Without A Trace (2000) Свали субтитрите
Пустинята Сонора, Мексико
Как сте?
Към летището ли отивате?
Доста е далече.
Нали, Шорти?
Толкова скоро обратно?
Този път почти се измъкна от нас.
Нямаше да се видим повече, нали, Мерилу?
Вземи, сине.
О, Мерилу, Мерилу...
Сега се наричаш Лаура Патрисия...
или Стефани.
Също като принцесата, нали?
Студено ли ти е, принцесо?
Шорти! Изключи климатика!
Какво ли ще си каже семейството ти в родината?
""По дяволите, защо се мъчихме да я кръщаваме?''
Трябва да решиш проблема с убийството на жената в Хуарез
и просто да ме оставиш на мира.
""На мира...
На мира.''
Забележи акцента и, Шорти. Смешно, а?
И иска да ми дава заповеди. Куку е, нали?
Мерилу, Мерилу, нека да видим в какво
си се забъркала сега.
Леле Боже!
Музеят на Денвър.
Обзалагам се, че ти плащат много добре, нали?
Не, не ми плащат нищо и това е заради вас.
Не можах да доставя пакета.
Казахте ми, че ще мога да върша спокойно работата си.
Ако ти не играеш по правилата и ние няма да играем.
От къде знаеш, че съм по следите ти?
Ти си винаги по следите ми, Мендизабал.
""Мендизабал...
Мендизабал...''
Правиш името ми да звучи много хубаво.
Може би затова имам мокри сънища.
Заради шибания ти акцент.
Знаеш ли как откривам следите ти?
Само по миризмата ти.
Сега, да видим каква контрабанда имаш тук.
Интересуваш ли се?
Това е Мадоната на Копелче. Тя е тъкачка.
Фигурка от Хайна от класическия майски период.
Тогава са ти платили добре. Знам, че са го направили.
На кого изпращаш парите?
Кой ти е сводникът?
Много добре знаеш, че не позволявам на никой да ми е сводник.
-Шефе! Какво, мамка ти?
Отново, Блеки.
Здравей, Блеки.
Обратно по тези места, а?
Ние трябва да те осиновим, заднико.
-Махай го.
-Махай го!
Не, почакай. Сваляй това.
Няма да ти трябва вече.
Нова е, нали?
-Шорти!
-Да, сър.
Как наричаш това престъпление,
когато някой краде културните ни предмети?
- Престъпление срещу Националното Наследство.
- Това е!
Престъпление.
Сериозно престъпление.
Десет години.
Най-малко.
И след това ти, чужденка...
Съвсем сама...
Не съм толкова сама, колкото мислиш.
И тя не е истинска. Така че, няма престъпление.
По-скоро това се нарича ""износ на качествено народно творчество.''
Аз изкарвам долари,
така необходими в тези дни в глобалния пазар.
Така ли е, г-н адвокат?
Във всеки случай аз съм мексиканка. Аз съм родена тук.
И след това в Испания.
И след това, пак тук.
И това нещо е дяволски странно.
Три различни имена
и същото красиво бандитско лице.
За това, колко години, Шорти?
Четири години. ""Използване на фалшива идентичност.''
Четири години зад решетките.
Така започна историята с палавия брат на президента.
Онзи с трите паспорта.
Виждаш ли какъв капут е?
А даже е ходил в правен университет! Нали така, Шорти?
Нали така?
Или твоите гринговци клиенти са група глупаци,
или тези фигурки са много добре направени.
И двете.
Но ти не си ги правила. Нали?
Ти нямаш индиански ръце.
Хуан! Отвори вратата, сине. Пицата е тук.
Какво мислиш?
-Току що ги купих.
-Мамо! Не е за пицата,
приятелят ти.
Значи си очаквал момчето с пиците?
Не започвай пак, Сол!
Как е моята Солито?
Той се казва Били, не Солито.
И той не е твой.
Съвсем сигурна ли си?
Просто сметни.
