозният отмъстител е отново в новините.
Преди два часа в метрото са застреляни двама грабители .
Един умрял на място,другият успял да излезе на улицата.
Малко след това умрял.
Двамата били Джозеф Адамс и Джордж Ричи.
С много криминални прояви.
Отмъстителят може би е ранен.
Действията на Отмъстителя, незаконни маже би...
...изглежда дават нов поглед към престъпността.
Вместо да се оставят да бъдат ограбени, някои отвръщат на удара.
Г-жа Алма Лий Браун днес успешно се е защитила...
...срещу двама грабители използвайки необикновено оръжие.
-Кажете ни, как ги отблъснахте?
-С игла за шапка.
-Виждали ли сте игла за шапка?
-Не бих казал, че нося такава.
Служи да крепи шапката върху главата.
Постъпи като този приятел - Отмъстителя.
Сега всички ме гледат с уважение.
Толкова пъти са ме ограбвали. Стига толкова.
Хората, които строят този небостъргач, са задържали нападател днес.
Андрю Мак Кейб ще ви разкаже.
Аз и хората ми работехме в изкопа.
Едно от момчетата викна: "Грабеж", Ние излязохме навън...
...и го хванахме, преди да дойде полицията.
От болницата казаха, че крадецът е със счупена ръка и ребра.
Без майтап? Не бе, бедното момче е паднало в дупката...
На разстояние от D'Agostino's...
...два квартала, шест блока в двете посоки.
Този райот пазарува оттам.
Добре, много добре, госпожице Чамити.
12 семейства са пострадали през последните три месеца...
...от грабеж, нараняване, стрелба, насилие.
В две от тях няма мъже.
В едно има 80 годишен дядо.
Остават девет.
Общият брой на мъжете в тях...
...достатъчно възрастни, за да са били на война...
...е 14.
Жалко. Май работихме на халос.
Но Отмъстителяте гръмнал първата си жертва в Ривърсайд парк.
Точно на два квартала от D'Agostino's Market.
Дори да са чисти, това не е случайно съвпадение.
Не, господине. Нашият човек живее тук някъде.
Но Франк, метрото е на пет мили от супера.
Това е най-добрия подход към супера.
Проверете имена, къде работят...
...характеристика, репутация...
...досиета, ако имат.
И го искам бързо.
Още днес, хм?
Макар че, това едва ли ще помогне.
Не знам. Но грабителите ще помислят вече, преди да крадат.
Е да, ще грабят от стари жени.
Пол, как си? Едно питие.
Човекът е расист.
-Той убива повече черни от бели.
-Престъпниците са повече черни.
Да не искаш да ги изчислява?
Какво? Расово изравняване? Това ми хареса.
-Какво имаме тук?
-Човек на име Пол Керси.
Жена му е убита в къщи. Интересен детайл:
Нападателите са влезли преструвайки се...
..на доставчици от D'Agostino's Market.
-Друго за него?
-Сега живее сам.
Инженер в Блуридж.
Служил в Корея, медицински корпус.
Инспектиращ.
Не е регистриран в полициата. Отличен кредит, репутация.
Инспектиращ не прилича на отмъстител.
-Знаем ли къде е?
-Да.
Ей там. Патрул Джо Чарлз.
Добре.
Добро утро.
-Джо Чарлз, г. Кирси.
-Разбира се.
Добре е , че пак Ви виждам.
Как е дъщеря Ви?
Без промяна.
Грижете се за нея.
Следвай го.
Ще видя, г-жо Кохен.
Момент. Вие не живеете тук.
-Да се обадя на някой.
-Не, няма да се обаждате.
Районният прокурор Ви очаква.
-Комисаре.
-Познавате прокурора.
-Г. Петерс.
-Инспекторе.
Инспекторът каза, че имате основателно заподозрян.
Ами, подхожда по доста показатели.
Имаме кръвна проба от ножа в метрото...
...и сравнихме с петно в дома му.
Сходни са.
Значи той може да е човекът.
Да. Да, би могло.
Да предположим, че Пол Керси е отмъстителят.
Добре, Да кажем, че е така.
Но ние не го искаме.
Добре.
Испекторе, ето последните данни от компютъра.
Грабежите намаляват... с колко, сър?
От 950 средно за седмица на 470 за последната седмица.
Не много хора знаят това.
-И искате да продължава така.
-Не, не може да допуснем това.
Градът ще експлодира.
Ще се случи Отмъстителят да убие някой, който му изглежда лош.
Нека този човек да престане...
...да се махне. Да спре.
Така грабежите ще нарастнат?
Защо да не го арестуваме?
