Friday The 13th - Part 6 - Jason Lives (1986) Свали субтитрите

Friday The 13th - Part 6 - Jason Lives (1986)
Не знам как ме нави на това, Томи.
Мамка му, сигурно съм луд.
Знаеш ли, че ако в лудницата разберат за това,
ще ни бутнат задниците в усмирителни ризи, завинаги!
Нямаше нужда да идваш, Хавес. Това е между мен и Джейсън.
Знам, но още не разбирам смисъла на това.
Само искаш да разбереш дали Джейсън е мъртъв, нали?
Като му видиш трупа халюцинациите ти няма да изчезнат.
С гледане няма да стане, но ако го унищожа, ще се оправя.
Мястото на Джейсън е в Ада и аз ще се погрижа да отиде там.
Ето го.
Това е неговия гроб.
- Да си тръгваме.
- Изчакай малко.
- Защо?
- Искам да съм сигурен.
Ето го доказателството - кофчега му. Да си вървим.
- Подай ми щангата.
- Няма да го отваряш.
Подай ми щангата.
Сам ще я взема.
Това наистина не ми харесва.
Умри!
- Умри!
- Томи!
Томи, да се махаме оттук!
Къде отиваш?
За какво ти е това? Томи, какво правиш?
Мамка му.
Умри, копеле! Умри!
О, господи. Тоя бая те е побъркал.
Мамка ти, Джейсън.
Какво правиш?
Томи! Не можеш ли да го оставиш на мира?
Моля те!
Томи, моля те, хайде да тръгваме. Сърцето ми ще спре.
Хавес!
Джейсън е жив
Джейсън е жив Петък 13-ти: 6-та част
- Не стреляйте! Моля ви!
- Да не си актьор, малкия?
- Доста артистично влизаш през вратата.
- Моля ви, трябва да направите нещо.
- Джейсън е жив и ме преследва.
- За малко щях да ти отнеса главата.
- Моля ви, изслушайте ме!
- Не ме вбесявай, синко.
Или наистина ще ти пръсна мозъка.
Джейсън е жив, изкопахме трупа му и аз щях да го паля.
По-полека. Как се казваш, синко?
Томи Джарвис, но трябва да направим нещо. Той е дори по-силен от преди.
Майка ти и приятелите ти не бяха ли убити от тоя психопат?
- Да, Джейсън ги уби.
- А ти от тогава си в лудницата, нали?
Какво му има на това време?! Извинявам се. Не знаех...
Няма проблем, Рик. Това е Томи Джарвис, който нещо се бъзика.
Вижте, нямаме време за глупости! Джейсън трябва да бъде спрян.
Искаш да откраднеш пушката ли? Вкарай този глупак в килията.
Трябва да ме чуете! Джейсън идва, той ме преследва!
Опитах се да го унищожа, но се прецаках.
- Тук си прав, тъпако.
- Чуй ме.
Съжалявам за случилото се с теб и приятелите ти,
но никой в Зелената Гора не иска да си спомня за този маниак.
За това сменихме името на града. Хората искат да забравят за Кристалното Езеро.
Не искаме някакво хлапе отново да говори за Джейсън.
Ти просто легни и си почини добре. Сутринта ще се обадя на лудницата.
Само отидете до гробището и ще видите, че не ви лъжа.
Наспи се добре, а аз ще те извадя от килията.
Ще съжалявате, че не ме послушахте.
А ти ще съжаляваш ако не млъкнеш.
Подремни си, малкия!
По-полека! Едвам разчитам картата.
Кой ми каза да тръгна по този черен път?
Чакай малко, признай си, че имаше табела с надпис лагер "Зелената Гора"
и стрелка, която сочеше в тази посока.
Няма да си призная нищо без адвокат. Казах ти да не минаваме оттук.
Не започвай.
Дотук с идеята лагерните отговорници да се върнат сами.
Аз казвам да спрем колата, да излезнем и да завикаме за помощ.
- Просто се занасях, Лизабет.
- Дарън, по-добре да се връщаме.
- Защо?
- Защото съм гледала достатъчно филми,
за да знам, че странен тип с маска никога не е добронамерен.
Няма начин да направим това. Ако колата падне назад, няма как да я извадим.
