Apocalypse Now (1979) (Apocalypse Now CD1.sub) Свали субтитрите

Apocalypse Now (1979) (Apocalypse Now CD1.sub)
[Това е краят]
[Красиви мой приятелю]
[Това е краят]
[Мой единствен приятелю]
[Краят]
[На сложните ни планове]
[Краят]
[На всичко, което се държи]
[Краят]
[Няма сигурност и изненада]
[Краят]
[Няма да погледна в очите ти]
[отново]
[Можеш ли да си представиш кое би било]
[Толкова безгранично и свободно]
[Отчаяно нуждаещо се]
[От помощта на някой странник]
[В отчаяна страна]
[Изгубена в римска]
[Пустиня от болка]
[И всички деца]
[Са луди]
[Всички деца]
[Са луди]
[Чакат летния дъжд]
Сайгон.
По дяволите.
Все още съм в Сайгон.
Всеки път си мисля, че ще се събудя
обратно в джунглата.
Когато се прибрах в къщи след първия път,
беше още по-лошо.
Ще се събудя, и няма да има нищо.
Дори не казах нищо на жена си,
преди да кажа да за развода.
Когато съм тук, искам да съм там.
Когато съм там,
Единственото за което мога да мисля
е да се върна обратно в джунглата.
Тук съм от седмица...
очаквам мисия,
размеквам се.
С всяка минута в тази стая,
ставам по-слаб.
Всяка минута, в която Чарли виетнамеца заляга в храста,
става по-силен.
Всеки път като се огледам,
стените се преместват малко по-навътре.
Всеки получава каквото иска.
Исках мисия,
и заради греховете ми, ми дадоха една.
Донесоха ми я като рум-сървиз.
Капитан Уилърд, там ли сте?
Да, идвам.
Беше истинска мисия,
и когато приключи, никога не пожелах друга.
Какво искате?
Добре ли сте, капитане?
Как ви изглежда?
Вие ли сте капитан Уилърд, от 505-и батальон?
Точно така.
173-та ескадрила, под командването на Салк?
Хей, приятелю, ще затвориш ли вратата?
Имаме заповед да ви ескортираме до летището.
- Какви са обвиненията?
- Сър?
- Какво съм направил?
- Няма обвинения, капитане.
Имате заповед да докладвате на разузнаването Ком-Сек,
На Транг. Разбрахте ли?
- За мен На Транг?
- Точно така.
Хайде, капитане. Имате няколко часа за да разчистите.
Капитане?
Дейв, помогни ми. Имаме си мъртвец.
Хайде, капитане. Да вземем душ.
Ще вземем душ, капитане. Влизаме.
Стойте под това, капитане.
Отивах в най-лошото място на света,
и дори не го знаех.
На седмици път и стотици мили
нагоре по една река промъкваща се през войната
като захранващ кабел, включен директно в Кърц.
Не беше по-голяма случайност, че трябваше да се погрижа
за паметта на полковник Уолтър Е. Кърц...
отколкото случайността, че съм в Сайгон.
Няма начин да разкажа историята му
без да разкажа собствената си,
и ако неговата история действително е изповед,
тогава и моята е такава.
Влез.
- Благодаря, сър.
- Свободно.
Искате ли цигара?
Не, благодаря, сър.
Капитане, виждали ли сте този джентълмен преди?
- Не, сър.
- Срещали ли сте генерала или мен?
Не, сър. Не лично.
- Дълго сте работили самостоятелно?
- Да, сър.
Доклада ви споменава разузнаване с Ком-Сек.
Не съм склонен да дискутираме тези операции.
Не сте ли работили за ЦРУ и корпус "I"?
Не, сър.
Не сте ли убивали правителствен данъчен,
в провинция Куанг Три, на 18 юни 1968?
Капитане?
Сър, не зная нищо
за подобно действие или операция...
както и не се предполага
да дискутирам такава операция
ако въобще е съществувала, сър.
Мислех да обядваме докато си говорим.
Надявам се да имате добър апетит, капитане.
Забелязвам че ви има нещо на ръката.
Ранен ли сте?
Малък инцидент при риболов на Р и Р, сър.
- Риболов на Р и Р?
- Да, сър.
- Но сте годен за службата?
- Да, генерале.Напълно.
Добре, да видим какво имаме тук. Ростбиф.
