{1800}{1875}[Това е краят] {1875}{1950}[Красиви мой приятелю] {2000}{2076}[Това е краят] {2076}{2151}[Мой единствен приятелю] {2151}{2201}[Краят] {2201}{2301}[На сложните ни планове] {2301}{2351}[Краят] {2351}{2426}[На всичко, което се държи] {2426}{2476}[Краят] {2476}{2577}[Няма сигурност и изненада] {2577}{2627}[Краят] {2627}{2727}[Няма да погледна|в очите ти] {2777}{2903}[отново] {2928}{3028}[Можеш ли да си представиш|кое би било] {3028}{3153}[Толкова безгранично и свободно] {3178}{3253}[Отчаяно нуждаещо се] {3253}{3378}[От помощта на някой странник] {3378}{3504}[В отчаяна страна] {4646}{4721}[Изгубена в римска] {4721}{4846}[Пустиня от болка] {4897}{4997}[И всички деца] {4997}{5122}[Са луди] {5197}{5272}[Всички деца] {5272}{5372}[Са луди] {5448}{5573}[Чакат летния дъжд] {6250}{6325}Сайгон. {6325}{6400}По дяволите. {6400}{6525}Все още съм в Сайгон. {6650}{6700}Всеки път си мисля,|че ще се събудя {6700}{6826}обратно в джунглата. {6876}{6926}Когато се прибрах в къщи|след първия път, {6926}{7026}беше още по-лошо. {7177}{7302}Ще се събудя, и няма да има нищо. {7427}{7477}Дори не казах нищо на жена си, {7477}{7602}преди да кажа да за развода. {7602}{7677}Когато съм тук, искам да съм там. {7677}{7727}Когато съм там, {7727}{7778}Единственото|за което мога да мисля {7778}{7878}е да се върна обратно в джунглата. {7878}{8003}Тук съм от седмица... {8003}{8078}очаквам мисия, {8078}{8203}размеквам се. {8253}{8304}С всяка минута в тази стая, {8304}{8354}ставам по-слаб. {8354}{8404}Всяка минута, в която |Чарли виетнамеца заляга в храста, {8404}{8454}става по-силен. {8554}{8579}Всеки път като се огледам, {8579}{8706}стените се преместват|малко по-навътре. {11024}{11120}Всеки получава|каквото иска. {11120}{11168}Исках мисия, {11168}{11265}и заради греховете ми,|ми дадоха една. {11265}{11360}Донесоха ми я|като рум-сървиз. {11360}{11433}Капитан Уилърд,|там ли сте? {11433}{11481}Да, идвам. {11481}{11553}Беше истинска мисия, {11553}{11625}и когато приключи,|никога не пожелах друга. {11841}{11889}Какво искате? {11889}{11936}Добре ли сте, капитане? {11936}{12032}Как ви изглежда? {12176}{12248}Вие ли сте капитан Уилърд,|от 505-и батальон? {12248}{12272}Точно така. {12272}{12320}173-та ескадрила,|под командването на Салк? {12320}{12416}Хей, приятелю,|ще затвориш ли вратата? {12416}{12512}Имаме заповед|да ви ескортираме до летището. {12560}{12632}- Какви са обвиненията?|- Сър? {12632}{12680}- Какво съм направил?|- Няма обвинения, капитане. {12680}{12752}Имате заповед да докладвате|на разузнаването Ком-Сек, {12752}{12848}На Транг.|Разбрахте ли? {12848}{12944}- За мен На Транг?|- Точно така. {12944}{13039}Хайде, капитане.|Имате няколко часа за да разчистите. {13063}{13135}Капитане? {13135}{13207}Дейв, помогни ми.|Имаме си мъртвец. {13207}{13279}Хайде, капитане.|Да вземем душ. {13279}{13376}Ще вземем душ, капитане.|Влизаме. {13376}{13496}Стойте под това, капитане. {13720}{13768}Отивах в най-лошото|място на света, {13768}{13840}и дори не го знаех. {13840}{13888}На седмици път|и стотици мили {13888}{13936}нагоре по една река|промъкваща се през войната {13936}{14055}като захранващ кабел,|включен директно в Кърц. {14103}{14224}Не беше по-голяма случайност,|че трябваше да се погрижа {14224}{14272}за паметта на полковник|Уолтър Е. Кърц... {14272}{14368}отколкото случайността,|че съм в Сайгон. {14368}{14416}Няма начин да разкажа историята му {14416}{14488}без да разкажа собствената си, {14488}{14560}и ако неговата история|действително е изповед, {14560}{14608}тогава и моята е такава. {14608}{14656}Влез. {14656}{14703}- Благодаря, сър. {14703}{14775}- Свободно. {14799}{14847}Искате ли цигара? {14847}{14919}Не, благодаря, сър. {14919}{15015}Капитане, виждали ли сте|този джентълмен преди? {15015}{15063}- Не, сър.|- Срещали ли сте генерала или мен? {15063}{15159}Не, сър.|Не лично. {15159}{15231}- Дълго сте работили самостоятелно?|- Да, сър. {15231}{15327}Доклада ви споменава|разузнаване с Ком-Сек. {15327}{15447}Не съм склонен|да дискутираме тези операции. {15615}{15735}Не сте ли работили за ЦРУ|и корпус "I"? {15735}{15759}Не, сър. {15759}{15830}Не сте ли убивали|правителствен данъчен, {15830}{15951}в провинция Куанг Три,|на 18 юни 1968? {15951}{16023}Капитане? {16023}{16095}Сър, не зная нищо {16095}{16166}за подобно действие|или операция... {16166}{16263}както и не се предполага {16263}{16311}да дискутирам|такава операция {16311}{16407}ако въобще е съществувала, сър. {16623}{16719}Мислех да обядваме|докато си говорим. {16719}{16791}Надявам се да имате|добър апетит, капитане. {16791}{16885}Забелязвам че ви има|нещо на ръката. {16885}{16933}Ранен ли сте? {16933}{17005}Малък инцидент при риболов|на Р и Р, сър. {17015}{17088}- Риболов на Р и Р?|- Да, сър. {17088}{17184}- Но сте годен за службата?|- Да, генерале.Напълно. {17184}{17280}Добре, да видим какво имаме тук.|Ростбиф. {17280}{17400}Обикновено не е лош.