Имаш ли по-добра идея?
Да. Ще го изплашиме.
- Ние ще изплашим него?
- Да, просто карай към него. Ще мръдне.
- Никой не иска да умра.
- Да, а най-малко ние!
Просто карай! Ще се помести от пътя.
Да, това много го изплаши!
О, не.
- Тръгваме обратно към града, на заден ход.
- Никъде няма да ходим.
- От къде имаш това?
- Не бери грижа. Успокой се.
Да се успокоя, та ти не си "Мръсния Хари"! Престани.
Добре, нещастник, разкарай се от пътя.
Веднага!
Дарън, върни се или ще те убие.
Няма, ако аз го убия пръв.
Моля ви! Почакайте!
Моля ви!
Моля ви, вземете парите...
Татко, поне накарай Рик да отиде до улица Кънингам и да ги потърси.
Меган, моя заместник няма време да търси закъсалите отговорници.
Хайде, шерифе, не може ли поне да кажете на патрулите да ги търсят?
- Майка ти има ли шевна машина, синко?
- Моля?
- Слез долу.
- Извинявам се.
Дарън и сестра ми Лизабет отговарят за организацията на целия лагер.
- И ние не знаем какво да правим.
- Дечицата идват днес, няма да успеем сами.
Разбирам ви, деца.
Това, което мога да направя е да се обадя в участъка в Карпентър, за да ги потърсят.
Имам лошо предчувствие какво може да се е случило с тях.
Надявам се да са добре, но след като Джейсън е на свобода...
- Млъкни.
- Джейсън чий?
Меган, пази се от него. Опасен е!
Не съм опасен, а Джейсън е на свобода.
Търси ме. Сигурно се е запътил към лагера.
- Казах ти да млъкнеш!
- Говориш за Джейсън от "Кървавия Лагер"?
- Да!
- Не! По-добре си вървете, деца.
Това момче не е с всичкия си. Трябва да говоря с него насаме.
- Хайде, татко...
- Меган! Връщайте се обратно в лагера.
- Ще ви се обадя ако научим нещо.
- Не го бий много, татко.
- Струва ми се сладък.
- Меган, тръгвай!
Сладък е!
Щях да се обаждам в лудницата, за да дойдат да те приберат,
но не искам да се навърташ повече около дъщеря ми с черния си хумор.
Трябваше да ги предупредя, шерифе.
Джейсън ще се върне на мястото, което му е най-познато, а това
e лагерът "Кристалното Езеро".
Ще те изпратя до границата на моя район.
После ще се сбогуваме и никога повече няма да те видя тук. Ясно ли е?
Мамка му! По дяволите! Знам, че ще ме обвинят за това.
Ще кажат, че Мартин не става за гробар.
А аз имам средно образование и заслужавам тази работа.
Никой няма да разбере.
Глупаците дори не са го вкарали правилно в кофчега.
Няма да пипам тоя мазен тип.
Защо е трябвало да изкопават точно Джейсън?
Накой хора имат доста странен начин да се забавляват.
- Още нещо?
- Хора, малко съм притеснена.
- Заради Джейсън ли?
- Не. Заради Дарън и Лизабет.
Трябваше поне да се обадят, не мислите ли така? Меган?
- Какво?
- Ехо.
Тя още е в затвора с нейния затворник на любовта.
Не се занимавай с него. Не е на добре.
- Ти пък от къде знаеш?
- Гледала съм по телевизията.
- По телевизията?
- Да!
Не съм сигурна за този тип, Меган.
Малко е странен с всичките тези неща около Джейсън.
Знаеш ли, Меган, постоянно ти повтарям, че ти трябва някой като мен.
- Някой по-нормален.
- Може да е казвал истината.
Само защото родителите ни повтарят, че Джейсън е измислица, не означава,
че не е вярно.
Ами ако той наистина се върне тук
търсейки отговорника, който го е оставил да се удави?
Търсейки този, който е обезглавил майка му.
И вие знаете каква дата е днес, нали?
Знам само едно нещо, което е дори по-страшно.
Какво е то?
Децата са тук.
Внимавай, ще паднеш.
Ето ги и всички са ваши.
Мисля, че е по-добре да беше Джейсън.