Не ми харесва да работиш за дон Арнулфо.
Те ще те погубят.
Мисля, че се разбрахме, да приключиш с този бизнес.
А какво да правя с бала за дебютантки на сестра ми?
А с майка ми?
А ботушите на Соли? Какво да правя с всичко това?
Разбрахме се да не носиш повече този боклук тук.
Ти си ядосана защото трябва да се връщаш на работа в понеделник.
Не ме питай.
Не искам да оставям Били сам,
но те няма да ми разрешат повече отпуск по майчинство, мръсниците.
Собственика на фабриката не дава пет пари за това, нали?
Не му пука за другите, нали?
Във Фрей Гарсиа, квартал на Сан Фрнциско
беше пролята кръв.
Безжизнено тяло на млада жена на около 20 години
беше намерено в боклука, близо до Рио Гранде
Пицата е студена!
По жертвата бяха открити следи от сексуално насилие.
Тази жертва е 18-та поред...
Какво гледаш?
Общия брой достигна 250
от началото на тези серийни убийства
Повечето жертви са млади жени, работнички
от фабриката...
Ако искаш, ще я затопля.
Скандалът с канала за трафик на дрога
привлече вниманието на...
Здравей, Аурелиа.
Да, мина време.
Купуваш ли още?
Там отиваш, Мерилу.
Обратно при твоите индианци.
Добре тогава...
КОЖА ОТ ДИВО ПРАСЕ
Спокойно сега. Шорти я иска жива.
Помни, че шефът и е мераклия.
Спусък!
Вземи колата и ме чакай на изхода.
И спокойно, разбра ли?
ПОДВИЖНИ ПЯСЪЦИ
-Извинявайте, за къде?
-Аз?
-Не, автобусът.
-За Матехуала.
Дали Лолис е вътре?
Тази работа е голям шанс за мен, Лолис.
Знаеш колко ми е трудно откакто съм сама.
Сигурно, но аз те предупредих още когато се омъжваше.
И ето те сега, упорита както винаги.
И какво ти остави мъжът ти, когато изчезна?
Неплатен наем, две деца...
и едно старо комби.
Хайде, ела с мен.
Хей, деца, елате с мен.
Хуанито, ела.
Никога, по никакъв повод
няма да казваш на никого в Хуарез.
- Разбра ли?
- Да.
Ела тук.
Когато свърши учебната година ще дойдеш при нас.
Ще видиш колко ще ни е хубаво. Изцяло нов, различен живот.
Ще ти хареса в Канкун.
Тогава сам ли ще дойда?
Разбира се, скъпи. Ти си голям човек.
Освен това, в самолета някой ще се грижи за теб.
Ето, това е твоят билет.
Ще пристигнеш на 3-ти юли в 5:30 следобед.
Отивай и го вземи. И по-добре се връщай, тъпако.
А, братовчеде, остави ме на мира.
Само ще направя едно набързо, за да я поддържам щастлива.
Добре, хайде, давай!
Значи кучката е отмъкнала всичката дрога, така ли?
Ако Дон Арнулфо я открие пръв, ще накара да я убият.
И теб също, тъпако.
Ще оставя това на леля ти, в случай, че имаш нужда от нещо.
Откога имаш толкова много пари?
Виж...
Хотел Риц, където ще работя...
е супер луксозно място.
И те плащат наистина добре. В аванс.
Ти си точно като мен. Винаги е лесно да разбера, когато лъжеш.
Това е, когато пушиш.
Ще бъда на аерогарата с мариачи за да те посрещна.
С мариачи?
Колко дни остават, мамо?
-Ще тръгваме ли?
-Да, скоро.
Как да стигна до Канкун?
Канкун?
Не бих минал през Мексико Сити.
Точно сега е голяма каша.
По-добре хванете този път до Пуебла и питайте
за магистралата за Тиная.
Хей, чух, че отивате в Канкун.
Ще ме вземете ли?
-Можете ли да шофирате?
-Да.