|Джери, опитай го и го подай натам. {17400}{17520}За да спестим време,|можем да го пуснем и от двете страни. {17520}{17592}Ъъ..., капитане... {17592}{17664}Не знам какво мислиш|за тези стриди, {17664}{17712}но ако си хапнеш от тях, {17712}{17760}няма да има нужда|да доказваш смелостта си {17760}{17832}по някакъв друг начин. {17832}{17904}Защо не си взема|едно парче? {17904}{17998}Капитане, чували сте за|полковник Уолтър Е. Кърц? {18022}{18094}Ъ... да, сър|чувал съм името. {18094}{18142}О... Исусе. {18142}{18214}Оперативен офицер|5-и специални части. {18214}{18262}Люк, ще пуснеш ли|тази касета {18262}{18310}за капитана, моля те? {18310}{18406}Слушайте това внимателно. {18430}{18526}4:30 часа.|Сектор Питър Виктор Кинг. {18526}{18598}Това е наблюдавано от Камбоджа. {18598}{18670}Потвърдено е, че това е гласът|на полковник Кърц. {18670}{18766}Наблюдавах един охлюв {18766}{18838}да пълзи по ръба... {18838}{18910}на остър бръснач. {18910}{18981}Това е моята мечтата. {18981}{19101}Това е моят кошмар. {19101}{19173}Да пълзя... да се плъзгам... {19173}{19245}по ръба... {19245}{19365}на остър бръснач... {19365}{19485}и да оцелявам. {19485}{19581}Радиопредаване 11|получено на 30 декември 1968 {19581}{19701}5:00 часа,|сектор Кинг Зулу Кинг. {19701}{19749}Но ние трябва да ги убием. {19749}{19797}Трябва да ги превърнем в пепел. {19797}{19845}Свиня след свиня, {19845}{19941}крава след крава... {19941}{20013}село след село, {20013}{20060}армия след армия, {20060}{20132}а те ме наричат убиец. {20132}{20180}Как се нарича това {20180}{20252}когато убийци обвиняват убиец? {20252}{20300}Те лъжат. {20300}{20372}Лъжат, и трябва|да бъдем милостиви {20372}{20444}към онези, които лъжат. {20444}{20540}Тези... големци... {20564}{20606}Мразя ги. {20625}{20721}Наистина ги мразя. {20793}{20865}Уолт Кърц беше един от|най-изтъкнатите офицери, {20865}{20961}които е раждала тази страна.|Беше брилянтен. {20961}{21105}Беше изтъкнат във всяко отношение,|а беше също и добър човек. {21105}{21220}Хуманитарен,|остроумен и с чувство за хумор. {21235}{21382}Присъедини се към специалните части.|И след това, неговите... {21403}{21524}идеи, методи {21524}{21644}станаха... {21644}{21740}нездрави. {21788}{21908}Нездрави. {21978}{22048}Сега е влязъл в Камбоджа {22048}{22096}с тази...|негова армия Монтанард {22096}{22192}която го почита като бог {22192}{22240}и следва всички негови заповед, {22240}{22312}които обаче са нелепи. {22312}{22408}Имам и други шокиращи новини за вас. {22408}{22528}Полковник Кърц трябваше|да бъде арестуван за убийство. {22552}{22624}Не разбирам, сър. {22624}{22648}Убийство на кого? {22648}{22696}Кърц заповядал екзекуцията {22696}{22768}на някакви виетнамски|разузнавателни агенти, {22768}{22840}за които мислел|че са двойни агенти. {22840}{22935}Така че взел нещата в свои ръце. {22959}{23007}И, нали разбирате, Уилърд, {23007}{23055}в тази война, {23055}{23175}нещата се...|объркват там... {23175}{23271}власт, идеали,|стар морал, {23271}{23367}и практическа военна необходимост. {23367}{23463}Но там, с тези туземци, {23463}{23559}трябва да е изкушение|да... бъдеш Бог. {23703}{23799}Защото във всяко човешко сърце|съществува конфликт, {23799}{23871}между разумното и неразумното, {23871}{23967}между доброто и злото, {23967}{24061}и не винаги доброто триумфира. {24072}{24144}Понякога... {24144}{24216}тъмната страна {24216}{24288}надделява това,|което Линкълн нарича {24288}{24360}"по-добрите страни|на природата ни" {24360}{24432}Всеки човек|има точка на пречупване. {24432}{24552}И вие и аз имаме такава. {24552}{24623}Уолт Кърц е достигнал своята, {24623}{24719}и съвсем очевидно е полудял. {25009}{25033}Да, сър. {25033}{25199}Точно така, сър.|Очевидно е полудял. {25199}{25295}Мисията ви е|да се отправите нагоре по река Нунг, {25300}{25391}да поемете пътя на полковник Кърц|при Ну Мунг Ба, {25415}{25487}да го следвате,|и да научите каквото можете. {25487}{25558}Когато намерите полковника, {25558}{25654}проникнете в неговия екип,|каквото и да изисква това, {25654}{25750}и приключете|командването на полковника. {25846}{25942}Да приключим... полковника? {25942}{26038}Той е там,|действа без никакви задръжки, {26038}{26206}съвършено отвъд предела|на приемливо човешко държание, {26206}{26278}а все още е на бойното поле|и командва войската. {26278}{26398}Приключете...|с изключително внимание. {26398}{26542}Разбирате, капитане,|че тази мисия не съществува... {26542}{26637}и никога|не е съществувала. {27901}{27997}Колко хора съм убил вече? {27997}{28092}За онези шестимата|знам със сигурност, {28092}{28165}бяха толкова близо,|че усетих последния им дъх {28165}{28213}по лицето си. {28213}{28309}Но този път става въпрос|за американец {28309}{28405}при това офицер. {28621}{28693}Това не би трябвало да е от|значение за мен, {28693}{28789}но беше. {28789}{28885}По дяволите, да обвиниш човек|в убийство на това място {28885}{28933}е като да пишеш глоби|за превишена скорост {28933}{29003}на състезание на Формула 1. {29003}{29075}Поех мисията. {29075}{29147}Какво друго, по дяволите,|можех да направя? {29147}{29195}Но наистина не знаех {29195}{29315}какво бих направил,|когато го намеря. {29555}{29603}Бях откаран с ферибота|надолу по брега {29603}{29651}във военноморски PBR, {29651}{29723}тип пластмасова|патрулна лодка, {29723}{29796}обичайна гледка по реките. {29796}{29844}Казаха, че това е добър начин|да съберем информация {29844}{29892}без да привличаме|много внимание. {29892}{29940}Това беше добре. {29940}{29988}Имах нужда от въздуха|и от