Мамка му.
Остава ни само Рой и победата е наша.
Много време ни отне. Умирам от глад.
Знаеш ли какъв ти е проблема, Лари?
Инстинкта ти за глад е по-силен от инстинкта за победа.
- Ти си истински задник, знаеш ли?
- По-добре отколкото целия да съм задник.
Това е нечестно!
Пак ли не било честно? Войната също не е честна.
Не говори глупости. Това е игра, а не война.
- Гладен съм и искам сандвич.
- Почакай да убием някой и после ще ядем.
- Успокой се, ти си застраховател.
- Не, аз съм убиец.
Ставаш съвсем различен човек, когато дойдем тук, Стан.
- Не ми харесва.
- Това е мъжка игра.
Изисква мъжки качества и мъжки разум...
...с женски допир.
Чакай малко! Мислех, че Бърт те е убил!
Виждаш ли боя?
Съжалявам, момчета, но не пропуснах да застрелям и командира ви.
"Оцелей" е името на играта и победата е моя.
Не мога да повярвам. Никой не може да застреля Бърт.
- Не трябваше да я допускаме в играта.
- Играта е за всички членове на фирмата.
Хайде, момчета, не бъдете сърдити губещи. Сложете си връзките.
По дяволите! Изигра ме! Ще ми се смеят с месеци наред.
Трябваше да остане в кухнята, където и е мястото.
Жените не трябва да бъдат допускани в тези игри!
Не е игра, а начин за оцеляване!
Джейсън наистина е побъркал този жалък кучи син.
Той наистина вярва, че Джейсън е жив, нали?
Не това ме притеснява, а това, че много иска да го докаже.
По дяволите!
Не!
Господи! Не!
Къде е...хайде!
Къде е? Не!
Не! Господи!
Излизайте, момчета. Играта свърши.
- Не бъди сигурна. Ами Рой?
- Разбира, че не е.
Ако не се е самоубил сигурно се е избугил някъде.
- Да, но играта не е свършила още.
- Така е.
Почакайте. Какво беше това?
- Кое?
- Нищо.
Заклевам се, че чух нещо.
- Гладен съм.
- Тихо.
Господи! Господи!
Помощ, хора! Помогнете ми!
Помощ! Не!
Хора, помогнете ми! Господи!
Помощ! Някой да ми помогне!
Ще ме убие!
Гробище "Вечен мир" - 1,6 км.
Какво ти казах. Пускай бурканите.
- Шерифе, моля ви, чуйте ме!
- Писна ми да те слушам, хлапе.
- Трябва да ви покажа гробът на Джейсън!
- Виждал съм го. Хайде! Ставай!
Моля ви. Ще видите, че е изкопан.
Сигурно му е станало студено снощи и се е заровил отново.
Нещо не е наред. Някой го е покрил отново.
- Трябва да го видя!
- Стой на място, ненормалник.
Виж сега какво направи. Накара заместника ми да си извади револера.
Той умира да си пробва лазерния мерник.
Където е червената точка...там гърми.
- Какъв е проблемът, шерифе?
- Няма проблем, Мартин. Всичко е точно.
- Ти ли закопа Джейсън?
- Какво? Какви ги говориш?
Не се притеснявай, Мартин. Хлапето не е добре.
Джейсън не е в гроба си, Хавес е там! Изкопай го!
Трябва да го изкопаеш!
Да го изкопая ли? Тоя да не мисли, че съм тъп?
Ще бъде ли това най-готиния уийкенд?
Ще ходим ли за риба?
Ще изплашим ли всички момчета?
Ще...
Ще избягваме ли да ядеме кал?
Какво става с Корт?
Готова ли си! Отиде да учи момчетата на любимия ми спорт.
- А той е?
- Да бъдеш скаут, скъпа.
Корт? Сигурно се майтапиш?
Сигурно се майтапиш?
Слушайте много хора не знаят нищо за индианците. Дори и вие.
Тези се наричат индиански знаци.
Да речем, че има вожд, но той иска да зареже жена си.
И решава, че иска нова жена, с която да замине някъде.
Та той заминава, но оставя сина си с майка му.
И изведнъж неговият син решава, че иска да го намери.
