The Princess Diaries 2 (2004) (The.Princess.Diaries.II.2004.DVDRip.XviD.AC3.5CH.CD2-WAF.srt) Свали субтитрите

The Princess Diaries 2 (2004) (The.Princess.Diaries.II.2004.DVDRip.XviD.AC3.5CH.CD2-WAF.srt)
Трябва да вървите, както мислите, че една Принцеса би вървяла.
Трябва да се усмихвате, да махате и просто да се забавлявате.
Готови ли сте?
- Да.
Позволи на децата да се присъединят към нея. Очарователно.
Не за всички.
Барабани, моля.
Барабани за принцесата.
Ходом...
марш!
Просто помни, че си принцеса.
Готово.
Всички ли се забавляват.
С вас бяха Елси Кентуъри и миналогодишната Мис Женовия, Хилдегаард Хофман,
на най-хубавия ден на независимостта който Женовия е виждала от години насам.
Благодарение на специалната изненада на принцеса Миа.
Дано и остатъка от деня ви да мине така хубаво.
И така, господа, децата от сиропиталището
ще се посетят в зимния дворец в планината Либе.
Използването на замъка за почивка
е нещо като право само на членовете на парламента.
Именно.
Е, ще променя това и ще го превърна в сиропиталище
докато бъдат събрани пари, за да си построят собствено.
Гузно ми е, че имам два дома докато те нямат нито един.
Трябва да направим нещо. Къде ще ходим да караме ски?
Лорд Кроули, как е брат ви?
Не си говоря с брат ми.
Е, наех за архитект на проекта.
Г-н Кроули.
- Ваше Височество.
Господа.
Джери.
- Дийн.
Нямам търпение да чуя мнението ви за плановете.
Вашето и ничие друго.
И аз ще изкажа мнение, тъй като съм част...
- Не, няма. Аз съм архитекта.
Аз съм част от парламента.
- Ти просто ходиш да караш ски...
И какво като карам ски?
- ...и нямаш думата по въпроса.
А ти си ходещ картоф.
- Нямаш думата.
Ходещ картоф.
- Нямаш думата.
Ходещ картоф. Ходещ картоф.
-Нямаш думата. Нямаш думата.
Ходещ...
Кралицата одобри планът и аз възнамерявам да го осъществя.
А и не мисля, че ще отнеме много време, за да се съберат парите, нали?
Слагаме рампата в балната зала.
Добре.
Здравейте.
- Здравей.
Моят поздрав е маловажен.
Розенкранц, Гилдернстерн, елате с мен.
Е.
Пак ли ще се опитваш да ми развалиш сватбата?
- За жалост не.
Исках да ти кажа, че бях много впечатлен от това което направи на парада.
Благодаря.
Ще правя парти.
Поздравления за детския център.
Благодаря, благодаря.
- Беше чудесно.
Трябва да се приготви за партито.
- Заета е.
Лени, Скуиги, млъкнете.
Лили? Принцесите пристигат.
Трябва да отида да си чета книгата.
- Трябва да отида да се преоблека. Да.
Чао.
Здравейте, здравейте. Аз съм Елси Кентуъри.
Няколко седмици преди сватбата си, принцеса Миа, показвайки дипломатическата си страна,
покани принцеси от целия свят
на нейното женско парти.
Здравейте, принцесо Лорейн.
Имате шини.
- Да. Накарах да им сложат два диаманта.
Сигурно така са по удобни.
Здрасти, Шарлот.
Принцеса Ейми от Майорка.
Това моето парти ли е?
- Не, на принцеса Миа.
Искам да благодаря на всички ви за прекрасните подаръци.
А сега и аз имам един подарък за вас.
Време е за пързалянето с дюшеци!
Принцеса Ейми трябва да отиде до тоалетната.
Мисля, че имам бисквити и мляко в стаята си, Оливия.
- Да, Ваше Величество.
- А може би и тапи за уши.
Хубаво парти, скъпа.
