The Rookie (1990) (The.Rookie.1991.DVDRip.XviD.AC3.CD2.VH-PROD.sub) Свали субтитрите

The Rookie (1990) (The.Rookie.1991.DVDRip.XviD.AC3.CD2.VH-PROD.sub)
Сега момчета само се успокойте и запазете парите си.
Държа ги точно както искам.
Изглежда сте човек с доста адекватен коеф. на интелигентност.
Надявам се зачитате способностите ми повече, отколкото неразумният ви приятел.
Ще има по-нататъшни инструкции.
Звучи сякаш Ник ги превъзхожда числено.
Доставка за г-н Монго.
Назад по дяволите!
Назад по дяволите!
По дяволите.
Мърдай! Мърдай!
Страхотно. Точно от това имах нужда сега.
Оплаквания от полицейска бруталност се сипят цял ден от източен Ел. Ей.
Изглежда сякаш ченге е нападнало цял бар и го запалил.
От описанията прилича на Дейвид Акерман!
- Акерман?
- Да!
Този проклет новак.
Потърсих го у дома му. Приятелката му каза, че много се тревожи.
Каза, че излязъл миналата нощ и оттогава не го е виждала.
Слушайте! Трябват ми двама доброволци, които знаят как изглежда Дейвид Акерман.
Уенг! Ланс! Излезте под прикритие да го търсите!
Искам го прибран този никаквец!
Лейтенант, дайте ни малко почивка.
- Това не е работа. Шибано приключение е!
Извинете. Не можете да влизате там.
Нашите очаквания са това...
- Добре, всички - вън. Край на забавата.
Какво искате, да ви пратя факс ли? Да вървим! Хайде!
Давайте.
Какво си мислиш, че правиш?
Беше навсякъде по телевизията. Къде беше?
Трябват ми $2 милиона...
...в четири и половина часа.
Това е, тогава.
- Ти продължаваш да правиш грешки и аз трябва да пропилявам живота си плащайки за тях.
Човек ще умре.
Не съм дошъл при теб, защото си ми баща.
Дойдох при теб, защото си най-богатият човек, който познавам.
Кой мислиш, че наказваш?
Излизаш на улицата, където може да бъдеш убит. Вече изгубих син.
Не можеш да знаеш как се чувствам.
- Той беше мой брат.
Ти си единственият ми син! Твое задължение е да си тук заради нас!
Мое задължение?
Къде беше, когато страдах? Къде беше, когато бях наранен?
Винаги ти давах, това, което искаше.
Но никога не си бил там заради мен, татко. Беше ли ми ядосан?
Порицавал ли си ме за нещо?
Е, не знам и наистина не ми пука вече.
Правя грешки.
Не можеш да ме купиш, тате, но можеш да ми купиш известно време.
Ще го направя.
С условие.
Да си простиш.
Правиш каквото имаш да правиш и след това, напускаш и си даваш свестен живот.
Договорено?
- Не.
Това е моят живот. Това е моята работа.
Помогни ми.
Някакъв шанс за чаша вода?
Мислиш се за истински мъж, нали?
Истински корав американски мъж.
Всички прасета са такива.
Без значките си са само наполовина мъже.
Без пистолетите си са нищо.
По-различен ли си?
Казах, по-различен ли си?
По-добре да си.
Защото мразя всичко безполезно.
Когато нещо не е добро за мен...
...просто го отстранявам и изхвърлям.
Има вкус на страх, прасе.
Сега ще имам нещо за спомен от теб...
...когато умреш.
Чисто сребро. Стром носи същия.
Когато някой от нас умре, другият отнема живота си с него.
Романтично. Нали?
Захапи го.
Захапи го!
Не го изпускай.
Сара.
- Дейвид, къде си?
Няма значение. Добре ли си?
Дали съм добре? Всички се тревожат за теб.
Родителите ти се обаждат по цял ден. Лейтенант Гарсия е тук.
Казва, че половината участък те търси.
Добре. Виж, всичко е наред.
Остани с лейтенанта. Кажи му, че скоро ще бъда там за да дам обяснения.
Добре. Ще му кажа. Обичам те, Дейвид.
Любуваш се на гледката, Акерман?
Лейтенант, това беше Дейвид. Ще бъде тук след минутка.