Иска да се научи да стреля с лък или каквото там правят индианците.
Та той идва и вижда камъните, значи баща му е минал оттук.
И сина идва и събаря всички камъни, за да не може майката да ги намери.
И общо взето това е идеята.
Ако всичко ще е толкова тъпо, значи доста сме загазили, пич.
Тръгвай.
Както пише на табелата: "Вие напускате Зелената Гора, сложете си колана".
Имаш голям късмет, хлапе! След всичките неприятности
би трябвало да ти закача топките вместо обеци.
И ако те видя отново тук ще го направя.
Да си тръгваме, Рик.
Стивън, прекрасен е.
Харесва ми. Наистина ми харесва.
Не знам, май прибързваме.
Ти си помисли, че те доведох тук само заради...не знам.
Е, да, май съм ти задължена.
Да. Виж, боли ме главата. Много тренирам. Отпаднал съм.
- И...
- Забрави.
Всичко е объркано... Защо пък не?
Супер!
Къде отиде пътя? Не виждам пътя.
Къде е пътят?
Ти ме доведе тук.
Какво е това?
Скъпа, ти ще ме убиеш.
Но пък каква смърт ще е.
- Стой тук.
- Не, Стивън. Моля те.
- Стой тук!
- Стивън, недей!
- Стивън, какво става?
- Анет да вървим! Няма значение!
- Какво ще правим?
- Ще отидем при шерифа.
- Избери си карта.
- Не ми се играе повече, Сиси.
- Хайде, вземи си карта!
- Не.
Знам една страхотна игра. Казва се "Кървавия лагер".
Страхотно.
Идеята е...първо взимаш това вале спатия, което е Джейсън.
Другите карти представляват отговорници.
Аз съм дама купа. Ти коя искаш да си?
- Хайдем, Сиси.
- Добре, ти ще си дама каро.
Сега разбъркваш Джейсън с останалите карти и
ги разделяш на групи. Всяка купчина представлява бунгало.
Целта на играта е да познаеш в кое бунгало се намира Джейсън.
Меган каза ли кога ще се върне?
Не. Сигурно му е занесла хляб с ножовка в него.
Ще и се обадя.
Може баща и да е разбрал нещо за Дарън и Лизабет.
Ако не дойдат до утре сутринта, трябва да пратим децата обратно. Не можем да...
- Тя видя чудовище!
- Кой?
- Всичко е наред. Тук сме.
- Да, скъпа, ние сме тук.
Какво се случи?
Появи се едно чудовище и искаше да ме убие.
- Къде?
- Беше навсякъде.
- Искаш да кажеш, че си имала кошмар?
- Не. Беше истински, както по телевизията.
Слушай, скъпа. Как се казваш?
- Нанси.
- Добре Нанси, аз съм Пола, помниш ли?
А това е Сиси.
И ние ще пазим цяла нощ, така че нищо да не те нарани.
Значи няма повече да допускаме кошмари да идват вътре.
Добре, а сега си лягай.
Добре.
Чакай малко. Къде е Корт? Не съм го виждала с часове.
Не знам. Обади се по телефона и замина.
Каза, че щял да подруса някакви неща.
Ти си най-добрия! Най-добрия!
Трябва да изкараш до края на песента.
- Колко има до тогава?
- Само още 10 минути.
- Мамка му!
- О, да.
- Корт, нали не си...?
- Помислих, че това е края на песента.
Просто супер!
Това нещо е изгоряло, Хорас ще ме пречука.
Кой е Хорас?
Втория ми баща. Караваната е негова.
- Как се е случило това?
- Кое?
- Ще отидеш ли да мушнеш щепсела?
- Кой го е извадил?
- Не знам. Просто го направи!
- Знаеш ли колко е студено навън?
Не ми пука, Корт. Просто го направи.
Ти си много досадна, ама много досадна.
Ще побързаш ли? Искам да върнем караваната преди Хорас да е разбрал.
Побързай!
- Ще побързаш ли?
- Добре, де!
Отивам! Отивам!
Млъкни по дяволите.
Какво правиш?
- Виж това?
- Какво е станало?
Не знам, но ако не искаш и ти да приличаш на него, по-добре да тръгваме.
Ники, там има някой.