Добре.
Благодаря.
Магистралата изглежда много добра
Затова вземат толкова пари да караш по нея.
- Какво има сега?
- Чух шум.
-От двигателя?
-Не, отзад .
Като че ли някакво животно е влязло
Тук няма нищо.
Какво е това?
Това?
Това е Били.
Отвори тук.
Трябва да е огладнял.
Спа твърде дълго.
Четири часа!
Не се ли измори да караш?
Десет минути на всяка гърда, след това тръгваме.
-Мога ли?
-Разбира се.
Наистина ли си минала на чешмяна вода?
Благодаря.
Мога да покарам, ако искаш.
Бирата те кара на сън.
Но това е добре, защото имаш повече мляко.
Затова ли изпи три. Две в ресторанта
и още една сега.
-Сметка ли ми държиш?
ще направиш добре ако ми дадеш аз да карам.
Ти си ужасен шофьор.
Заради вида ти,
не можех да предположа, че си закъсала.
И понеже не си мексиканка.
- Защо отиваш в Канкун?
-Мексиканка съм.
Израснала съм в Испания, но съм родена тук. Имаш ли проблем с това?
Не. Затова значи говориш така смешно.
Би могла да работиш в голям хотел.
Те търсят хора, които изглеждат като теб.
Предполагам, че говориш английски.
Когато говориш английски, фъфлиш ли така?
Добре, хайде карай.
Само гледай къде караш.
- Трябва да е гладен.
- Пак?
Ти го нахрани преди един час.
Не, преди два часа.
Той заспа след първата гърда и сега е гладен.
Добре, тръгвай. Не е добре да се паркира на магистралата посред нощ.
Изобщо не е добре.
Хей, пусни някаква музика.
Защо не ни задминават?
Това е музика от Нортена.
Мислиш ли, че ни следят?
Не.
Каква беше колата?
Не разбирам от модели.
От какво разбираш?
От пре-испанско изкуство.
По-специално от майско изкуство от Класическия период.
Сигурна съм, че е наистина полезно.
Хей!
не са ли ви учили на цветовете в Испания?
Не можах да видя, беше много тъмно.
Мисля, че беше червена кола.
Добър вечер. Желаете ли да поръчате?
Бира и минерална вода.
Не, две бири.
Жадна съм.
Когато кърмиш, винаги си жадна.
Това е защото бебетата изсмукват всичко от теб.
Това дете не спира да яде.
Ще ми разрешиш ли да спя в колата?
Спи тук. Има две легла.
Хей! Как се казваш?
Ана, името ми е Ана.
Хей, Ана.
Би ли запалила една за мен?
Виж, имам проблеми със съпруга си...
По-точно с бившия си.
Мисля, че ме е открил и, че е в колата отзад.
Това неговата кола ли е?
Няма номера и изглежда като...
Зловеща. Като кола на федерални агенти.
Не. Е, само странна.
Мога ли?
Права си.
Мислих, че Саул, така се казва, Саул,
има братовчед с кола.
И в действителност, този човек е федерален агент.
Може би са те взели за някой друг.
Не, това е Саул. Кой друг?
Аз го оставих просто така, през нощта.
И той наистина трябва да е ядосан
Защо си го изоставила през нощта?
Ами, защото...
Бивши съпрузи... Знаеш какви стават.
Хей!
Колата ми не е наред. Ще ни помогнете ли?
Няма ротор на дистрибутора.
Как се е движила тази кола без него?
Хайде, ще я теглим.
Продължаваме репортажа си за селата...
все още откъснати от наводнението
В щата Веракруз...
В Щата Табаско...
съветваме всички да вземат предпазни мерки.
Федералният Магистрален патрул съобщава, че пътищата между
Карденас и Вила Ермоса са затворени, както и пътят
за Вила Ермоса и Фронтера.
Нивото на Усумнанчита продължава да се покачва
В Лопез Март ние се противопоставяме на корупцията!
Елате и проверете!