Обикновено не е лош. Джери, опитай го и го подай натам.
За да спестим време, можем да го пуснем и от двете страни.
Ъъ..., капитане...
Не знам какво мислиш за тези стриди,
но ако си хапнеш от тях,
няма да има нужда да доказваш смелостта си
по някакъв друг начин.
Защо не си взема едно парче?
Капитане, чували сте за полковник Уолтър Е. Кърц?
Ъ... да, сър чувал съм името.
О... Исусе.
Оперативен офицер 5-и специални части.
Люк, ще пуснеш ли тази касета
за капитана, моля те?
Слушайте това внимателно.
4:30 часа. Сектор Питър Виктор Кинг.
Това е наблюдавано от Камбоджа.
Потвърдено е, че това е гласът на полковник Кърц.
Наблюдавах един охлюв
да пълзи по ръба...
на остър бръснач.
Това е моята мечтата.
Това е моят кошмар.
Да пълзя... да се плъзгам...
по ръба...
на остър бръснач...
и да оцелявам.
Радиопредаване 11 получено на 30 декември 1968
5:00 часа, сектор Кинг Зулу Кинг.
Но ние трябва да ги убием.
Трябва да ги превърнем в пепел.
Свиня след свиня,
крава след крава...
село след село,
армия след армия,
а те ме наричат убиец.
Как се нарича това
когато убийци обвиняват убиец?
Те лъжат.
Лъжат, и трябва да бъдем милостиви
към онези, които лъжат.
Тези... големци...
Мразя ги.
Наистина ги мразя.
Уолт Кърц беше един от най-изтъкнатите офицери,
които е раждала тази страна. Беше брилянтен.
Беше изтъкнат във всяко отношение, а беше също и добър човек.
Хуманитарен, остроумен и с чувство за хумор.
Присъедини се към специалните части. И след това, неговите...
идеи, методи
станаха...
нездрави.
Нездрави.
Сега е влязъл в Камбоджа
с тази... негова армия Монтанард
която го почита като бог
и следва всички негови заповед,
които обаче са нелепи.
Имам и други шокиращи новини за вас.
Полковник Кърц трябваше да бъде арестуван за убийство.
Не разбирам, сър.
Убийство на кого?
Кърц заповядал екзекуцията
на някакви виетнамски разузнавателни агенти,
за които мислел че са двойни агенти.
Така че взел нещата в свои ръце.
И, нали разбирате, Уилърд,
в тази война,
нещата се... объркват там...
власт, идеали, стар морал,
и практическа военна необходимост.
Но там, с тези туземци,
трябва да е изкушение да... бъдеш Бог.
Защото във всяко човешко сърце съществува конфликт,
между разумното и неразумното,
между доброто и злото,
и не винаги доброто триумфира.
Понякога...
тъмната страна
надделява това, което Линкълн нарича
"по-добрите страни на природата ни"
Всеки човек има точка на пречупване.
И вие и аз имаме такава.
Уолт Кърц е достигнал своята,
и съвсем очевидно е полудял.
Да, сър.
Точно така, сър. Очевидно е полудял.
Мисията ви е да се отправите нагоре по река Нунг,
да поемете пътя на полковник Кърц при Ну Мунг Ба,
да го следвате, и да научите каквото можете.
Когато намерите полковника,
проникнете в неговия екип, каквото и да изисква това,
и приключете командването на полковника.
Да приключим... полковника?
Той е там, действа без никакви задръжки,
съвършено отвъд предела на приемливо човешко държание,
а все още е на бойното поле и командва войската.
Приключете... с изключително внимание.
Разбирате, капитане, че тази мисия не съществува...
и никога не е съществувала.
Колко хора съм убил вече?
За онези шестимата знам със сигурност,
бяха толкова близо, че усетих последния им дъх
по лицето си.
Но този път става въпрос за американец
при това офицер.
Това не би трябвало да е от значение за мен,
но беше.
По дяволите, да обвиниш човек в убийство на това място
е като да пишеш глоби за превишена скорост
на състезание на Формула 1.
Поех мисията.
Какво друго, по дяволите, можех да направя?
Но наистина не знаех
какво бих направил, когато го намеря.
Бях откаран с ферибота надолу по брега
във военноморски PBR,
тип пластмасова патрулна лодка,
обичайна гледка по реките.