времето. {29988}{30058}Единствения проблем беше,|че нямаше да съм сам. {30058}{30154}Добро утро, капитане. {30154}{30226}Екипажът беше|предимно от хлапаци, {30226}{30322}рокаджии,|с един крак в гроба. {30322}{30370}На колко си години? {30370}{30418}17. {30418}{30466}Машинистът,|този на когото викаха Готвача, {30466}{30514}беше от Ню Орлиънс. {30514}{30562}Беше твърде стегнат|за Виетнам... {30562}{30634}вероятно твърде стегнат и за|Ню Орлиънс. {30634}{30682}Ланс беше известен сърфист {30682}{30754}от южните плажове|на Лос Анжелис {30754}{30802}Ако го видиш, {30802}{30898}няма да повярваш,|че някога е стрелял с оръжие. {30898}{30994}Чистия - г-н Чистия - беше|от някаква клоака от Южен Бронкс. {30994}{31066}Мисля че светлината|и пространствата на Виетнам {31066}{31161}действително му бяха|замаяли главата. {31185}{31233}Там беше и Филипс,|Вожда. {31233}{31353}Мисията може и да беше моя,|но лодката беше негова. {31353}{31377}Има общо взето две точки {31377}{31449}от където можем|да влезем в река Нунг. {31449}{31497}И двете са горещи. {31497}{31545}Принадлежат на Чарли. {31545}{31593}Не се тревожи за това. {31593}{31689}Аз не пуша. {31689}{31761}Имах няколко|специални операции тук. {31761}{31809}Преди около шест месеца, {31809}{31881}Плених един човек,|който вървеше нагоре {31881}{31929}близо до моста при До Лунг. {31929}{32025}И той беше от редовната армия. {32025}{32121}Чух че се застрелял в главата. {32325}{32345}Отначало, {32345}{32417}си мислех че са ми дали|погрешно досие. {32417}{32513}Не можех да повярвам,|че искат този човек да умре. {32513}{32561}Трето поколение|академия Уест Пойнт, {32561}{32657}най-добрия в класа,|Корея, ескадрила, {32657}{32706}около хиляда отличия, {32706}{32802}и така нататък,|и така нататък. {32802}{32850}Бях чул гласа му|на лентата, {32850}{32921}и той действително|се загнезди в мен, {32921}{33016}но не можех да свържа|този глас {33016}{33088}с този човек. {33184}{33256}Както казаха, имал е|блестяща кариера, {33256}{33328}може би твърде блестяща. {33328}{33401}Имам предвид съвършена. {33401}{33449}Той е бил готвен {33449}{33497}за едно от високите места|в корпорацията... {33497}{33617}генерал, началник на персонала,|каквото и да е. {33617}{33713}през 1964 се връща|от обиколка във Виетнам, {33713}{33785}и нещата започват|да се изплъзват. {33785}{33833}Докладът му до|общия съвет {33833}{33928}и Линдън Джонсън,|беше засекретен. {33928}{34023}Изглежда не са проумели|какво е имал да каже. {34023}{34095}Отправял е три молби|за прехвърляне {34095}{34167}в тренировъчна ескадрила|Форт Бенинг, Джорджия, {34167}{34287}и накрая е бил приет. {34287}{34384}Въздушна ескадрила. {34384}{34480}Бил е на 38 години. {34480}{34576}Защо, по дяволите,|би направил това? {34576}{34648}"1966, {34648}{34696}"присъединява се към|специалните части, {34696}{34768}и се връща във Виетнам." {34768}{34792}Какво е това? {34792}{34864}Волтова дъга. {34864}{34936}Удар на B-52. {34936}{34960}Какво е това? {34960}{35008}Волтова дъга. {35008}{35056}Всеки път, когато чуя това,|се случва нещо ужасно. {35056}{35102}Чарли така и не успява|да ги види или чуе. {35102}{35150}Ето ги там! {35150}{35198}Сътресението изсмуква|въздуха от дробовете ти. {35198}{35235}- Ще се случи нещо ужасно.|- Дим! {35235}{35294}Вторично изгаряне. {35294}{35367}Отблясъци,|много отблясъци. {35367}{35403}Да погледнем, Вожде. {35470}{35554}Бяха Въздушната кавалерия.|Първия от девета. {35554}{35588}Това са те. {35588}{35638}Нашия ескорт|до устието на река Нунг. {35638}{35698}Те обаче би трябвало|да чакат {35698}{35746}на около|30 километра по-напред. {35746}{35770}Е, Еър Мобил, {35770}{35890}онези момчета|просто не ги сдържа. {36485}{36556}Първи от девета беше|стара кавалерийска дивизия. {36556}{36603}Замениха конете си за хеликоптери {36603}{36699}и тръгнаха из Нам|да си търсят белята. {36699}{36795}Навремето поднесоха на Чарли|няколко изненади. {36795}{36843}Това, което очистваха {36843}{36939}дори не се беше случило преди час. {36939}{36963}Продължавай да вървиш. {36963}{37011}Не гледай в камерата. {37011}{37059}Просто мини,|все едно се биеш. {37059}{37107}Това е за телевизията.|Просто минавай. {37107}{37131}Продължавай. {37131}{37227}Не гледай в камерата. {37922}{37970}Къде мога да намеря|командващия офицер? {37970}{38042}Ей там. {38042}{38162} {39490}{39525}Капитан Уилърд. {39525}{39573}Нося приоритетни документи {39573}{39621}От разузнаването Ком-Сек,|11 корпус. {39621}{39669}Разбирам, че На Транг {39669}{39717}ви е обяснил за мисията ми. {39717}{39765}Каква мисия? {39765}{39789}Не съм чувал нищо от На Транг. {39789}{39861}Вашият екип|трябва да ни ескортира. {39861}{39957}Добре, но не ми се пречкай|докато това не свърши {40056}{40128}Добре, да видим какво имаме. {40128}{40152}Двойка спатия. {40152}{40200}Тройка спатия. {40200}{40248}Четворка каро. {40248}{40296}Шестица купа. {40296}{40344}Осмица спатия. {40344}{40440}Нито един не заслужава вале. {40464}{40536}Хей, капитане, какво е това? {40536}{40560}Смъртни карти. {40560}{40608}Какво? {40608}{40632}Смъртни карти. {40632}{40750}За да разбере Чарли,|кой е направил това. {40798}{40894}По-весело, синко. {40894}{40942}Няма да те нараним. {40942}{41063}Огън в дупката! {41245}{41341}Тук