- Да. Просто се забавляваме.
Рупърт и момчетата обичаха да правят това.
Крал Рупърт. Нека почива в мир.
И аз го правех, но малко по-различно.
Феликс?
Мислех, че никога не си се пързаляла.
- Не съм.
Но през живота си съм летяла доста.
Наистина ли ще го направи?
Може ли?
"Работя в двореца"
"Само, за да си уплътнявам времето"
"Не чуваш ли, че звънчето звъни?"
"Ставай рано сутринта"
"Не чуваш ли, че звънчето звъни"
"Отивай да си вършиш работата"
А сега в края на малкото ни представление,
нека аплодираме
нейно Величество която ще ни изпее песен.
Благодаря, но не.
Кралицата рядко пее.
Хайде, бабо. Песента която изпя на 18-ия ми рожден ден.
Помниш ли я? Всички я харесаха.
- Скъпа, тогава имаше музика.
Миа я записа на диск, за да можете да я изпеете.
Кларис, Кларис,
Кларис, Кларис, Кларис...
Какво си направила?
Може би съм го променила малко на компютъра ми.
Не знам как да правя такива неща.
Асана, сега.
Бабо, просто следвай Асана и пей.
Аз ли?
Гретхен, топла вода.
Какво казваше?
- Тя е умна.
И наистина се интересува от Женовия.
Може би...
Може би няма да е толкова зле ако тя управлява страната.
Полудя ли?
Тя вярва в Женовия толкова, че чак се съгласи
да се омъжи за някой който знае, че няма да обича.
Не мога да повярвам, че чувам това. Искаш ли тя да управлява?
Всички усилия които положихме напразни ли бяха?
Няма да е напразно. Женовия ще е в добри ръце а тя ще е щастлива.
Влюбил си се в нея.
Не.
Не, чичо, всичко което казвам...
Не, не, не, не, не, не, не, не, слушай.
Какво мислиш, че ще стане? Че ще напусне Андрю и ще се омъжи за теб ли?
Полагам усилия да те направя крал,
а не да те оженя за кралица. Това няма да стане, сър.
Не се тревожи, чичо. Това няма да стане. Миа не се интересува от мен по този начин.
Но ти от нея да.
Чичо, искам просто да престанем да й пречим. Това е всичко.
Добре. Щом наистина искаш това.
Просто искам да си щастлив, момчето ми.
Отиди при нея.
Поздрави я.
Кажи й, че се предаваме.
Благодаря ти, чичо.
Елси Кентуъри, моля.
Стига толкова горящи засега.
Сигурен ли си, че не съм те изгорила?
Разбира се, че го изгори. Погледни му сакото.
- Не, не, няма нищо.
Така за се каже, подсуши ми ръкава. Погледни
Съжалявам.
Лили?
- Да?
Може ли да поговорим за малко?
Погледни натам.
Да го изгоня ли? Да го изгоня ли? Само кажи и ще го изгоня.
Искам да поговоря с Никълас малко.
Добре.
Назад, моля. Андрю?
- Да?
Защо не запознаеш Лили с родителите си?
Кажи им, че след малко ще дойда на закуската.
Да, със удоволствие ще се срещна със Сюзан и Арнолд.
Може заедно да хапнем от онези вкусни сандвичи.
Трябва ли ти помощ?
Няма да се жени за него, нали?
Би ли се опитала да следиш събитията, Бригита? Този се опитва да открадне короната.
Готова ли си?
Заеми позиция.
- Добре.
Лакътят малко по-надолу.
Използвай устата си за опора.
Моля?
- Докосни устната си.
Добре.
Отпусни тази ръка.
Вдишай.
Пусни.
Как е чувството?
Чудесно.
Чудесно.
Обърни се. Трябва да ги оставим насаме.
Трябва да тръгвам. Дойдох само, за да си събера багажа.
Тръгваш ли си?
Мисля, че е време да се оттегля.
Нали?
Сбогом.