Казаха, че това е добър начин да съберем информация
без да привличаме много внимание.
Това беше добре.
Имах нужда от въздуха и от времето.
Единствения проблем беше, че нямаше да съм сам.
Добро утро, капитане.
Екипажът беше предимно от хлапаци,
рокаджии, с един крак в гроба.
На колко си години?
17.
Машинистът, този на когото викаха Готвача,
беше от Ню Орлиънс.
Беше твърде стегнат за Виетнам...
вероятно твърде стегнат и за Ню Орлиънс.
Ланс беше известен сърфист
от южните плажове на Лос Анжелис
Ако го видиш,
няма да повярваш, че някога е стрелял с оръжие.
Чистия - г-н Чистия - беше от някаква клоака от Южен Бронкс.
Мисля че светлината и пространствата на Виетнам
действително му бяха замаяли главата.
Там беше и Филипс, Вожда.
Мисията може и да беше моя, но лодката беше негова.
Има общо взето две точки
от където можем да влезем в река Нунг.
И двете са горещи.
Принадлежат на Чарли.
Не се тревожи за това.
Аз не пуша.
Имах няколко специални операции тук.
Преди около шест месеца,
Плених един човек, който вървеше нагоре
близо до моста при До Лунг.
И той беше от редовната армия.
Чух че се застрелял в главата.
Отначало,
си мислех че са ми дали погрешно досие.
Не можех да повярвам, че искат този човек да умре.
Трето поколение академия Уест Пойнт,
най-добрия в класа, Корея, ескадрила,
около хиляда отличия,
и така нататък, и така нататък.
Бях чул гласа му на лентата,
и той действително се загнезди в мен,
но не можех да свържа този глас
с този човек.
Както казаха, имал е блестяща кариера,
може би твърде блестяща.
Имам предвид съвършена.
Той е бил готвен
за едно от високите места в корпорацията...
генерал, началник на персонала, каквото и да е.
през 1964 се връща от обиколка във Виетнам,
и нещата започват да се изплъзват.
Докладът му до общия съвет
и Линдън Джонсън, беше засекретен.
Изглежда не са проумели какво е имал да каже.
Отправял е три молби за прехвърляне
в тренировъчна ескадрила Форт Бенинг, Джорджия,
и накрая е бил приет.
Въздушна ескадрила.
Бил е на 38 години.
Защо, по дяволите, би направил това?
"1966,
"присъединява се към специалните части,
и се връща във Виетнам."
Какво е това?
Волтова дъга.
Удар на B-52.
Какво е това?
Волтова дъга.
Всеки път, когато чуя това, се случва нещо ужасно.
Чарли така и не успява да ги види или чуе.
Ето ги там!
Сътресението изсмуква въздуха от дробовете ти.
- Ще се случи нещо ужасно.
- Дим!
Вторично изгаряне.
Отблясъци, много отблясъци.
Да погледнем, Вожде.
Бяха Въздушната кавалерия. Първия от девета.
Това са те.
Нашия ескорт до устието на река Нунг.
Те обаче би трябвало да чакат
на около 30 километра по-напред.
Е, Еър Мобил,
онези момчета просто не ги сдържа.
Първи от девета беше стара кавалерийска дивизия.
Замениха конете си за хеликоптери
и тръгнаха из Нам да си търсят белята.
Навремето поднесоха на Чарли няколко изненади.
Това, което очистваха
дори не се беше случило преди час.
Продължавай да вървиш.
Не гледай в камерата.
Просто мини, все едно се биеш.
Това е за телевизията. Просто минавай.
Продължавай.
Не гледай в камерата.
Къде мога да намеря командващия офицер?
Ей там.
Капитан Уилърд.
Нося приоритетни документи
От разузнаването Ком-Сек, 11 корпус.
Разбирам, че На Транг
ви е обяснил за мисията ми.
Каква мисия?
Не съм чувал нищо от На Транг.
Вашият екип трябва да ни ескортира.
Добре, но не ми се пречкай докато това не свърши
Добре, да видим какво имаме.
Двойка спатия.
Тройка спатия.
Четворка каро.
Шестица купа.
Осмица спатия.
Нито един не заслужава вале.
Хей, капитане, какво е това?
Смъртни карти.
Какво?
Смъртни карти.
За да разбере Чарли, кой е направил това.