сме за да ти помогнем. {41341}{41437}Тук сме за да протегнем|приятелска ръка... {41437}{41485}Хайде. {41485}{41557}Всички ли са вътре? {41557}{41651}Влизайте. По-бързо. {41723}{41844}Разкарай го. {41868}{41964}Хей! Хей, какво е това? {41964}{42015}Какво е това? {42020}{42069}Този човек е ранен|много лошо, сър. {42069}{42117}Единственото, което държи|вътрешностите му {42117}{42165}е този капак. {42165}{42213}Какво имате да кажете? {42213}{42261}Той е мръсен виетконгец. {42261}{42309}Иска вода. {42309}{42381}Може да пие от локвата. {42381}{42429}Разкарай се от тук! {42429}{42477}Дай ми тази манерка! {42477}{42573}Той е от Виетконг. {42462}{42510}Всеки, който е толкова смел да... {42510}{42558}Махай се от тук {42558}{42606}преди да съм наритал|шибания ти задник! {42606}{42654}Той убива наши хора! {42654}{42702}Всеки, който е толкова смел|да се бие със висящи вътрешности {42702}{42751}може да пие от моята лавка|по цял ден. {42751}{42823}Капитане, онзи моряк е|Ланс Джонсън, сърфиста. {42823}{42871}Какво, тук в Чуа? {42871}{42966}Ей там долу. {42966}{43063}Повтори. Имаме колко трупа... {43111}{43159}Как се казваш, моряко? {43180}{43204}Помощник картечар трети клас, {43204}{43228}Л. Джонсън, сър. {43228}{43252}Помощник картечар... {43252}{43324}Ланс Джонсън, сърфиста? {43324}{43371}Да, сър. {43371}{43418}Е, чест е да те срещна, Ланс. {43418}{43466}отдавна се възхищавам|от стила ти. {43466}{43514}Харесва ми също и засичането. {43514}{43562}Благодаря, сър. {43562}{43610}Спри с това "сър", Ланс. {43610}{43658}Аз съм Бил Килгор|Аз съм шантав крак. {43658}{43706}Този приятел с теб ли е? {43706}{43754}Да. {43754}{43802}Това е Майк от Сан Диего, {43802}{43850}Джони от Малибу. {43850}{43874}Стабилни сърфисти. {43874}{43947}Далеч от твоята класа, обаче. {43947}{43995}Доста сърфираме тук. {43995}{44042}Обичам рано|да приключвам операциите, {44042}{44139}и да летя до Вуонг Та|за вечерния клас. {44211}{44331}С Него в единството|на Светия Дух... {44331}{44427}цялата слава и чест|е Твоя, всемогъщи отче. {44451}{44594}Да се помолим с думите|които ни даде нашият спасител. {44642}{44738}Отче наш, който Си на небето,|Да се свети Твоето име. {44738}{44858}Да бъде Твоето царство,|Да бъде Твоята воля... {45310}{45382}Килгор имаше|много добър ден. {45382}{45454}Докарваха с хеликоптерите|момичета и бира {45454}{45526}и правеха купон|на площадката за кацане {45526}{45598}Колкото повече се опитваха|да направят всичко като у дома, {45598}{45670}толкова повече той им липсваше. {45670}{45766}Направи месото полусурово.|Полусурово, но не студено. {45866}{45963}Е, предполагам|че не беше лош офицер. {45963}{46011}Обичаше момчетата си, {46011}{46059}и с него се чувстваш|в безопасност. {46059}{46155}Имаше една странна|светлина около себе си. {46155}{46227}Знаеше, че няма да пострада. {46227}{46275}Какво стана с мисията ви, капитане? {46275}{46371}На Транг е забравил всичко за вас? {46587}{46635}Сър? {46635}{46707}През две места|можем да се озовем в реката. {46707}{46755}Тук и тук. {46755}{46874}Това са единствените две места,|за които съм сигурен. {46874}{46946}Това село е мъчно. {46946}{46994}Какво искате да кажете? {46994}{47066}Мъчно е.|Има тежка артилерия. {47066}{47114}Там загубих няколко|разузнавателни кораба. {47114}{47234}Какво е името|на това проклето село? {47234}{47330}Проклети азиатски имена,|всички звучат еднакво. {47330}{47378}Майк, ти знаеш всичко {47378}{47426}за тази точка при Вин Дин Драп? {47426}{47474}Това страхотен връх. {47474}{47498}Връх? {47498}{47546}Около 6 фута. {47546}{47618}Има и дълги|дясна и лява страна. {47618}{47714}Невероятно е.|Направо град - тръба. {47780}{47852}Защо не ми казахте|това преди? {47852}{47922}В цялата страна|няма свестни върхове. {47922}{48018}Това е проклетия|пролив на плажа. {48018}{48066}От там изстреляха|самия ад по нас . {48066}{48138}Това е точката на Чарли. {48138}{48210}Сър, можем да отидем там|призори. {48210}{48330}- Тогава има вятър откъм брега.|- Лодката може и да не се справи. {48330}{48426}Течението при устието на реката|може да е твърде плитко. {48426}{48474}По дяволите,|ще закараме лодката ви {48474}{48498}точно където я искате. {48498}{48594}Това е Въздушната кавалерия, синко.|Еър Мобил. {48594}{48642}Мога да удържа тази точка. {48642}{48690}Може да отидете навсякъде|нагоре по тази река, {48690}{48738}където ви харесва, капитане. {48738}{48810}По дяволите, 6 футов връх.|Ха ха! {48810}{48859}Искам да докарам един|артилерийски кораб обратно в дивизията. {48859}{48930}Ланс, тръгвай с Майк.|Вземете и една дъска. {48930}{48977}Вземи моята триметрова. {48977}{49025}Какво има, войнико? {49025}{49122}Много е опасно там.|Това е точката на Чарли. {49122}{49218}Чарли не сърфира! {49707}{49755}Исусе, Чистия,|няма да повярваш на това. {49755}{49827}Гледай. {49827}{49923}Хей, човече, те взимат лодката! {49947}{49995}Как се чувстваш, Джими? {49995}{50091}Като долен копелдак, сър! {50115}{50235}Добре, синко,|остави я да цепи вълните. {52196}{52244}Така и не можах да свикна|с лека дъска. {52244}{52300}Свикнал съм с тежки дъски. {52300}{52349}Знам.|Това е истински товар. {52349}{52396}Какво предпочиташ? {52396}{52421}По-тежка. {52421}{52468}Наистина ли?