- Ами ако е тоя тип, Джейсън?
- Не искам и да знам.
- Няма начин. Това не е истина.
- Прав си. Не е.
- Ще караш ли или не?
- Махаме се от тук.
Мамка му! По дяволите, Корт!
Мамка му!
Да тръгваме!
Мамка му! Корт!
Страхотно е! Добре върви за такъв голям камион.
- Край! Спри, аз ще карам!
- Няма начин. Искам музика!
Страхотно е!
Никога преди не съм карал къща. Страхотно е.
Изглежда добре се забавляваш отзад. Какво правиш?
Това звучи добре. Имаш ли нужда от компания или какво?
Това е супер. Много се забавлявам.
Супер е.
Ники, какво правиш там, сереш ли?
Да дойда да вхърля един поглед? Или обратно?
Ники, чуй това.
Кой ти дава това право?
- Постоянно забравяш, че аз съм родителя...
- "А ти си дъщерята."
- Точно така.
- Кога ще престанеш да ме мислиш за дете?
Когато престанеш да действаш като такова.
Томи Джарвис е много болно момче.
Ти как разбра, татко? Измерил си му температурата ли?
Мери си приказките, млада госпожице.
"Ако майка ти беше още жива..."
Това беше. Навън. Нямам нужда от това тази вечер, Меган. Тръгвай си.
Офиса на шерифа? Извинявам се, но сега не може да говори.
В кенефа е, точи си гущера. Може ли да запиша съобщение?
Момент, идва. Изчакайте малко. Рик е.
Какво? Какъв проблем?
По-добре идвай бързо насам. Намерих, каквото е останало от отговорниците
и някой ги е убил изполвайки методите на Джейсън.
Знаех, че трябваше да направя нещо с този кучи...
Къде си?
- Добре, идвам веднага.
- Какво има?
Явно твоя приятел иска да убеди хората, че Джейсън се е върнал...
- Мислех, че Джейсън е измислица.
- Така е, но Томи иска да докаже обратното.
Ти стой тук, не се занасям.
30 години между мъртвите
Мъртвите оживяха
Наръчник за окултизъм
Офиса на шерифа. Него го няма. Искате ли да оставите съобщените?
Здравей! Аз съм дъщеря му Меган. Запознахме се тази сутрин, помниш ли?
Да, здрасти. Виж, трябва да говоря с баща ти относно Джейсън.
Имам план, но първо трябва да купя някои неща и после...
Томи, баща ми те търси.
Нещо се е случило тази вечер и той е сигурен, че ти си отговорен.
- Ако те хване, ще те...
- Да. Той ми го каза.
Меган, Джейсън е някъде там. Сигурен съм, че се е запътил към лагера. Той ще...
- Къде си? Ще дойда да те взема.
- Какво?
Това е единствения начин. Ако баща ми види колата ти, ще те убие. Къде си?
Карлофовия нещо си...
Знам точно къде си. Идвам след половин час.
Меган?
ПРИЯТЕЛСТВО СПОРТМЕНСТВО
ПОЧТЕНОСТ СМЕЛОСТ
САМОУВЕРЕНОСТ ТОЛЕРАНТНОСТ
Вдигай.
Искам всички полицаи и участъци в радиус от 80 км да знаят за този маниак.
- Да, сър.
- Имаме му описанието.
- Шерифе, ела тук!
- Мамка му, какво има сега?
Хайде.
Майк, насам!
- Това ли е всичко, което намери?
- Иска ми се.
Ще поръчам няколко торби за трупове.
Нашето момче наистина иска да повярваме на историята му.
Е, избрал е точния ден да го направи.
- Какво имаш предвид?
- Честит петък 13-ти.
- Кой е навън?
- Какво става?
Мисля, че чух някой да се прави на интересен навън.
Сигурно е Корт.
Знаеш колко обича да ни плаши. Дай му урок.
Хей, да не събудите децата.
Ще взема колата ти, но не можеш да дойдеш с мен, много е опасно.
Опасно е да оставиш пикапа тук! Скрий го зад магазина и да тръгваме.
Това не е игра, не можеш да дойдеш с мен. Вече съм отговорен за смъртта на...
- Каза ми, че се нуждаеш от нещо, нали?