По-весело, синко.
Няма да те нараним.
Огън в дупката!
Тук сме за да ти помогнем.
Тук сме за да протегнем приятелска ръка...
Хайде.
Всички ли са вътре?
Влизайте. По-бързо.
Разкарай го.
Хей! Хей, какво е това?
Какво е това?
Този човек е ранен много лошо, сър.
Единственото, което държи вътрешностите му
е този капак.
Какво имате да кажете?
Той е мръсен виетконгец.
Иска вода.
Може да пие от локвата.
Разкарай се от тук!
Дай ми тази манерка!
Той е от Виетконг.
Всеки, който е толкова смел да...
Махай се от тук
преди да съм наритал шибания ти задник!
Той убива наши хора!
Всеки, който е толкова смел да се бие със висящи вътрешности
може да пие от моята лавка по цял ден.
Капитане, онзи моряк е Ланс Джонсън, сърфиста.
Какво, тук в Чуа?
Ей там долу.
Повтори. Имаме колко трупа...
Как се казваш, моряко?
Помощник картечар трети клас,
Л. Джонсън, сър.
Помощник картечар...
Ланс Джонсън, сърфиста?
Да, сър.
Е, чест е да те срещна, Ланс.
отдавна се възхищавам от стила ти.
Харесва ми също и засичането.
Благодаря, сър.
Спри с това "сър", Ланс.
Аз съм Бил Килгор Аз съм шантав крак.
Този приятел с теб ли е?
Да.
Това е Майк от Сан Диего,
Джони от Малибу.
Стабилни сърфисти.
Далеч от твоята класа, обаче.
Доста сърфираме тук.
Обичам рано да приключвам операциите,
и да летя до Вуонг Та за вечерния клас.
С Него в единството на Светия Дух...
цялата слава и чест е Твоя, всемогъщи отче.
Да се помолим с думите които ни даде нашият спасител.
Отче наш, който Си на небето, Да се свети Твоето име.
Да бъде Твоето царство, Да бъде Твоята воля...
Килгор имаше много добър ден.
Докарваха с хеликоптерите момичета и бира
и правеха купон на площадката за кацане
Колкото повече се опитваха да направят всичко като у дома,
толкова повече той им липсваше.
Направи месото полусурово. Полусурово, но не студено.
Е, предполагам че не беше лош офицер.
Обичаше момчетата си,
и с него се чувстваш в безопасност.
Имаше една странна светлина около себе си.
Знаеше, че няма да пострада.
Какво стана с мисията ви, капитане?
На Транг е забравил всичко за вас?
Сър?
През две места можем да се озовем в реката.
Тук и тук.
Това са единствените две места, за които съм сигурен.
Това село е мъчно.
Какво искате да кажете?
Мъчно е. Има тежка артилерия.
Там загубих няколко разузнавателни кораба.
Какво е името на това проклето село?
Проклети азиатски имена, всички звучат еднакво.
Майк, ти знаеш всичко
за тази точка при Вин Дин Драп?
Това страхотен връх.
Връх?
Около 6 фута.
Има и дълги дясна и лява страна.
Невероятно е. Направо град - тръба.
Защо не ми казахте това преди?
В цялата страна няма свестни върхове.
Това е проклетия пролив на плажа.
От там изстреляха самия ад по нас .
Това е точката на Чарли.
Сър, можем да отидем там призори.
- Тогава има вятър откъм брега.
- Лодката може и да не се справи.
Течението при устието на реката може да е твърде плитко.
По дяволите, ще закараме лодката ви
точно където я искате.
Това е Въздушната кавалерия, синко. Еър Мобил.
Мога да удържа тази точка.
Може да отидете навсякъде нагоре по тази река,
където ви харесва, капитане.
По дяволите, 6 футов връх. Ха ха!
Искам да докарам един артилерийски кораб обратно в дивизията.
Ланс, тръгвай с Майк. Вземете и една дъска.
Вземи моята триметрова.
Какво има, войнико?
Много е опасно там. Това е точката на Чарли.
Чарли не сърфира!
Исусе, Чистия, няма да повярваш на това.
Гледай.
Хей, човече, те взимат лодката!
Как се чувстваш, Джими?
Като долен копелдак, сър!
Добре, синко, остави я да цепи вълните.
Така и не можах да свикна с лека дъска.