|Мислех си че младите {52468}{52517}харесват леките дъски. {52517}{52565}Не можеш да караш на носа. {52565}{52613}До Големия Херцог 6,|тук е Орлов Удар. {52613}{52661}Забелязахме го. {52661}{52685}Големия Херцог 6, {52685}{52733}поемете|курс 2-7-0. {52733}{52781}заемете атакуваща формация. {52781}{52803}Разбрано, Голям Херцог. {52803}{52851}Окей, влизаме. {52851}{52899}Ще влезем ниско {52899}{52947}извън изгряващото слънце. {52947}{52971}На една миля от там|ще пуснем музиката. {52971}{53019}Музика? {53019}{53067}Да, използвам Вагнер. {53067}{53115}Направо им изкарва акъла. {53115}{53139}Момчетата ми го хареват. {53139}{53259}Ще пускат музика! {53368}{53415}Защо всички|седите на шлемовете си? {53415}{53536}За да не ни отнесат топките. {53790}{53838}Големия Херцог 6|до Орлов удар. {53838}{53910}Превключи на пси-война.|Усили го. {53910}{53958}Тук е Ромео Фокстрот. {53958}{54054}Ще танцуваме ли? {54150}{54246}Сърф! {57967}{58088}Бягай, Чарли! {58590}{58646}Има картечница 50-ти калибър!|50-ти калибър насреща! {58646}{58682}Забелязах голямо|оръжие отдолу. {58682}{58806}Ще отидем да го проверим. {59034}{59106}Отлично, Червен Екип, отлично. {59106}{59203}Ще ти дам кашонче бира за това. {59635}{59707}6-4-1-0,|над селото сме. {59707}{59755}Виждам превозно средство. {59755}{59779}Ще го проверя. {59779}{59827}Добра работа, Соколи,|добра работа. {59827}{59874}Искам малко|20 милиметрови {59874}{59946}по продължение|на тази линия от дървета. {59946}{59970}Разчешете ги здраво. {59970}{60018}Кола на моста, {60018}{60090}с 50-ти калибър на борда. {60090}{60138}Голям Херцог 6. {60138}{60186}Разчисти района.|Слизам надолу сам. {60186}{60281}Тези хора никога не се предават. {60305}{60426}Добър изстрел, Бил. {60536}{60632}Загаси го това.|Разкарай го от тук! {60632}{60680}Това е просто|светлинна примамка. {60680}{60704}Всичко е наред.|Просто светлинна примамка. {60704}{60752}Всички добре ли са? {60752}{60812}- Ланс, добре ли си?|- Чудесно! {61664}{61688}Не отивам! {61688}{61712}Не отивам! {61712}{61802}Не отивам! {62115}{62187}Имаме леко ранени на площадката. {62187}{62211}Задръж позицията ни... {62211}{62331}Херцог 6, Херцог 6.|Имаме ранени долу. {62425}{62497}О, Господи!|О, Господи! {62497}{62569}Докарайте носилка там! {62569}{62593}Не издържам! {62593}{62713}Моля те, Господи, помогни ми! {62761}{62833}Дай му малко морфин. {62833}{62881}7-4-2-- {62881}{62929}Къде е тази носилка? {62929}{63001}Искам ранените да се изведат|и да отидат в болницата {63001}{63049}до 15 минути. {63049}{63145}Някой да остане там|плътно до Големия Херцог. {63712}{63736}Тя има граната! {63736}{63856}Има граната! {63880}{64000}Шибани диваци. {64000}{64072}Боже Господи!|Тя е примамка. {64072}{64120}Аз ще хвана|тази малка кучка. {64120}{64168}Отиди там, Джони. {64168}{64240}Ще увия това около задника й. {64240}{64288}Проклетата жега|идва от ей там. {64288}{64336}Поемам огъна. {64336}{64360}Получавам удари отвсякъде. {64360}{64408}На 3 часа! {64408}{64432}Изтеглям огъня.|Изтеглям огъня. {64432}{64456}Изтеглям огъня.|Изтеглям огъня. {64456}{64552}Помощ! Помощ!|Влизам. {64552}{64648}двигателят на опашката е аут. {64775}{64799}Какво мислиш? {64799}{64847}Действително е вълнуващо,|човече. {64847}{64895}Не, не! Вълните! {64895}{64919}О, добре. {64919}{65015}Погледни това.|Разбива се и от двете страни. {65015}{65039}Гледай! Гледай! {65039}{65109}Виж! Хубави 6-футови вълни! {65436}{65556}Хайде, червените, давайте! {65652}{65748}Ела тук, Ланс. {65892}{65963}Площадката за кацане|все още е много гореща. {65963}{66011}Може би трябва да сърфирате|някъде другаде. {66011}{66035}Какво знаеш за сърфирането? {66035}{66100}Ти си от проклетия Ню Джърси. {66121}{66159}Ела тук. {66169}{66217}Майк, ела тук! {66227}{66251}Преоблечи се. {66251}{66299}Имате предвид сега веднага ли сър? {66299}{66347}Искам да видя {66347}{66365}дали става за обяздване това нещо. {66375}{66423}Там все още е много мъчно. {66423}{66447}Искаш ли да караш сърф, войнико? {66447}{66471}Да, сър. {66471}{66519}Добре. Защото или сърфираш,|или отиваш да се биеш. {66519}{66567}Ясно ли е? {66567}{66591}Сега тръгвай. {66591}{66639}Аз ще те покривам. {66639}{66687}Донесете дъска за Ланс. {66687}{66735}Нищо не мога да направя|докато лодката не дойде! {66735}{66783}Ланс. {66783}{66807}Обзалагам се, че нямаш търпение|да отидеш там. {66807}{66855}Какво? {66855}{66927}Виждаш ли как се разбиват|и от двете страни? {66927}{66951}Един може да тръгне надясно, {66951}{66998}а друг наляво,|едновременно. {66998}{67022}Какво мислиш за това? {67022}{67060}Трябва да изчакаме да дойде прилива. {67060}{67084}Ланс, ела тук.|Виж! Виж! {67084}{67132}Наближава! {67142}{67238}Няма да има прилив|шест часа. {67238}{67358}Искаш ли да чакаш|тук шест часа? {67382}{67430}Йо! {67430}{67526}Хей! Вожде! {67642}{67738}ОК, приятели, стига сте се крили. {67738}{67766}Хайде. {67766}{67815}Да тръгваме. {67815}{67839}Проклятие! {67839}{67886}Не мислиш ли че е рисковано|за R и R? {67886}{67934}Ако казвам че е безопасно|да се сърфира на плажа, {67934}{67959}значи е безопасно|да се сърфира на плажа. {67959}{68006}Не ме е страх|да сърфирам на това място. {68006}{68100}Ще ти покажа нещо. {68124}{68221}Дай ми тази радиостанция, войниче. {68221}{68269}Това е Големия Херцог 6. {68269}{68341}Проклятие. Искам да се бомбардира|онази линия от дървета. {68341}{68413}Големия Херцог 6, разбрах.