Знаехте ли, че борците Октагон и Холи Маск
са от Вера Круз?
Вера Круз! Какъв велик щат!
Иска ми се коктейл от морски дарове.
Аз съм фалирала.
Трябва да имаш нещо с което да ми платиш, нали?
Ще трябва да поостанем тук за малко.
Те са Гучи.
Може и да са Фучи, но ми стоят добре.
Толкова зеленина наоколо!
Толкова много вода!
Твърде много.
Мамка му!
ПРОВЕРКА ЗА ОРЪЖИЯ И ДРОГА
ИЗВИНЯВАМЕ СЕ ЗА НЕУДОБСТВОТО
Откога провинцията се напълни с войници и федерални?
И трафиканти на наркотици, също.
Може би той е сам и не е голяма работа.
Да вървим, докато все още можем.
Какво значение има с кого е Раул?
Името му е Саул, не Раул.
И ако искаш да ми помогнеш, просто се успокой.
По този път можем да прекосим старите полета на ПЕМЕКС до Ел Алакран.
От там можем да хванем крайбрежния път до Кампече.
-Отдавна ли си се върнала в Мексико?
-Да вървим!
Риба, риба, риба...
Откъде знаеш всички пътища наоколо?
Познавам областите на Маите добре.
Имах веднъж приятел, на който му беше крив.
Ето така.
Беше швейцарец.
Странно, нали?
Обикновено са толкова прави!
Не бих могла да знам. Никога не съм виждала швейцарец.
Дори и лицето му.
Нека да поспим, малко момченце. Играта свърши.
Ходиш ли с някого? Стабилно?
Не. Не мога да намеря идеалния мъж.
Идеалният мъж не съществува.
Моят съществува. Но той е дълбоко в джунглата на Лакандон
и няма да излезе.
Той археолог като теб ли е?
Аз не съм археолог.
Но ти се занимаваш с тези Майски неща.
Той наистина е навътре с ""Майските неща.''
Той е заместник-команданте Маркос.
Казват, че се е оженил.
Какво наистина работиш?
Защо отиваш в Канкун?
Истината е, че отивам в малък град близо до Мерида...
Просто не ми се искаше да ти казвам.
Имаш ли семейство в Мексико?
Омъжена сестра.
Но не поддържаме връзки.
Тя винаги ме е отблъсквала.
Защо? Не те ли е обичала?
Тя ме обича. Само не може да ме понася.
Аз също имам сестра. Тя ми се кара.
Вече се напих.
Нямам гърло на мариачи, като теб.
Пия много бира заради млякото.
Сигурно е така. Кажи нещо друго.
Трябва да пиеш по-често. Може да ми станеш симпатична.
Как си, сине?
Зле.
Харесва ми тук.
Аурелиа...
Виж тук.
Това е крайбрежието
на Табаско.
От другата страна на лагуната
е Парадизе.
Знаеш ли как да стигнеш до Парадизе?
По селски път.
И там има хиляди Парадизос.
Градове, плажове, хотели, барове, публични домове...
- Фабрики.
- Наистина?
И фабрики?
Да, Paradise Sports, Inc. На времето работех там.
Изработвахме метални части за апарати за гмуркане и други боклуци.
От Парадизе ще продължим по крайбрежния път
до Фронтера.
Едно ужасно място, което заслужава името си.
Аз харесвам Фронтера.
Не съм виновна, че полуоската се счупи.
Не беше моя идеята да прекосим реката на това фери.
Казах ти да не се качваш на рампата толкова бързо.
Ти каза, ""Има мост.''
Приех съвета ти и няма мост.
Откъде да знам, че ураганът е отнесъл моста?
Не става дума за знаене, става дума за обикновен разум.
Мислех, че познаваш района.
-Да, познавам го.
-Нищо не познаваш.
Ти каза, че има мост. Мост няма.
Колата ми е преебана и кой плаща? Аз.
Надявам се в стаята да има поне вентилатор.