Свикнал съм с тежки дъски.
Знам. Това е истински товар.
Какво предпочиташ?
По-тежка.
Наистина ли? Мислех си че младите
харесват леките дъски.
Не можеш да караш на носа.
До Големия Херцог 6, тук е Орлов Удар.
Забелязахме го.
Големия Херцог 6,
поемете курс 2-7-0.
заемете атакуваща формация.
Разбрано, Голям Херцог.
Окей, влизаме.
Ще влезем ниско
извън изгряващото слънце.
На една миля от там ще пуснем музиката.
Музика?
Да, използвам Вагнер.
Направо им изкарва акъла.
Момчетата ми го хареват.
Ще пускат музика!
Защо всички седите на шлемовете си?
За да не ни отнесат топките.
Големия Херцог 6 до Орлов удар.
Превключи на пси-война. Усили го.
Тук е Ромео Фокстрот.
Ще танцуваме ли?
Сърф!
Бягай, Чарли!
Има картечница 50-ти калибър! 50-ти калибър насреща!
Забелязах голямо оръжие отдолу.
Ще отидем да го проверим.
Отлично, Червен Екип, отлично.
Ще ти дам кашонче бира за това.
6-4-1-0, над селото сме.
Виждам превозно средство.
Ще го проверя.
Добра работа, Соколи, добра работа.
Искам малко 20 милиметрови
по продължение на тази линия от дървета.
Разчешете ги здраво.
Кола на моста,
с 50-ти калибър на борда.
Голям Херцог 6.
Разчисти района. Слизам надолу сам.
Тези хора никога не се предават.
Добър изстрел, Бил.
Загаси го това. Разкарай го от тук!
Това е просто светлинна примамка.
Всичко е наред. Просто светлинна примамка.
Всички добре ли са?
- Ланс, добре ли си?
- Чудесно!
Не отивам!
Не отивам!
Не отивам!
Имаме леко ранени на площадката.
Задръж позицията ни...
Херцог 6, Херцог 6. Имаме ранени долу.
О, Господи! О, Господи!
Докарайте носилка там!
Не издържам!
Моля те, Господи, помогни ми!
Дай му малко морфин.
7-4-2--
Къде е тази носилка?
Искам ранените да се изведат и да отидат в болницата
до 15 минути.
Някой да остане там плътно до Големия Херцог.
Тя има граната!
Има граната!
Шибани диваци.
Боже Господи! Тя е примамка.
Аз ще хвана тази малка кучка.
Отиди там, Джони.
Ще увия това около задника й.
Проклетата жега идва от ей там.
Поемам огъна.
Получавам удари отвсякъде.
На 3 часа!
Изтеглям огъня. Изтеглям огъня.
Изтеглям огъня. Изтеглям огъня.
Помощ! Помощ! Влизам.
двигателят на опашката е аут.
Какво мислиш?
Действително е вълнуващо, човече.
Не, не! Вълните!
О, добре.
Погледни това. Разбива се и от двете страни.
Гледай! Гледай!
Виж! Хубави 6-футови вълни!
Хайде, червените, давайте!
Ела тук, Ланс.
Площадката за кацане все още е много гореща.
Може би трябва да сърфирате някъде другаде.
Какво знаеш за сърфирането?
Ти си от проклетия Ню Джърси.
Ела тук.
Майк, ела тук!
Преоблечи се.
Имате предвид сега веднага ли сър?
Искам да видя
дали става за обяздване това нещо.
Там все още е много мъчно.
Искаш ли да караш сърф, войнико?
Да, сър.
Добре. Защото или сърфираш, или отиваш да се биеш.
Ясно ли е?
Сега тръгвай.
Аз ще те покривам.
Донесете дъска за Ланс.
Нищо не мога да направя докато лодката не дойде!
Ланс.
Обзалагам се, че нямаш търпение да отидеш там.
Какво?
Виждаш ли как се разбиват и от двете страни?
Един може да тръгне надясно,
а друг наляво, едновременно.
Какво мислиш за това?
Трябва да изчакаме да дойде прилива.
Ланс, ела тук. Виж! Виж!
Наближава!
Няма да има прилив шест часа.
Искаш ли да чакаш тук шест часа?
Йо!
Хей! Вожде!
ОК, приятели, стига сте се крили.
Хайде.