|1, 2, 3 готови. {68413}{68461}Пратете ги в каменна ера, синко. {68461}{68533}Имат нужда от малко напалм|при линията от дървета. {68533}{68581}Можеш ли да го пуснеш там долу? {68790}{68838}Разбрано, 1-3. {68838}{68910}Отивам да потуша|минохвъргачния огън {68910}{68958}отвъд линията от дървета. {68958}{68982}Разбрано. Идваме. {68982}{69030}Добре. Дайте всичко каквото имате. {69030}{69126}Докарайте всички кораби. {69190}{69238}Не се тревожи.|Ще изчистим това място {69238}{69310}и след миг|ще е готово за нас, синко. {69446}{69494}До Големия Херцог 6,|тук е Гълъб 1-3. {69494}{69542}Имате около 30 секунди пауза. {69542}{69589}Върнете обратно хората си. {69589}{69655}Ще бъде голяма работа. {70670}{70694}Ланс, погледни това. {70694}{70720}Виждаш ли това? Гледай. {70720}{70792}- Подушваш ли това?|- Какво? {70792}{70862}Напалм, синко. {70862}{70982}Нищо друго на света|не мирише така. {70982}{71054}Обичам миризмата на напалм сутрин. {71054}{71126}Веднъж бомбардирахме|един хълм 12 часа. {71126}{71197}Когато всичко свърши,|се качих да видя. {71197}{71317}Не намерихме нито един|смрадлив малък труп. {71341}{71365}Но миризмата... {71365}{71413}Нали знаеш, тази миризма на бензин {71413}{71485}по целия хълм. {71485}{71581}Миришеше на... {71581}{71701}победа. {71761}{71881}Някой ден|тази война ще свърши. {72170}{72242}Ланс. {75135}{75150}Ланс. {75160}{75254}Запали го, човече. {75284}{75357}"Някой ден|тази война ще свърши." {75357}{75429}За момчетата от лодката|това ще е чудесно. {75429}{75501}Те просто искаха|да се върнат в къщи. {75501}{75549}Капитане? {75549}{75621}Неприятното е,|че аз се бях върнал там, {75621}{75717}и знаех, че то|вече не съществува. {75765}{75885}Време за пудинг. {76036}{76108}Ако това в начинът, по който|Килгор води война, {76108}{76132}започвам да се чудя {76132}{76204}какво толкова|имат против Кърц. {76204}{76276}Не беше просто|безумието и убийствата. {76276}{76373}Имаше достататъчно за всички. {76506}{76578}Тази жена|станала негова любовница. {76578}{76674}Искам да кажа че тук никога|не му е липсвала жена. {76674}{76722}Ха ха ха ха! {76722}{76746}Ходя през джунглата {76746}{76800}и събирам манго. {76817}{76913}Срещам Ракел Уелч. {76913}{77009}Правя хубав пудинг от манго. {77033}{77153}И го намазвам върху нас. {80690}{80762}Хей, капитане,|искам малко манго. {80762}{80834}Не излизай сам. {80840}{80900}Аз ще отида с него. {80985}{81033}Готвач. {81033}{81057}Да, сър? {81057}{81106}Защо ти викат така? {81106}{81152}Как ми викат, сър? {81152}{81200}Готвач. Защото обичаш|манго и такива неща ли? {81200}{81272}Не, сър. Аз съм истински готвач. {81272}{81344}Аз съм сосие. {81344}{81368}Сосие? {81368}{81410}Да, сър. {81415}{81439}Разбирате ли,|идвам от Ню Орлиънс. {81439}{81511}Бях отгледан за сосие. {81511}{81559}Велик сосие. {81559}{81607}Какво е сосие? {81607}{81703}Специализираме в сосовете. {81734}{81853}Тук някъде|трябваше да има мангово дърво. {81949}{82021}След това трябваше|да отида в Париж, {82021}{82093}да уча в училището Ескофие. {82093}{82190}Тогава получих повиквателна. {82476}{82524}По дяволите, присъединих се|към флота. {82524}{82596}Бях чул че имат по-добра храна. {82596}{82644}Готварското училище,|това го направи. {82644}{82692}Така ли? Как така? {82692}{82788}О, не бихте искали|да го чуете. {82788}{82860}Подредиха ни в редица {82860}{82908}пред сто метра|първокласни ребра. {82908}{82980}Всички ние подредени|и го зяпаме. {82980}{83052}Великолепно месо. Наистина. {83052}{83100}Красиво прошарено. {83100}{83148}Великолепно. {83148}{83196}И после хвърлиха месото {83196}{83245}в онези огромни казани. {83245}{83316}Цялото. Варяха го. {83316}{83365}Погледнах вътре, човече. {83365}{83411}То посивяваше. {83411}{83483}Не можех да повярвам, {83483}{83555}така че се обърнах към |училището за радисти, {83555}{83651}но ми дадоха|специалност двигатели... {84587}{84659}Какво е това? {84659}{84779}Чарли? {84923}{85043}Ааа! Внимавай! {85043}{85091}Това е шибан тигър! {85091}{85139}Това е тигър, човече!|Тигър! {85139}{85211}Ланс, поеми фронта!|Зад 60, Чистия! {85211}{85259}Готово, бейби. {85259}{85307}О, по дяволите. {85307}{85379}Хайде, Готвач! {85379}{85427}Шибан тигър! {85427}{85451}Капитане, хайде! {85451}{85499}Мърдайте! Да тръгваме! {85499}{85523}Да тръгваме! {85523}{85547}Човече. {85547}{85642}Беше прав!|Никога не напускай кораба! {85642}{85690}Чистия,|размърдай това 60 напред! {85690}{85714}Какво? {85714}{85762}Трябва да запомня,|Никога не напускай кораба! {85762}{85810}Никога не напускай кораба! {85810}{85858}Сега се махай от тук! {85858}{85882}Колко са? {85882}{85906}Шибан тигър! {85906}{85930}Какво? {85930}{85954}Тигър? {85954}{85978}Не съм дошъл тук за това! {85978}{86026}Не искам това проклето|шибано нещо, човече! {86026}{86074}Можеш да ме цунеш отзад,|защото се изпарявам от тук! {86074}{86122}Не съм дошъл тук за това! {86122}{86170}Не ми трябва, по дяволите!|Не го искам! {86170}{86242}Не се качих на проклетия влак {86242}{86362}за такива лайна! {86362}{86434}Единственото което исках|е да готвя! {86434}{86530}Просто исках да се науча|на шибаното готвене! {86530}{86626}Добре сте.