Ще трябва да прекараме два дълги дена в този " Пардизе".
Имаш ли карта за телефон?
Не ми трябват толкова много.
Я да видя часовника ти.
Не, часовника ми, не!
Той струва много повече от това, Аурелиа. Това е Лонжин.
Виж!
Ераклио, забрави това за момент.
Изпразни работилницата и се скрий със семейството си.
Не знам.
Не се притеснявай, аз съм добре.
Хей, дай ми картата си. Той още не се е оригнал.
До тук ми дойде от майка ти. Знаеш ли?
Къде си, мамо?
Защо не си пристигнала в Канкун?
Защо се счупи колата?
Обзалагам се, че тя обикаля наоколо с Били.
Недей, недей говори така.
Лельо Лолис, колко време има до 3-ти юли?
СТУДЕНА БИРА
Тук не продават нищо.
ПЛАЖ БАНАНИТА ТУК ЩЕ НАМЕРИТЕ САМО ПРИЯТЕЛИ
Не виждам тук никой друг .
Приятелка ли си ми, Ана?
Много е добре!
Искам да работя в хотел...
като собственик.
Дори и да е малък. Три стаи...
на самотен плаж.
само три стаи?
-Добре, може десет.
Ще ги давам на грингос, за да им взимам много .
Да! Това ми харесва.
Ще си намеря красив мъж.
Като певецът от Бронко.
Има още девствени плажове на юг от Канкун.
-Близо до границата с Белиз.
-Ти и там ли си била?
Страхотно! Има солен вкус.
Разбира се, какво очакваше?
КРАСИВИ КЕЛНЕРКИ.
ЗАБРАНЕНО ЗА МАЛЦИНСТВА, УНИФОРМЕНИ И ДУШЕВНО БОЛНИ
Какво става, захарче?
Тук! Ела седни тук!
Не започвайте!
Ти си истински задник, Спусък.
Хей, никой от тях не ми обръща внимание.
Какво ме гледаш?
Трудно ще я разчетеш. Сега, къде отиваме?
Кажи, наистина ли ще убием тази индианка?
Шибана крадлива кучка.
Той вероятно и го подава сега.
Не виждам защо беше толкова предпазлив.
Сделката е да я намерим и после, бум! Край на всичко. Нали?
Не, братовчеде. Последен ред.
Аз наистина я обичам.
Те ще ме затрият заради нея.
Това е защото отиде твърде далеч, тъпако.
Те казаха ли ти нещо?
Ти си с мен, братовчеде? Нали?
Не може да бъде.
-Няма да спреш, нали?
-Няма начин.
Те искат да ни изблъскат от пътя.
Не, искат да ни убият.
Спокойно сега. Спокойно.
Погледни там, между тези дървета има селски път.
Гледай внимателно, защото трудно се забелязва.
Виждаш ли го?
-Добър вечер.
-Добър вечер.
-Лека нощ.
-Лека нощ и благодаря.
-Лека нощ.
-Лека нощ.
Аурелия.
Човекът, който блъскаше колата ни не може да е твоя мъж.
Това са някакви побъркани федерални
и те са след мен.
Хей, хлапе!
Как се казва това място?
Тук? Площад Идалго,
както статуята.
О, мамка му! Това не е Идалго!
О! Прав си.
Казахме, че ще се срещнем на Плаза Идалго, идиот такъв!
Това е Плаза Идалго, шефе.
-Какво пише тук?
-Фелипе Карильо Парк.
Някакви новини от тези задници?
Постоянно докладват.
Но няма нищо за индианеца Изпратиха това от офиса
във връзка с онова нещо в Денвър.
Градът където тя изпраща парите.
Дръпни се от светлината!
Шибана Мерилу, значи никога не са ти плащали?
Току що те надуших.
Току що ми лъхна.
И аз ще те имам, дори и да ме обвинят в...
Шорти!
В какво беше обвинен Клинтън?
""Сексуално насилие.''
Шибани грингос, правят живота ад заради малко удоволствие.