Да тръгваме.
Проклятие!
Не мислиш ли че е рисковано за R и R?
Ако казвам че е безопасно да се сърфира на плажа,
значи е безопасно да се сърфира на плажа.
Не ме е страх да сърфирам на това място.
Ще ти покажа нещо.
Дай ми тази радиостанция, войниче.
Това е Големия Херцог 6.
Проклятие. Искам да се бомбардира онази линия от дървета.
Големия Херцог 6, разбрах. 1, 2, 3 готови.
Пратете ги в каменна ера, синко.
Имат нужда от малко напалм при линията от дървета.
Можеш ли да го пуснеш там долу?
Разбрано, 1-3.
Отивам да потуша минохвъргачния огън
отвъд линията от дървета.
Разбрано. Идваме.
Добре. Дайте всичко каквото имате.
Докарайте всички кораби.
Не се тревожи. Ще изчистим това място
и след миг ще е готово за нас, синко.
До Големия Херцог 6, тук е Гълъб 1-3.
Имате около 30 секунди пауза.
Върнете обратно хората си.
Ще бъде голяма работа.
Ланс, погледни това.
Виждаш ли това? Гледай.
- Подушваш ли това?
- Какво?
Напалм, синко.
Нищо друго на света не мирише така.
Обичам миризмата на напалм сутрин.
Веднъж бомбардирахме един хълм 12 часа.
Когато всичко свърши, се качих да видя.
Не намерихме нито един смрадлив малък труп.
Но миризмата...
Нали знаеш, тази миризма на бензин
по целия хълм.
Миришеше на...
победа.
Някой ден тази война ще свърши.
Ланс.
Ланс.
Запали го, човече.
"Някой ден тази война ще свърши."
За момчетата от лодката това ще е чудесно.
Те просто искаха да се върнат в къщи.
Капитане?
Неприятното е, че аз се бях върнал там,
и знаех, че то вече не съществува.
Време за пудинг.
Ако това в начинът, по който Килгор води война,
започвам да се чудя
какво толкова имат против Кърц.
Не беше просто безумието и убийствата.
Имаше достататъчно за всички.
Тази жена станала негова любовница.
Искам да кажа че тук никога не му е липсвала жена.
Ха ха ха ха!
Ходя през джунглата
и събирам манго.
Срещам Ракел Уелч.
Правя хубав пудинг от манго.
И го намазвам върху нас.
Хей, капитане, искам малко манго.
Не излизай сам.
Аз ще отида с него.
Готвач.
Да, сър?
Защо ти викат така?
Как ми викат, сър?
Готвач. Защото обичаш манго и такива неща ли?
Не, сър. Аз съм истински готвач.
Аз съм сосие.
Сосие?
Да, сър.
Разбирате ли, идвам от Ню Орлиънс.
Бях отгледан за сосие.
Велик сосие.
Какво е сосие?
Специализираме в сосовете.
Тук някъде трябваше да има мангово дърво.
След това трябваше да отида в Париж,
да уча в училището Ескофие.
Тогава получих повиквателна.
По дяволите, присъединих се към флота.
Бях чул че имат по-добра храна.
Готварското училище, това го направи.
Така ли? Как така?
О, не бихте искали да го чуете.
Подредиха ни в редица
пред сто метра първокласни ребра.
Всички ние подредени и го зяпаме.
Великолепно месо. Наистина.
Красиво прошарено.
Великолепно.
И после хвърлиха месото
в онези огромни казани.
Цялото. Варяха го.
Погледнах вътре, човече.
То посивяваше.
Не можех да повярвам,
така че се обърнах към училището за радисти,
но ми дадоха специалност двигатели...
Какво е това?
Чарли?
Ааа! Внимавай!
Това е шибан тигър!
Това е тигър, човече! Тигър!
Ланс, поеми фронта! Зад 60, Чистия!
Готово, бейби.
О, по дяволите.
Хайде, Готвач!
Шибан тигър!
Капитане, хайде!
Мърдайте! Да тръгваме!
Да тръгваме!
Човече.
Беше прав! Никога не напускай кораба!
Чистия, размърдай това 60 напред!
Какво?
Трябва да запомня, Никога не напускай кораба!
Никога не напускай кораба!
Сега се махай от тук!
Колко са?
Шибан тигър!
Какво?
Тигър?