Чао.
- Сбогом.
Миа.
Може ли да те видя още веднъж преди да тръгна?
Никълас, наблюдават ме зорко.
Принцесо, принцесо.
Виждаш ли?
Ще намеря начин.
Да?
Нищо. Просто се предполага, че трябва да ви наблюдавам.
Остават още два дена, Оливия и ставам все по-неспокойна.
Ще изведеш ли Морис вместо мен, моля те?
Трябва да проверя музиката.
Искат и да одобрите разположението на местата, Ваше Величество.
Много добре.
Ето избраната музика за кралският прием.
Помисли ли за нас?
Да, помислих.
Разбирам.
Ако ме извиниш.
Не, Джоузеф. Трябва да знаеш какво щях да кажа.
Сега Миа има нужда от мен повече откогато и да било.
Това е монархия. Аз съм кралица и това е моята отговорност.
Знаеш как стоят нещата.
Ти никога не си била просто кралицата ми, Кларис.
Ти си човекът с когото искам да прекарам остатъка от живота си.
Но щом предпочиташ да те виждам преди всичко като кралица...
...ще се подчиня.
- Не, Джоузеф...
Ваше Величество.
Леглото ви е готово, Ваше Височество.
Ще сме в столовата ако ви потрябва нещо друго.
Забавлявайте се, дами.
Какво говорихме?
Без реверанси.
Отиваме да вечеряме.
Благодаря ви.
Здравейте, г-це Лили.
- Да ви представим ли?
И сама мога. Лили Московиц!
- Миа, погледни през прозореца.
- Защо? Какво става?
Просто погледни през прозореца. Чаровният Принц хвърля камъчета.
Никълас.
Никълас, какво правиш?
Рапунцел, Рапунцел, с коса толкова хубава.
Наведи се през прозореца и си спусни плитката.
Това което искате, сър, няма да е лесно.
И няма да отговоря на този стих.
Какво иска?
Иска да сляза.
А ти искаш ли?
- Да.
Тогава върви.
- Така стават бедствията.
Поне веднъж в живота си направи нещо импулсивно, Миа. Ще се жениш.
Какво предпочиташ обикновено женско парти с 12 крещящи момичета
или разходка на лунна светлина с Чаровния Принц?
Винаги съм харесвала мъже със слънчеви очила.
Ваше Величество.
- Не, не, дами.
Влизайте, влизайте. Тъкмо щях да си ходя.
В книгите изглежда по-романтично.
Заклещих си крака.
Какво беше това?
Ваше Величество, не можахме да си довършим номера на партито.
Има и още танци.
И големия финал.
- Да, големия финал.
Извинявай. Пак ли те нараних?
- Не,... свикнал съм.
Колко жалко, че го изпуснахме на партито.
Аз ще те покрия. Върви, Рапунцел, върви.
Кажи ми най-големите си желания.
- Кажи ми някоя тайна.
Не е ли същото?
- Почти.
Но всеки може да види какво желаеш.
Никой не знае какво е в сърцето ти.
Кажи ми нещо.
Харесва ми, че повтарят "Обичам Луси". Понякога сънищата ми са черно бели.
Преди се преструвах на болен когато имахме изпит.
Всички сме го правили.
-Добре.
Понякога си слагам шоколадово мляко на закуската.
Страхувам се до смърт от медузи.
Не съм танцувал с теб от рожденият ти ден.
Това е факт а не тайна.
Тайната е, че...
Все още ми се иска.
Добро утро.
Добро утро.
- Здравей.
Останахме навън цяла нощ.
- Да, така е.
Останахме навън цяла нощ.
Това...
Онова в лодката човек ли е?
- Какво?
Виждаш ли? Там има някой.
Рибар, предполагам.
С камера?
Какво?
- Наистина си подъл.
Не, Миа. Нямам представа кой е този човек.
Жалко, че не правихме нещо особено миналата нощ.
Миа, нямам нищо общо с това. Кълна се.