|Всичко е наред. {86913}{87033}Всичко ще е наред. {87033}{87081}"Никога не напускай кораба." {87081}{87153}Абсолютно вярно. {87153}{87273}Освен ако не извървиш|целия път. {87345}{87417}Кърц беше слязъл от лодката. {87417}{87537}Беше се изплъзнал|от цялата шибана програма. {87561}{87633}Как се беше случило това? {87633}{87728}Какво беше видял тук|при първия си тур? {87848}{87944}На 38 шибани години. {87944}{87992}Ако се присъединиш|към Зелените Барети, {87992}{88064}няма начин да станеш|повече от полковник. {88064}{88160}Кърц е знаел какво жертва. {88160}{88232}Колкото повече четях|и започвах да разбирам, {88232}{88280}толкова повече му се възхищавах. {88280}{88352}Семейството му и приятелите му|не биха могли да го разберат, {88352}{88448}и не не биха могли|да го разубедят. {88448}{88496}Три пъти се е кандидатирал {88496}{88545}и се е справил|с цял тон лайна. {88545}{88592}Когато е заплашил|че ще подаде оставка, {88592}{88712}те са му го дали. {88712}{88760}Следващия по възраст|в класа му {88760}{88831}е бил на половината му години. {88831}{88880}Сигурно са го мислили за|някакъв дъртак, {88880}{88952}нагърбил се с този курс. {88952}{89000}Аз така мислех, когато бях на 19. {89000}{89096}Почти ме погуби. {89096}{89192}Упорит копелдак. {89192}{89288}Той го завърши. {89288}{89360}Можеше да бъде генерал... {89360}{89480}но вместо това,|предпочете себе си. {89504}{89552}"Скъпа Ева, {89552}{89624}днес беше страхотен ден. {89624}{89720}Един шибан тигър едва не ме изяде. {89720}{89792}Направо невероятно, нали? {89792}{89864}Караме този, капитан Уилърд|нагоре по реката, {89864}{89983}а той още не ни е казал|накъде го караме. {90007}{90055}Мислех че може|вече да си чула от... {90055}{90127}Октомври, 1967. {90127}{90199}На специално назначение,|провинция Контум, 11-и корпус. {90199}{90247}Кърц е поставил|операция Архангел {90247}{90295}с комбинирани локални сили. {90295}{90391}Пожънал голям успех. {90415}{90487}Не получил официално разрешение. {90487}{90583}Просто го намислил и го направил. {90583}{90680}Какъв кураж. {90680}{90727}Щели са да заковат|задника му за пода {90727}{90751}заради това, {90751}{90799}но след като пресата разбрала, {90799}{90896}вместо това го повишили|в полковник. {90896}{90966}Ах, човече. {90966}{91014}Простотиите във Виетнам|толкова бързо се натрупват, {91014}{91110}че ти трябват криле|за да стоиш над тях. {91759}{91807}Това със сигурност|е странна гледка {91807}{91879}по средата на тази простотия. {91879}{91975}Очакват ни по това време? {91975}{92070}Проклет да съм, ако знам. {92118}{92190}Някой чува ли ме?|Ало? Ало? 1...1... {92190}{92310}Исусе. {92454}{92478}Какво? {92478}{92598}Трябва да разтоварим|всички тези неща от камиона {92670}{92743}Бил ли си някога тук, Готвач? {92743}{92791}Обзалагам се,|че щеше да се запишеш. {92791}{92839}Йо, човече.|Провери моторите. {92839}{92887}Ямахи. {92887}{92935}Сузуки. Да, това е добър мотор. {92935}{93055}Да. Сукияки.|Хей, човече. Това е... {93125}{93197}Това трябва да е човекът. {93197}{93293}Ей там горе. {93461}{93509}Три варела с нафта. {93509}{93558}Хайде, човече, мърдай.|Нямаме време. {93558}{93605}Какво искаш? {93605}{93653}Може ли да взема малко панама червено? {93653}{93702}Панама червено? Да. {93702}{93749}Сержант. {93749}{93774}Местоназначение? {93774}{93822}Нямам местоназначение. {93822}{93846}Нищо не мога да направя|без местоназначение. {93846}{93870}Сержант. {93870}{93942}Без местоназначение,|не мога да направя нищо. {93942}{94014}Хей, серж,|тези момчета са с мен. {94014}{94062}Местоназначението е секретно. {94062}{94110}Ето документите за предимство|от Ком-Сек Разузнаването. {94110}{94134}Окей, добре, сър. {94134}{94182}Слушай, това наистина е голяма нощ. {94182}{94252}8 кинта за тези Кемъл. {94252}{94324}Хей! {94324}{94372}Просто му дай малко гориво. {94372}{94444}Имаш го. {94444}{94492}Хей, слушай, капитане. {94492}{94540}Наистина съжалявам|за тази нощ. {94540}{94588}Тук наистина е ужасно. {94588}{94637}Само занеси това|на човека от снабдяването, {94637}{94660}и го получаваш. {94660}{94732}Момчета, ще искате ли|места за шоуто? {94732}{94780}Искате ли онези? {94780}{94852}Шоуто. Шоуто там.|Зайчетата. {94852}{94900}Какви зайчета?|Зайчетата на Плейбой? {94900}{94924}Позна. {94924}{94973}Хей, слушай, капитане. {94973}{95021}Между нас да си остане. {95021}{95117}Без лоши чувства, а? {95932}{96028}Как я карате там? {96028}{96076}Попитах, как я карате? {96076}{96148}Искаме да кажем "здрасти"|на всички вас, {96148}{96244}които работите така усилено|по операция Брутална Сила. {96244}{96316}Здравейте и на вас, парашутисти! {96316}{96410}И на морските пехотинци!|И на моряците! {96410}{96458}Гордеем се с вас. {96458}{96554}Знаем колко тежко и трудно е било. {96554}{96602}За да го докажем,|ще ви дадем забавление {96602}{96650}което знаем, че ще харесате! {96650}{96770}Мис Август - |мис Сандра Бейн. {96770}{96866}Мис Май -|мис Тери Тюри! {96890}{96938}И другарчето на годината- {96938}{97035}мис Тери Фостър! {97035}{97155}Йе! Да тръгваме! {99242}{99290}Сладък си.