-Не искам бомба в ръцете си.
-Добре. Добре.
Искам само да кажете.
Ще се опитам да го стресна.
Това мога да направя.
Правилно, Франк. Опитай да го уплашиш.
Откажи го.
Обажда се Ваш стар приятел, иска да го познаете по гласа.
Да Ви свържа ли, или да настоявам за името?
-Добре, дай го.
-Свързвам ви.
Ало?
Пол Керси ли е?
Да, кой е?
Г. Керси, Вие сте под полицейско разследване.
Наблюдават Ви.
Подплаших го.
Вестници, вестници!
Четете за Отмъстителя!
Купете си вестник!
Четете за Отмъстителя!
Как сте тази вечер?
Вестници, вестници!
Четете за Отмъстителя!
Горе ръцете. Ръцете на колата.
Разкрачете се.
Добре, обърнете се.
Лична карта.
-Къде живеете?
-32 Ривърсайд.
Извинете. Търсим човек с вашето описание.
Той е въоръжен, така че внимаваме.
Надявам се да ни разберете.
-Ако искате да се оплачете--
-Не, никой не пострада.
Благодаря. Лека нощ.
Добре ли беше?
Да. Добре.
Прибра се преди 10 минути. Първо ходи до D'Agostino's .
Да го проверим?
Иди на телефона и му звънни.
-Той е горе.
-Нищо, ще проверим.
Полиция! Трябва ми телефона. Хайде.
Кой е този?
Каза, "Полиция". Но не видях значка.
Ще звънна, щом той се махне.
Благодаря.
Не отговаря. Може да е под душа.
Стой тук.
-Лека нощ, г. Керси.
-Лека нощ.
Качи ли се г. Керси?
ДА, господине. Качи се, слезе и току що си отиде.
-Къде ли е отишъл?
-Мина ли от тук?
Може ли един прост въпрос? Пол Керси ли е птичката?
Няма да задавам повече въпроси.
-Отивай си? Не ми трябваш вече.
- Изчезвам.
Слез, копеле. Искаме те тук.
Така, копеле. И нагоре не можеш да идеш.
Слез и ни дай парите, драги.
Колко пари имаш, драги?
Какво по дяволите?
--отдела на 26 Пресинкт. A 1034. 125 улица на Уест сайд булевард.
Вземи ръка.
Наравно.
Отдръпнете се!
Къде е патрула?
-Вие ли сте Рейли?
-Да.
-Аз съм Очоа.
-Да, сър.
-Вие първи ли дойдохте?
-Да.
Наздраве, сър.
Мерси. Казаха ми, че искате да ме видите.
Пол Керси.
-Говорихте ли с него преди линейката?
-Не, сър.
-Какво взехте?
-Адреса му.
Това ли е всичко?
Е?
-Написахте ли рапорт?
-Още не, сър.
Защо?
Очаквах инструкции, сър.
Никога не сте видели това.
Да, сър.
О, Как ви беше името?
Джаксон Рейли, сър. 21 Пресинкт.
Добре. Ще запомня това.
-Хванахте ли отмъстителя?
-Не.
Добре, а кой е тук?
Вие ли сте на смяна? Как е той? Обработихме раната. Нищо опасно.
Като му прелеем кръв, може да го видите.
-А ако влеза сега?
-Няма да може да говори.
-А ще ме чува ли?
-В съзнание е.
Полиция. Оставете ни сами.
Добър вечер, г. Керси.
Това е твоят пистолет.
Ние Ви дадохме шанс да спрете. Но Вие не го сторихте.
Чувате ли ме?
Имаме особена ситуация, г. Керси.
Ще Ви предложа нещо, защото май няма да умрете.
Вие работите за голяма компания.
Преместете се в друг град...
...и аз ще хвърля тази пистолет в реката.
Схващате ли, г.Керси?
Искаме да напуснете Ню Йорк. Завинаги.
Инспекторе...
...привечер?
Ето го.
Хванахте ли отмъстителя?
-Дайте ни малко информация?
-Не.
-Раненият отмъстителят ли е?
-Той е само жертва на грабеж.
-Нали казаха, че е той?
-Грешка.
-Значи е още на свобода.
-Така е.
Отмъстителят ли го е прострелял?
Г. Керси. Фред Браун. Добре дошли в Чикаго.
-Добре ли пътувахте?
-Да.
Намерих Ви хубав апартамент на Лейкшор Драйв.
...с изглед към езерото Мичиган. Офисът също Ви е готов.
Има голф-клуб, където ще играем.
-Надявам се да Ви хареса.
-Извинете.
Превод: чичо Иван