Хей, Мерилу!
Само като си помисля за теб и старото ми сърце започва да бие.
Купи сладолед!
Фунийка, или чашка?
Не разбирам това. Защо те е пуснал?
Той е псих, който обича да си играе на котка и мишка.
Той никога няма да ме остави на мира.
Ти какво си му дала?
За да стане един мъж такъв необуздан...
Той иска да намери Ераклио Чук.
Знае колко е важен той за мен.
Но какво има между теб и Мендизабал?
Не става ли нещо?
Предполагам, че понякога обичам да си играя с огъня.
Не мога да разбера как си се набъркала във всичко това.
Сигурна съм, че си имала по-добри възможности за живот.
Учех история на изкуствата. Кой би могъл да се прехранва с това?
Кой знае?
Не завърших следването си.
Известно време работих в галерия...
те контрабандираха всичко:
Колониално изкуство, пре-испанско...
истински и фалшиви неща.
Трудно е да не вземеш парите, когато ти ги слагат отпред.
Да, това е истина.
Съжалявам, че те въвлякох във всичко това, Аурелиа.
Истината е, че не знаем след кого са те. След теб или след мен.
Съмнявам се, че съпругът ти ще изпрати кола след нас,
независимо от това колко е мачо.
Аз мисля, че е със братовчед си, а той е наистина лош човек.
Какво имаш предвид под, ""лош''?
Ами, един от лошите момчета. Наркопласьорите.
Не знаеш колко гадни стават.
Какво ще кажеш за това! Мъжът на една домакиня е наркодилър!
Той не толкова. Братовчед му.
Виждала ли си ми цигарите?
Ами, Саул пуши...
марихуана...
но не много.
Толкова е красиво тук.
Учудвам се защо никога не са направили покрив.
Можеш ли да си представиш как са свикнали да живеят тук?
Трябва да е било страхотно да си собственик на плантация.
Няма съмнение, че е по-добре от пеон.
Аурелиа, защо не тръгнем сега?
Все някога трябва да се срещнем с тях, не мислиш ли?
Трябва да разберем кои са те.
Как е така?
Шест фута още!
Сега е добре!
Влезте, влезте.
Току що са видяли червената кола наблизо.
Как изглеждаха тези хора? Видяхте ли ги?
-Да, бяха двама.
-Приличаха на Лос Тигрес дел Норте.
Знаеш ли някой тъп испански виц?
""Венансио...
отиди виж дали мигачите работят.''
И Венансио отива...
и ги включва.
Тогава Маноло пита:
""Как е Венансио, работят ли?''
И Венансио казва:
""Сега да, сега не...
сега да, сега не...
сега да...
сега не...''
Знаеш ли какво правят жените докато чакат идеалния мъж?
Омъжват се.
Какво е това?
Не се притеснявай, знам как да го използвам.
Той не спря!
Те ще се измъкнат веднага, ще видиш.
Убивала ли си някого, Аурелиа?
Разбира се, че не. Това е за самозащита.
Няма да убием никого.
Дали?
Къде е шефът ви?
-Федерална полиция, господа!
-Детектив.
-Ясно.
-Да.
Тук сме на специална мисия. Полицай Шорти ще ви обясни.
Кажи им, Шорти.
Тази жена е съседка.
Къде са фигурките?
Къде са проклетите пари, дъртачко?
Тя си мисли, че може да ме изиграе.
Никой шибан индианец не може да ме прави на глупак. Разбра ли?
Парче от глинен съд.
Глупости! Достатъчно глупости, тъпанар такъв!
Ераклио!
Те пребиха съседката ти, доня Алберта!
Сцепиха главата и.
Господи, какво очакваше?
Да се оправиш със съпруга си когато той изплува?
Ти държеше пистолет в ръката си, Аурелия, не хавлия.
Може би не е бил той.
Дори не знаем кого удавихме, по дяволите.
Не е мокър. Гладен ли е?