|Харесвам те. {99290}{99337}Тук съм, бейби! {99337}{99434}Тук съм. {99482}{99601}Ти, шибана кучка! {99601}{99649}Махнете го! {99649}{99721}Хей, любими,|искаш ли да прескочим? {99721}{99745}Със сигурност! {99745}{99865}Подпиши се на плаката! {100321}{100441}Махнете го! Махнете го! {100655}{100775}Вземете момичетата! Да тръгваме! {101087}{101208}Сбогом. {102143}{102239}Чарли не получи много USO. {102239}{102359}Беше се окопал твърде дълбоко|или се движеше твърде бързо. {102407}{102454}Представата му за страхотно R и R {102454}{102550}беше студен ориз|и малко месо от плъх. {102574}{102622}Имаше два пътя до дома си... {102622}{102670}смърт... {102670}{102790}или победа. {102980}{103100}Нищо чудно че Кърц беше станал|трън в задника на командването. {103148}{103220}Войната се водеше|от банда четризвездни клоуни {103220}{103316}които щяха да свършат|заедно с целия този цирк. {103316}{103364}Вярваш ли,|че трябваше да дойда тук {103364}{103412}и тук да я намеря? {109760}{109832}Кой е това?|Какво става? {109832}{109856}Какво по дяволите е това? {109856}{109976}Ти ли си, Лазаро? {110287}{110311}Огън по покривалото! {110311}{110383}Хванах го! Хванах го! {110383}{110503}Хванах го!|Махайте се от там! {110503}{110623}Ланс! Ланс! {111390}{111486}Късно лято. Есен, 1968. {111486}{111558}Патрулите на Кърц в планините {111558}{111606}попадат на чести засади. {111606}{111702}Лагерът започва да се разпада. {111798}{111846}Ноември. {111846}{111894}Кърц заповядва убийството {111894}{111966}на трима виетнамски мъже|и една жена. {111966}{112038}Двама от мъжете|бяха полковници {112038}{112134}в Южната Виетнамска армия. {112134}{112181}Вражеската активност|в стария му сектор {112181}{112277}спадна до нулата. {112277}{112373}Предполагам че е уцелил|точните четирима души. {112397}{112469}Присъединява се|към специалните части, {112469}{112541}и след това,|неговата, ъъъ... {112541}{112589}Армията за последен път опитва {112589}{112661}да го върне обратно при стадото. {112661}{112685}Ако беше отбил, {112685}{112757}всичко щеше|да бъде забравено, {112757}{112829}но той продължи. {112829}{112901}И продължи да побеждава|по собствения си начин. {112901}{112949}Армията Монтанард... {112949}{112997}И те ме извикаха. {112997}{113045}...почита като бог, {113045}{113069}и следва всички негови заповед,, {113069}{113141}които обаче са нелепи. {113141}{113213}Изгубиха го. {113213}{113284}Беше си отишъл. {113284}{113356}Нищо освен слухове|и случайно разузнаване, {113356}{113452}предимно от заловени виетконгци. {113452}{113500}Виетконгците вече знаеха името му, {113500}{113548}и бяха уплашени от него. {113548}{113620}Хората му играеха на|удари и бягане {113620}{113716}по целия път в Камбоджа. {113861}{113885}Отивам до Виетнамския Бял Дом {113885}{113909}за вечеря {113909}{113956}с президента на Съединените Щати. {113956}{114005}Точно там отивам. {114005}{114125}Хей, Готвач,|покрий това. {114238}{114286}Това хлапе|от кога е на лодката? {114286}{114358}Седем месеца. {114358}{114430}Наистина се специализира|да ми ходи по нервите. {114430}{114478}Много е възможно, капитане, {114478}{114526}и той мисли същото за вас. {114526}{114598}О така ли?|А ти какво мислиш, Вожде? {114598}{114646}Аз не мисля. {114646}{114694}Заповедите казват,|че не трябва да знам {114694}{114790}накъде водя тази лодка,|но само като те погледна, {114790}{114911}ми е ясно че ще е много горещо,|където и да е това. {115073}{115121}Отиваме нагоре по реката {115121}{115241}на около 75 клика|над моста До Лунг. {115265}{115313}Това е Камбоджа, капитане. {115313}{115362}Това е засекретено. {115362}{115410}Не трябва да сме в Камбоджа, {115410}{115482}но това е мястото където отивам. {115482}{115554}Докарайте ме близо|до местоназначението ми, {115554}{115650}и ви освобождавам. {115650}{115770}Добре, капитане. {116201}{116273}"Скъпи синко, {116273}{116321}"Страхувам се че и ти и майка ти {116321}{116393}"сте се притеснявали|че няма вести от мен, {116393}{116513}"но ситуацията ми тук|стана доста трудна. {116513}{116657}"Армията официално|ме обвинява в убийство" {116737}{116833}"Предполагаемите жертви бяха|четирима виетнамски двойни агенти. {116833}{116881}"изгубихме месеци|за да ги разкрием {116881}{116953}и да натрупаме доказателства." {116953}{117025}"Когато приключихме, {117025}{117097}"действахме като войници. {117097}{117169}"Обвиненията са несправедливи. {117169}{117241}"те, фактически,|и при условията на този конфликт {117241}{117361}са напълно ненормални." {117553}{117601}"По време на война|има много мигове {117601}{117673}"за състрадание и внимание. {117673}{117745}"Има и много моменти за |безмилостно действие... {117745}{117793}"което често|е наричано безпощадно... {117793}{117889}"но може в много обстоятелства|да има само яснота... {117889}{117937}"да виждаш ясно|какво трябва да бъде направено {117937}{118057}"и да го направиш -|директно, бързо, съзнателно. {118081}{118153}Да го видиш." {118153}{118225}"Доверявам ти се|да кажеш на майка си {118225}{118321}"каквото решиш за това писмо.|"Колкото до обвиненията срещу мен, {118321}{118369}"не ме интересува. {118369}{118441}"Аз съм отвъд техния плах|и лъжлив морал, {118441}{118512}както съм и отвъд грижите." {118512}{118584}"Имаш цялата ми вяра. {118584}{118680}Твой любящ баща." {118679}{118775}Фотография на вероятния полк. Кърц {118992}{119063}