Не съм дошъл тук за това!
Не искам това проклето шибано нещо, човече!
Можеш да ме цунеш отзад, защото се изпарявам от тук!
Не съм дошъл тук за това!
Не ми трябва, по дяволите! Не го искам!
Не се качих на проклетия влак
за такива лайна!
Единственото което исках е да готвя!
Просто исках да се науча на шибаното готвене!
Добре сте. Всичко е наред.
Всичко ще е наред.
"Никога не напускай кораба."
Абсолютно вярно.
Освен ако не извървиш целия път.
Кърц беше слязъл от лодката.
Беше се изплъзнал от цялата шибана програма.
Как се беше случило това?
Какво беше видял тук при първия си тур?
На 38 шибани години.
Ако се присъединиш към Зелените Барети,
няма начин да станеш повече от полковник.
Кърц е знаел какво жертва.
Колкото повече четях и започвах да разбирам,
толкова повече му се възхищавах.
Семейството му и приятелите му не биха могли да го разберат,
и не не биха могли да го разубедят.
Три пъти се е кандидатирал
и се е справил с цял тон лайна.
Когато е заплашил че ще подаде оставка,
те са му го дали.
Следващия по възраст в класа му
е бил на половината му години.
Сигурно са го мислили за някакъв дъртак,
нагърбил се с този курс.
Аз така мислех, когато бях на 19.
Почти ме погуби.
Упорит копелдак.
Той го завърши.
Можеше да бъде генерал...
но вместо това, предпочете себе си.
"Скъпа Ева,
днес беше страхотен ден.
Един шибан тигър едва не ме изяде.
Направо невероятно, нали?
Караме този, капитан Уилърд нагоре по реката,
а той още не ни е казал накъде го караме.
Мислех че може вече да си чула от...
Октомври, 1967.
На специално назначение, провинция Контум, 11-и корпус.
Кърц е поставил операция Архангел
с комбинирани локални сили.
Пожънал голям успех.
Не получил официално разрешение.
Просто го намислил и го направил.
Какъв кураж.
Щели са да заковат задника му за пода
заради това,
но след като пресата разбрала,
вместо това го повишили в полковник.
Ах, човече.
Простотиите във Виетнам толкова бързо се натрупват,
че ти трябват криле за да стоиш над тях.
Това със сигурност е странна гледка
по средата на тази простотия.
Очакват ни по това време?
Проклет да съм, ако знам.
Някой чува ли ме? Ало? Ало? 1...1...
Исусе.
Какво?
Трябва да разтоварим всички тези неща от камиона
Бил ли си някога тук, Готвач?
Обзалагам се, че щеше да се запишеш.
Йо, човече. Провери моторите.
Ямахи.
Сузуки. Да, това е добър мотор.
Да. Сукияки. Хей, човече. Това е...
Това трябва да е човекът.
Ей там горе.
Три варела с нафта.
Хайде, човече, мърдай. Нямаме време.
Какво искаш?
Може ли да взема малко панама червено?
Панама червено? Да.
Сержант.
Местоназначение?
Нямам местоназначение.
Нищо не мога да направя без местоназначение.
Сержант.
Без местоназначение, не мога да направя нищо.
Хей, серж, тези момчета са с мен.
Местоназначението е секретно.
Ето документите за предимство от Ком-Сек Разузнаването.
Окей, добре, сър.
Слушай, това наистина е голяма нощ.
8 кинта за тези Кемъл.
Хей!
Просто му дай малко гориво.
Имаш го.
Хей, слушай, капитане.
Наистина съжалявам за тази нощ.
Тук наистина е ужасно.
Само занеси това на човека от снабдяването,
и го получаваш.
Момчета, ще искате ли места за шоуто?
Искате ли онези?
Шоуто. Шоуто там. Зайчетата.
Какви зайчета? Зайчетата на Плейбой?
Позна.
Хей, слушай, капитане.
Между нас да си остане.
Без лоши чувства, а?
Как я карате там?
Попитах, как я карате?
Искаме да кажем "здрасти" на всички вас,
които работите така усилено по операция Брутална Сила.
Здравейте и на вас, парашутисти!
И на морските пехотинци! И на моряците!
Гордеем се с вас.
Знаем колко тежко и трудно е било.
За да го докажем, ще ви дадем забавление
което знаем, че ще харесате!