Млякото ми спря от уплаха..
а той не пие от друго, освен от бутилката си.
- Здравейте.
- Здравейте.
На колко месеца е детето?
Горе-долу толкова голямо.
Номер едно ще бъде добре.
Бихте ли го сложили в торбичка?
-Това също?
-Да и това
Помислих, че си избягала с колата ми.
Седни. Имам да ти казвам нещо
Говорих с Ераклио Чук.
Мендизабал и бандата му преровили града и били хората.
Значи е бил Саул.
Беше инцидент.
От къде да знаем, че колата няма да спре?
Не се чувствай виновна.
Не трябва да чувстваме вина.
Ако се оправя...
Ще си намеря някой по-възрастен
дори и да е на 50 години.
В края на краищата днес има Виагра.
Е, разбира се, ти имаш нужда от стабилност
и сигурност.
Не само за теб, но и за бебето.
Саул млад ли беше?
Мисля, че беше на 19.
На 19 години?
Той не беше баща на Били.
Аз го срещнах когато вече бях бременна.
Хуан никога не го хареса.
А кой е Хуан?
По-голямото ми дете.
Той е на 6 години.
Оставих го в Тореон със сестра ми.
Тази, която не ме харесва, както твоята.
Той наистина ми липсва.
Оставих му билет да лети за Канкун на 3-ти юли.
Казах му, че ще бъда на летището
с мариачи и такива неща.
Глупаво е да казваш такива неща, знам, но трябваше да видиш
щастливото му малко личице.
Дон Паскуал, благодаря Ви много.
Да.
Искам да премете това.
Няма нужда от пари.
Благодаря, че ми предлагате,
но не ми трябват пари.
Тогава, благодаря ви много.
В хотела ми няма легла
само хамаци.
Ераклио Чук, ли казахте?
Никой с това име не се е регистрирал.
Не искам да те оставям сама с Мендизабал наоколо.
Мислех, че нямаш никакви пари.
Това не са пари и не исках да я използвам.
Не работим с кредитни карти.
-Но там пише...
-По-добре не я използвай
за да не те открият.
Прихванете си за две стаи. Една за мен.
Той най-накрая заспа.
Откакто не суче, не спи добре.
-Една бира, моля.
-Да, госпожице.
Ще кажеш, че извиненията са ми свършили...
Предполагам, че съм пристрастена.
Да не те боли зъб?
Не.
Радвам се , че останах. Не исках да пристигна
толкова късно в Канкун.
Аурелиа...
Ти занимаваш ли се с трафик на дрога?
Защо всички тези долари в чантата ти са завързани с ластик?
Защо Саул те преследваше?
Ти искаше да избягаш от него, нали?
Ти не си права!
Не беше така.
Аз го обичах, заклевам се.
Аз само взех малко пари от него
не беше добро, знам това.
Но всичко останало беше инцидент.
Никога не съм искала Саул да умре.
Каква дивотия, Тригър Хапи.
-Винаги пиян и глупав.
-Другият не се намери.
Кажи ми шефе.
Ти ме използваш и ни подлагаш на риск.
Носиш мръсни пари и аз ти помагам във всичко това.
-Опитвам се да те успокоя. Каква глупачка!
-Помагаш ми?
Ти още от началото ме използваш.
Ти бягаше и ме използва за шофьор.
Помогнах ти да си вземеш тези дрехи.
Ти никога не ми каза коя си.
Говореше на някакъв език за да не те разбера.
Това е езикът на Маите.
-Ти просто ме подценяваш.
-Аз ли те подценявам?
Ти ми изглеждаше нормална. Жена, която бяга с бебето си.
-Съжалих те.
-Виждаш ли?
Ти ме подценяваш!
А ти се чувстваш много важна, нали?
Някаква голяма международна търговка със социална съвест
и всички тези глупости, Ана и затова си сама.
Е, къде са всичките ти приятели?
Сестра ти не може да те понася, и ти издъни приятеля си.