Миа, моля те. Стига. Ще ме изслушаш ли?
Тази лодка не е моя.
- Никълас? Всичко хубаво.
Но това е моя кон. Миа...
Миа? Ехо?
Добро утро.
Знам, че е малко рано, но си мислех...
Всичко е толкова напрегнато напоследък.
Чудех се дали не трябва да прекарваме...
Лили?
Добро утро, Ваше Величество.
- Какво... Какво правиш тук?
- Просто исках...
Миа.
Вратите.
Какво става?
- Принцесо, мисля, че трябва да видите това.
Ето и ексклузивния кралски репортаж който ви обещах.
След поколения отегчителни крале с добро поведение,
Женовия най-после си има скандал от световна величина.
Доказателство за това, че трябваше да си докараме американка много отдавна.
Дали Андрю Джейкъби, дукът на Кенилуърт,
все още мисли да се ожени за тази принцеса?
Или пък лорд Никълас Девъро ще бъде новия крал?
Това вече не зависи от принцеса Миа.
Дръжте яйцата си с жълтъка нагоре.
Бих искала да й кажа какво може да прави с яйцата си...
Лили.
Можеш ли да ни оставиш насаме?
- Да.
Е?
Изиграха ме.
Аха.
Големият въпрос е:
ще има ли все пак сватба?
Андрю, съжалявам. Толкова съжалявам.
- Извини ме.
Андрю, моля те, почакай. Казвам ти - нищо не се е случило.
Да, Миа, но все пак си отишла, нали? Отишла си.
Не мисля, че разбираш. Аз съм много добра партия в Англия.
Наистина. Имам много приятели. Много чудесни приятелки...
Все още мисля, че този брак е добра идея.
Миа.
Кралицата няма да одобри шпионирането.
Е?
Почувства ли нещо?
Наистина ми се иска да кажа да, но не. Просто няма...
искра.
при мен също.
Наистина ли?
- Наистина.
- Имам предвид - беше приятно.
- Много.
Много приятно, но, но, но нищо повече.
- Нищо.
Какво ще правим? Виж, ще...
Ще измислим нещо.
Миа.
Ти ме избра.
Никакво спокойствие.
Ти ме избра и аз приех.
Един джентълмен не се отрича от думата си.
И аз ще се...
Ще отидем в църквата, ще кажем "да" и утре ще бъдем женени.
И ти ще станеш невероятна кралица на Женовия.
Благодаря ти.
Днес ще се женя.
Днес ще се жени.
Ваше Височество, закъсняваме.
Баба казва, че кралицата никога не закъснява, просто всички останали подраняват.
Ваше Височество, дойде една странна жена.
Каза, че иска да се скрие в гардероба ви.
И я пуснах.
Това май не е най-умното решение което...
На това му викам гардероб.
Мамо.
- Скъпа моя.
Внимателно. Мачкаме Тревър.
- Здрасти.
Здрасти, Тревър.
Спи.
Той е най-прекрасното бебче.
Пошегувахме се. Знаехме, че е майка ви.
И доведеният ви баща е тук.
Аз съм ти майка, това е твоята сватба така, че трябва да ти кажа нещо.
Да си женен означава да бъдеш себе си само с друг човек.
Благодаря, мамо.
Как се чувстваш? Изглеждаш прекрасно.
- Аз... Ами, аз...
Изглеждаш толкова спокойна.
- Малко съм...
Паоло е тук, за да превърне гъсеницата в пеперуда.
Ето я и пеперудата.
- Паоло.
Свалете ми палтото. Казах ви: като кажа "пеперуда" сваляте палтото.
Принцеса Миа.
- Паоло.
Помниш ли майка ми - Хелън.
- Разбира се.
Фризьорът.
- И ново бебе.
Всички италианци обичат бебета. Освен Паоло.
Сега трябва да излезете, защото имаме работа.
Преди пет години Паоло направи от това - това.
Днес ви представя това.