Мис Август - мис Сандра Бейн.
Мис Май - мис Тери Тюри!
И другарчето на годината-
мис Тери Фостър!
Йе! Да тръгваме!
Сладък си. Харесвам те.
Тук съм, бейби!
Тук съм.
Ти, шибана кучка!
Махнете го!
Хей, любими, искаш ли да прескочим?
Със сигурност!
Подпиши се на плаката!
Махнете го! Махнете го!
Вземете момичетата! Да тръгваме!
Сбогом.
Чарли не получи много USO.
Беше се окопал твърде дълбоко или се движеше твърде бързо.
Представата му за страхотно R и R
беше студен ориз и малко месо от плъх.
Имаше два пътя до дома си...
смърт...
или победа.
Нищо чудно че Кърц беше станал трън в задника на командването.
Войната се водеше от банда четризвездни клоуни
които щяха да свършат заедно с целия този цирк.
Вярваш ли, че трябваше да дойда тук
и тук да я намеря?
Кой е това? Какво става?
Какво по дяволите е това?
Ти ли си, Лазаро?
Огън по покривалото!
Хванах го! Хванах го!
Хванах го! Махайте се от там!
Ланс! Ланс!
Късно лято. Есен, 1968.
Патрулите на Кърц в планините
попадат на чести засади.
Лагерът започва да се разпада.
Ноември.
Кърц заповядва убийството
на трима виетнамски мъже и една жена.
Двама от мъжете бяха полковници
в Южната Виетнамска армия.
Вражеската активност в стария му сектор
спадна до нулата.
Предполагам че е уцелил точните четирима души.
Присъединява се към специалните части,
и след това, неговата, ъъъ...
Армията за последен път опитва
да го върне обратно при стадото.
Ако беше отбил,
всичко щеше да бъде забравено,
но той продължи.
И продължи да побеждава по собствения си начин.
Армията Монтанард...
И те ме извикаха.
...почита като бог,
и следва всички негови заповед,,
които обаче са нелепи.
Изгубиха го.
Беше си отишъл.
Нищо освен слухове и случайно разузнаване,
предимно от заловени виетконгци.
Виетконгците вече знаеха името му,
и бяха уплашени от него.
Хората му играеха на удари и бягане
по целия път в Камбоджа.
Отивам до Виетнамския Бял Дом
за вечеря
с президента на Съединените Щати.
Точно там отивам.
Хей, Готвач, покрий това.
Това хлапе от кога е на лодката?
Седем месеца.
Наистина се специализира да ми ходи по нервите.
Много е възможно, капитане,
и той мисли същото за вас.
О така ли? А ти какво мислиш, Вожде?
Аз не мисля.
Заповедите казват, че не трябва да знам
накъде водя тази лодка, но само като те погледна,
ми е ясно че ще е много горещо, където и да е това.
Отиваме нагоре по реката
на около 75 клика над моста До Лунг.
Това е Камбоджа, капитане.
Това е засекретено.
Не трябва да сме в Камбоджа,
но това е мястото където отивам.
Докарайте ме близо до местоназначението ми,
и ви освобождавам.
Добре, капитане.
"Скъпи синко,
"Страхувам се че и ти и майка ти
"сте се притеснявали че няма вести от мен,
"но ситуацията ми тук стана доста трудна.
"Армията официално ме обвинява в убийство"
"Предполагаемите жертви бяха четирима виетнамски двойни агенти.
"изгубихме месеци за да ги разкрием
и да натрупаме доказателства."
"Когато приключихме,
"действахме като войници.
"Обвиненията са несправедливи.
"те, фактически, и при условията на този конфликт
са напълно ненормални."
"По време на война има много мигове
"за състрадание и внимание.
"Има и много моменти за безмилостно действие...
"което често е наричано безпощадно...
"но може в много обстоятелства да има само яснота...
"да виждаш ясно какво трябва да бъде направено
"и да го направиш - директно, бързо, съзнателно.
Да го видиш."
"Доверявам ти се да кажеш на майка си
"каквото решиш за това писмо. "Колкото до обвиненията срещу мен,
"не ме интересува.
"Аз съм отвъд техния плах и лъжлив морал,
както съм и отвъд грижите."
"Имаш цялата ми вяра.
Твой любящ баща."
Фотография на вероятния полк. Кърц