А твоята сестра? Ти като че ли нямаш такава.
Най-малкото аз имам децата си и ще направя всичко за тях.
Ще направиш! Като ги застрашиш, по начина по който сега го правиш?
Можеха да ги убият!
Не мислех добре.
Исках да им дам друг живот. Нещо по-добро.
Но коя си ти за да ми казваш? Ти също подложи на риск Били.
Твоите хора не са орли и ти не си гълъб.
Лесно ти е да ме оставиш сама с проблема ми.
Какъв проблем?
-Тази пачка пари, която открадна?
-Млъкни, кучко!
Никога не съм искала да убия някого, но ти искаше!
-Иначе, защо ще носиш оръжие?
-Виж, Ана.
Нека да уредим това утре.
О, не!
Недей да пищиш!
Взех го защото плачеше.
Казах ти никога да не го оставяш така сам.
Къде беше толкова късно?
Как оживя?
Накрая той беше пълен глупак, слава Богу.
Аз го застрелях точно тук.
Ние бяхме близо до ямата, така че не видях къде падна.
Предполагам, че е умрял.
За кого говориш, Саул?
За братовчед ми, за кого друг?
Те сигурно му бяха казали да ме убие. Затова той стреля първи.
Семейните връзки не важат вече, Аурелиа.
Никога не съм убивал някого.
А братовчед ми... Чувствам се като лайно.
Сега съм прецакан.
Твърде много провали заради теб.
Радвам се, че не си се удавил.
Аз не се давех! Той се опита да ме застреля!
НЕ КРАДИ КЪРПИТЕ
-Не сега, Саул
-Защо?
Ще отида за спирт.
Не трябва да работиш за тези хора.
Помолих те.
Знаех какви са.
Как можа да ми направиш това, тогава?
Какво ще правим сега?
Шибания братовчед! Имах чувството, че не си умрял.
Аурелиа.
Аурелиа, ела да ми помогнеш.
Това не е братовчед ти, Саул!
Не знам, кой по дяволите е това.
Дон Арнулфо може и него да е пратил.
Казах ти, прецакан съм!
Да?
Извинявайте, че ви безпокоя, но видях, че свети
и понеже чухме шум. Само проверяваме.
Добре ли сте?
Не...
Току що повърнах.
Това е от шибаната храна в този хотел.
И целият този шум
събуди бебето ми.
И повръщането и всичко...
Сега то не иска да заспи.
Има много пияни по това време наоколо.
Стрелят във въздуха.
-Имате ли нужда от лекар?
-Не, благодаря. Вече съм по-добре.
-Сигурна ли сте?
-Наистина. Благодаря Ви много.
Какво правиш с този задник? Защо си толкова дружелюбна?
Познаваш ли този шибаняк?
Как може точно сега да си ревнив?
-Той спря да кърви.
-Вече беше време.
Изчисти всичко, докато се върна.
Щастлив си, че си момче, детето ми.
Жените винаги трябва да почистват.
-Добро утро.
-Добро утро.
По дяволите!
Шибаният Саул!
Намерил си ми чантата и си избягал с всичко!
Мамка му!
Не си правете труда да чукате.
Блондинката си замина снощи.
ЕДИН МЕСЕЦ ПО-КЪСНО...
Един Чак-мул, кактус, без захар!
Направи една Ацтекска фантазия с ананас,Аурелиа!
За блондинката на 14 маса.
О, синко. Да си повдигнем духа.
Хуан!
Любов моя!
О, мамо, запомнила си!
Радвам се, че не си довела никакви мариачи.
Мразя ги.
Дойдох за да ти върна това.
Почти всичките пари са вътре.
Хуан, майка ти ми говореше много за теб.
Ти си много по-хубав от брат ти, знаеш ли.
Къде ти е комбито?
Ана, почакай да чуеш какво преживях.
Сигурно.
Но нека първо да ти кажа нещо.
Истинското ми име не е Ана.
Ти кучко!
Превод и субтитри: Turezki