Сватбена прическа за булката.
Приличам на лос.
Да, но много сладък лос. Ще накарате всички мъжки лосове да...
Имам рога.
Давай.
Приличам на пудел.
Така чувствам нещата. Започваме отново.
Добре. Изправи се.
Доста прилича на пудел.
Харесва ми.
Този път съм толкова сигурен, че използвам собствените си снимки.
И така. Едно, две, три.
Гретхен? Не мога да си намеря ръкавиците.
Ти отиди. Мисля, че ще е по-добре ако не присъствам.
Момчето ми...
Не се предавай толкова лесно. Ела в църквата.
След една две седмици ще бъде твоя.
Играта свърши, чичо. Тя ще се омъжи за Андрю.
Прав си.
Това ще е истинска катастрофа. Не бих искал да изпусна нищо.
Ще се опитам да хвана жартиера.
Кралската карета идва.
Какво каза тоя, Арти?
- Че принцесата идва.
Време е за шоу.
Тук е Суки Санчес от САЩ.
Далеч от дома, но следяща историята
която започна на улиците на Сан Франциско
и е на път да приключи щастливо в малката, красива страна Женовия.
Пригответе се да посрещнете принцеса Миа.
Сър.
Не ми се иска да ви се бъркам в работите, но трябва да знаете нещо.
Чичо ви се обади на Елси и уреди репортажа.
Защо ли не съм изненадан? Трябваше да се сетя.
Намислил е нещо.
Беше повече от доволен, че няма да ходите на сватбата.
Трябва да стигна до църквата.
- Да, да, но как?
Всичко на четири колела вече е наето за сватбата.
Няма значение. Ще тичам
- Не, не. Прекалено е далеч.
Не, не. Вземете колелото.
Колело ли? Какво колело, Гретхен? Нямаме колело.
Колелото на дядо ви.
- Здравей, Таня.
- Здравейте, Ваше Величество.
Как сте, сеньор?
- Щях да съм по-добре ако аз се женех за вас.
Извинявам се. Чичо ми е учил английски от старите филми.
Съжалявам.
Да...
Няма да повярваш.
Лорд Девъро се движи по пътя с колело.
Сър!
Сър, можете ли да ми заемете коня си?
Трябва му коня ми.
Подарявам ви колелото си.
Как да си гледам овцете с колело?
Откровената Американска активистка Лили Московиц, шаферката,
се носи по пътеката като розово видение.
Аз съм момиче което обича черното а съм облечена в розово.
Виконт Лъдлоу, малкият племенник на дук Андрю
познат като "Джеймс с херувимските бузи"
минава по пътеката като кралски пръстеноносец.
Ей, Джо.
Преди да го направя исках да ти кажа...
Съжалявам за пенсионирането ти.
Кой ти каза това?
- Камериерките знаят всичко.
Е, сърцето прави неща които разумът не може да разбере.
Можеш да проповядваш в хора.
Принцесо?
Да?
И вие трябва да знаете, че не Никълас уреди нещата при езерото.
Сигурен ли си?
- Камериерките знаят всичко.
Готови сме щом и тя е готова.
Това част от плана ли е?
- Не.
Аз...
Ще ми трябват една две минутки.
Благодаря, Ваше Височество.
Сега булката бяга по пътеката и излиза навън.
- Нека аз.
- Това не е традиционният маршрут.
Принцеса Миа!
Принцеса Миа!
- Миа!
- Хелън.
- Скъпи, ей сега се връщам.
Трябва да сменя пелените на Тревър.
Моля, седнете. Ще има кратко прекъсване. Благодаря ви.
Да изтърчим ли след нея?
- Не, ние никога не тичаме. Просто бързаме.
Ще се погрижиш ли за това?
- Да, да. Да, само един момент.
Махни ми се от пътя.
Скъпа моя. Миа.
Бабо, съжалявам. Толкова съжалявам.
- Аз... просто ми трябва една минутка.