- Да, но...
Тогава да тръгваме. Ще спорим по пътя.
Ще ми кажеш от какво имаш нужда и аз ще го намеря.
Плюс това, никой освен мен няма да кара. Сега скрий колата и да тръгваме.
Не карате ли бързо?
- Не можеш ли да караш по-бързо?
- Дадено.
- Ти просто гледай за блокади по пътя.
- Добре, ето една.
Наведи се!
Кола 45, полицай Папас до шериф Гарис, чувате ли ме?
Да, слушам.
Имаме кола, която току що обърна, когато ни видяха. Някой вътре се наведе.
- Виждате ли номерата?
- Цялото описание.
Оранжево Камаро от 77-ма. Номер Мери, Уилиям 8510.
Това е колата на дъщеря ми.
- Как искате да постъпиме?
- Внимателно, заднико.
Ако това момче е с нея има голям шанс да направи нещо лудо.
Моля те, недей да правиш глупости.
Знам какво правя и ти намерих всичките неща, нали?
Ако стигнем до улица Кънингам, ще им избягам. Стой долу!
Както кажеш.
Точно това искам.
Има остър завой. Дръж се.
Меган, излез от колата.
Край на возенето.
Мамка му.
Пола, не мога да заспя. Страх ме е. Видях някой през прозореца.
- От къде взе това?
- Намерих го навън.
Знаеш ли какво? Сиси и Корт се майтапят.
- Опитват се да се изплашат.
- Защо?
Защото възрастните мислят, че е забавно да се плашат.
- Какво?
- Няма значение.
Не мога да повярвам, че е толкова късно.
- Никой не се обади. По-добре да...
- На кого се обаждаш?
Защо първо не отидем да намерим Сиси и Корт. После ти ще си легнеш.
- Чакай, ами ако се опитат да ни сплашат?
- Тогава и ние ще ги изплашим.
Да ги намерим.
- Казах ти да мълчиш!
- Той само те моли да провериш!
- Виж, вече съм там където искаш да бъда.
- Ако беше така...
щяха да ти изпомпват нещо от гъза.
- Защо поне не се обадиш в лагера?
- Опитах се, но телефонът е прекъснат.
- Това не ти ли говори нещо?
- Да, трябвало е да си платят сметката.
Шефире?
А ти стой мирен, Джейсън. Когато дойдат от Карпентър...
Шерифе, по-добре отговори.
Шериф Гарис.
По кое време?
Идвам веднага.
- Какво се е случило?
- Рик.
Наглеждай тоя откачалник. Аз ще се върна възможно най-скоро.
- Какво става?
- И пази дъщеря ми да не излиза, наказана е.
- Кажи ми!
- Намерили са Корт и някакво момиче.
Главата и е била смазана, а Корт имал нож забит в черeпа му.
Не.
Томи Джарвис е убиец-психопат.
- Той иска да повярваш, че...
- Бил е Джейсън!
- Шерифе, кога е станало това?
- Господи, Меги.
Стой далеч от него, моля те.
- По кое време е станало това?
- Какво значение има?
- По кое време?
- Към 8.30-9.00, защо?
Томи беше с мен през цялото това време, татко.
Рик, ще ти се обадя от там. Заключи го.
Добре, шампионе, в кафеза.
Сигурна съм, че Сиси и Корт са се прибрали в бунгалата си.
Ти лягай да спиш и не се притеснявай.
Ами ако пак се уплаша?
Знаеш ли какво правех аз, когато бях малко момиченце и ме беше страх?
Затварях си очите и казвах една малка молитва.
И знаеш ли какво? Скоро след това всичко страшно изчезваше.
На ме ми помагаше. Сигурна съм, че и на теб ще ти помогне.
- Лека нощ.
- Лека нощ.
Ще се видим утре сутрин.
Корт.
Сиси.
- Какво рисуваш?
- Какво ти пука?
- Млъквай, Джарвис.
- Просто бях любопитен какво рисува.
Ето. Доволен ли си?
Не.
- Защо?
- Защото е лайняно.
- Дай ми го.
- Ела си го вземи.
Аз ще ти го взема, кукло. Господи.
- Ела си го вземи.
- Връни ми го, тъпако!