- Не.
Мога да го направя.
- Не.
Не мога да го направя.
- Знам.
Скъпа, изслушай ме.
Аз направих своя избор.
Дългът пред страната преди любовта.
Изглежда винаги съм правила така. Така е било през целият ми живот.
Сега изгубих единственият мъж който някога съм обичала истински.
Някой виждал ли е Джоузеф?
- При орела и врабчето съм.
Миа, искам да направиш изборът си като жена.
Не прави същите грешки като мен.
Прави си твоите. Повярвай ми, има много.
Можеш да се върнеш в църквата и да се омъжиш или пък можеш да се махнеш.
Какъвто и избор да направиш,
нека идва от сърцето ти.
Извинявай.
- Връща се.
Принцесата пак влезе в църквата.
Върви по пътеката.
По-точно е да се каже, че бърза по пътеката.
Андрю, чакай.
Всеки има правото да открие истинската любов, нали?
Да.
Включително и ние?
Благодаря.
За... за... ъ-ъ...
Затова, че ме спаси от това поне веднъж в живота си да постъпя правилно.
Сега остана само да кажа на майка ми.
А аз трябва да го кажа на всички.
Успех.
Хелън.
Добре дошли.
Преди малко осъзнах, че единствената причина да се омъжа
е един закон. А това не ми прилича на достатъчно добра причина.
Така, че...
Днес няма да се женя.
Седни. Седни. Може би ще има вечеря.
Баба ми доста дълго време управлява без да има мъж до себе си и...
мисля, че много я бива.
Като внучка на кралица Кларис и крал Рупърт...
Крал Рупърт. Нека почива в мир.
Искам да помоля членовете на парламента да помислят за дъщерите си,
за племенниците си, за сестрите си и за внучките си,
и да се запитат:
биха ли ги накарали да направят това което се
опитват да ме накарате да направя?
Вярвам, че ще бъда велика кралица.
Разбирам, че Женовия е страна събираща красотата на миналото
и най-добрите надежди на бъдещето.
Не сега.
В сърцето и душата си чувствам, че мога да управлявам Женовия.
Аз... обичам Женовия.
Мислите ли, че сега щях да стоя тук със сватбена рокля ако не беше така?
Стоя тук,
готова да заема мястото си като ваша кралица.
Без съпруг.
Да живее Миа!
Всеки път...
когато тази очарователна млада дама си отвори устата,
проявява неуважение към обичаите на Женовия.
Закона ясно показва, че неомъжена жена не можа да бъде кралица.
За щастие,
има и друг наследник.
Не, няма.
Отказвам. Отказвам да бъда крал.
Дами и господа, принцеса Миа трябва да получи короната.
Тя е умна и грижовна.
Но по важното - тя има въображение.
Такъв човек може да поведе Женовия, ако членовете на парламента са достатъчно умни
ще я направят своя кралица.
Послушайте я. Тя ще ни заведе в 21-ви век.
Освен това, помислете колко добре ще изглежда на пощенска марка.
Ще изглежда добре на пощенска марка ли?
Ти ще изглеждаш добре на пощенска марка!
Не ми бягай! Имаш дълг към Женовия.
Той... не е на себе си.
Имаш дълг към страната! Към мен!
Към Женовия! Към баща си! Никълас!
Вратата.
- Затворете вратата. Бързо.
Никълас. Никълас!
Не мога да ти позволя да се откажеш от всичко заради едно момиче.
Виж, все още можем...
- Достатъчно, чичо.
До тук сме.
Какво става тук?
Кой е следващият наследник на трона? Фон Трокенс ли?
Приемаме.
Седни.
Направи предложение.
Добре ли сте? Искате ли...
- Направи предложение.
Премиер министре?
- Да, принцесо?
Предлагам да се премахне брачният закон,
що се отнася до присъстващата и бъдещите кралици на Женовия.
Някой ще подкрепи ли предложението ми?
Гледай ги. Гледай ги отгоре.
Не, не, не... По-меко. По-меко.
Добре.
Аз подкрепям предложението.
Време е за нови традиции. Обичам промените.
Може да си пусна и мустак.
Мисля, че ще изглеждаш прекрасно с мустак.
Знаеш ли, баща ми винаги е предпочитал...
Господа, господа. Моля ви.
Всички които подкрепят предложението да кажат: "Ай".
Ай.
Ай.
Ай.
- Ай.
Ти не си от парламента. Сядай.
- Някой ден...
Ай.
Приема се.
Поздравления, принцесо.
Ако мога да кажа:
Къртите мивки!
Лайнъл.
Ваше Величество?
Принцесата иска да ви каже нещо.
Бабо?
Това, че моята приказка не свърши,
не означава, че и с твоята трябва да е така.
Чу ли това?
- Ако желаете така - не съм.
О, Шарлот.
Ами...
Джоузеф?
Ваше Величество.
Скъпи, Джоузеф.
Закъсняла ли съм...
да те помоля да се ожениш за мен?
Мислех, че никога няма да попитате.
Шейдс?
Сега ти командваш. Успех с Лайнъл.
Отивам на сватба.
Отворете! Вратата е затворена.
Пуснете ме вътре.
Пуснете ме! Пуснете ме!
Знам, че стана малко бързо, но и без това всички сте облечени.
Архиепископе, бих желала да взема този мъж за свой съпруг, ако обичате.
Най-накрая.
Събрали сме се за различна сватба...
Какво изпуснах?
- Няма да се жени.
Няма да се жени ли?
- Не.
С този пръстен взимам теб,...
най-накрая,...
за своя съпруга.
Сега се жени кралицата.
- Кралицата се жени ли?
Да, за Джо.
Обявявам ви за съпруг и съпруга.
Можете да целунете булката.
Церемониалната стрелба с запалена стрела през кръгът на коронацията.
Добро утро. Мина почти седмица от почти сватбата,
и работниците усилено подготвят големия ден на Женовия.
Коронацията на новата кралица.
Някъде в двореца, принцеса Миа се подготвя за церемонията
която ще промени животът й завинаги.
Е, какво ще кажеш, дебел Луи?
Мислиш ли, че ще бъда добра кралица?
Разбира се, че ще бъдеш.
Прекалено ли ще е безочливо да поискам аудиенция с Ваше Височество.
Какъв е проблемът ви, младежо?
Всъщност вие.
Влюбен съм в бъдещата кралица.
Любопитен съм дали и тя ме обича.
Носите ли пиле за масата ми?
Не. Пилетата в кухнята ми свършиха.
Миа.
Войници, мир... но!
Ходом марш.
Леви, десни, леви.
Леви, десни, леви.
Леви, десни, леви.
Леви, леви..
Леви, десни, леви.
Леви, леви...
Леви, десни, леви.
Леви, леви...
Стой.
Чух, че ще се връщате в Бъркли, за да завършите образованието си.
Правилно сте чул.
Може ли да ви се обадя в Калифорния?
Мисля, че бих те чула и без телефон, но...
Врабчето излетя.
Орелът лети за последен път.
Изглежда прекрасно.
- И двете.
Ще се закълнете ли тържествено да управлявате народа на Женовия
според законите приети от парламента
и да уважавате обичаите й?
Във властта ви - законността, справедливостта и милосърдието
да съпътстват всичките ви решения?
Заклевам се.
"Женовия"
"Родино моя"
"С зелените ясни лета"
"С разцъфналите крушови дървета"
"Величествените планини и морета"
"Женовия, Женовия"
"Ти си благородна, горда и смела"
"Женовия"
"Женовия"
"Завинаги"
"Знамето ти"
"Ще се вее"
Представям Нейно Величество
Амелия Минонет Термопилис Реналди,
Кралица на Женовия.
превод StraightEse Корекции Тайминг: Flash`
BULGARIA TEXT '2004