Свали си ръцете от нея, животно.
Малко лайно, такова. Ще те натупам.
Пусни го от там, Рик.
Меган! Не се прави на клоун.
Не съм аз тази със смешния червен нос. А сега отвори и го пусни навън.
- Меги.
- Не се майтапя.
По-добре прави, каквото казва, защото където е червената точка...там гърми.
Кучи син!
Правиш голяма глупост, госпожичке. Не го прави, Меган!
Меган!
- Мислех, че ти взеха ключа?
- Така е, но имам резервен.
- Не и този път.
- Почакай малко.
Оценявам, че ми помагаш, но трябва да завърша, каквото съм започнал.
Хайде, любовнико, да вървим. Ти ще караш, а аз ще те опътвам.
Предупреди ме като стане време за шоуто, за да си сложа колана.
Имам лошо предчувствие, че вече сме закъсняли.
Сигурен ли си, че това ще стане? Защо просто не го гръмнем с пищов?
Единствения начин да спрем Джейсън сега е да го върнем там, където
- се удави през 1957 година.
- В езерото Зелената Гора.
Кристалното Езеро, където е започнал кошмарът му.
Сега ще се помоля на бога.
Ако умра преди да се събудя, моля те вземи душата ми при теб.
- Какво е станало тук?
- Разгледайте наоколо.
Аз трябва да съобща на приятелите на Меган, за това, което се случи.
- Извикайте ме ако видите нещо.
- Какво например?
Всичко, което не е на място. И не будете децата.
Хайде, красавецо.
Момичета?
Шериф Гарис е.
Господи!
Излез от там.
Ще го кажа само още веднъж.
Излез от там.
Какво правиш тук?
- Връщай се в леглото.
- Не искам. Там има страшен човек.
Какъв страшен човек?
Не. Всичко е наред.
Всичко е наред. Всичко е наред, скъпа.
Хайде, момчета, да тръгваме.
Хайде, деца.
Сега ме слушайте внимателно. Искам всички да се скриете под леглата.
Няма да излизате докато не се върна, ясно? А сега побързайте!
Хайде.
Мамицата му!
- Виждаш ли? Дошли са.
- Да.
Трябва да вземем...Меган, почакай!
Господи! Татко! Татенце!
Аз съм Меган. Не се плашете, всичко е наред.
Не се плашете.
- Всички ли са добре?
- Да.
Всичко ще бъде наред.
Сега ще намеря баща ми, шерифът и после всички ще си ходим в къщи, става ли?
А сега се мушкайте пак под леглата и стойте там.
Ние ще се върнем да ви вземем.
Обещавам. Лягайте под креватите.
- Какво мислиш?
- Мисля, че ще умрем.
Татко!
Татко, отговори ми, къде си?
Меган, използвай радиостанцията в колата, за да викнеш помощ и линейка.
Татко, къде си?
Татко, няма да издържим!
Направо сме умрели.
Е, какъв искаш да станеш, когато порастнеш?
Татко, къде си?
Татко, помогни ни, моля те.
Не! Не нея!
Татко, кажи нещо!
Трябва да ми помогнеш да открия татко. Нуждаем се от неговата помощ.
Подай ми катинара.
- Не ме ли слушаш?
- Слушам те и ти казах да ми дадеш катинара!
- Ето! Ще съжаляваш.
- Надявам се да не е така.
Меган.
Меган! Върни се в къщата при децата.
- Меган, моля те!
- Чакай малко! Не можеш да го направиш!
Ходи там преди да стане прекалено късно!
Меган, не! Меган!
Меган! Меган, не!
Джейсън!
Джейсън! Джейсън, ела!
Ела и ме хвани! Аз съм този, когото гониш, помниш ли?
Точно така. Ела, пъпешова главо! Хайде, пъпешова главо!
Хайде, ела!
Томи! Махай се от там! Бързо!
Хей, задник! Аз съм този, когото искаш, помниш ли? Хайде!
Хайде, лайнар такъв! Стоя и те чакам!
Хайде, пъзльо!
Дали е мъртъв?
Стойте тук.
-Да.
- Добре.
Свърши се.
Най-накрая се свърши.
Джейсън е у дома.
Превод и субтитри: Владимир Шопов