Прекрасно. Благодаря, Сара.
Става ли без кофеиново? Дейвид мрази кофеина.
Без кофеиново, става.
Не се притеснявай. Още няколко години и Дейвид ще е бърз чудак като нас преди.
Господи. Не знам какво си направил, но Гарсия пикае огън.
Искате в центъра, като вчера. Гарсия, не е в управлението?
Дяволски сигурно е. Той ни се обади оттам преди 5 минути.
Трябва веднага да се прибера в къщи.
- Няма начин. Идваш в центъра, веднага.
Какво по дяволите правиш?
- Акерман!
Какво правиш?
- Довиждане, момчета.
Акерман!
Акерман!
Хубаво местенце си имаш тук, Сара.
Имаш пералня, сушилня, всичко.
Мен, аз трябва да почистя.
В интерес на истината бях точно там.
Махай се от пътя ми! Мърдай!
Вижте го!
- Слез от тротоара!
Раздвижи си задника!
Лейтенант?
Кафето е готово.
Полицай Реймънд Гарсия, както ще видите неговите коментари са доста нетрадиционни.
Всичко, което имам да кажа е, че ще направим възможно най-доброто.
Всичко, което може да се направи за да се осигури безопасността на Пъловски е направено.
По дяволите.
Кучка.
Проклета да си.
Кучка!
Само заради това, ще го направя да боли, путко!
Не! Не!
Хайде, момче.
Проклятие!
Трябваше ми жив. Тогава трябваше да го оставя да те убие!
Ако го исках мъртъв, щях сам да го застрелям.
Може следващия път да се целиш в колянното капаче.
Там се целех.
Ела тук. Всичко е наред.
Всичко е наред.
Знаеш ли какво е истинско престъпление, Сара?
За какво говориш, Дейвид?
Да обезобразиш творение на изкуството с цвят като този...
...трябва да му сритат задника.
Третият ван е на място, г-н Стром.
Добре. Качи се горе, помогни на Лисъл с прасето...
...вземи си колата и се махай оттук. Приготви се.
- Ами Локо?
- Локо? Локо не се обади.
Карай ти и ще ти дам 50 хиляди.
Мърдай!
Местим се, бейб.
Мисля, че тази малка красавица тук ще ме оправи чудесно.
Ще се видим по-късно.
Тръгваме на екскурзия, а?
Замръзни или умри, задник.
Сега, не искаш да повредиш стока за $2 милиона, нали?
Шибай се.
Ти се шибай!
Проклятие, Лисъл!
Хей, ченге! Слушаш ли?
Няма време за това повече.
Исках да те задържа като застраховка, но сега е твърде късно.
Ако искаш да живееш, пусни пистолета.
Добре. По твоя начин ще е.
Не го изпускай.
По дяволите.
Какво по дяволите правиш тук?
Мислех, че си мъртъв.
- Щеше да си толкова щастлив.
За втори път ме изоставяш, хлапе. Къде е ключът ти?
Ще мина на друг кадър. Кой те покрива?
Ти.
Наистина си преждевременно развит. Почти те харесах.
Чакай малко. Започнах да се наслаждавам на това.
Извратеняк.
Ник, какво по дяволите става?
200 ярда.
Добре, гадни копелета.
Качвай се в колата.
Какво по дяволите правиш?
- Качвай се в шибаната кола!
Кажи сбогом на твоя Полак.
- Сложи си колана.
- Луд ли си, по дяволите?
Сложи си колана.
По дяволите!
Проектирана като никоя друга кола.
Казах ти да си сложиш колана.
Добре ли си, хлапе?
Не знам.
- Свършихме ли вече?
- Не, не сме свършили...
...но ти свърши.
Какво по дяволите трябва да значи това?
Значи, че се справи наистина прекрасно там и аз оценявам това.
Но аз отивам след този кучи син и няма да се нуждая от теб.
Чакай малко. Докато тя, как й беше името ти седеше на лицето...
Не ми е седяла на лицето.
Както и да е. Виж.
Ритах задници и научавах имена, опитвайки се да спася кожата ти.
Вероятно ще бъда арестуван от първото ченге, което ме види.
Имаш право да замълчиш. Имаш право на адвокат.
- Майната ти, Ник.
- Баща ти ще може да има гаранция.
Баща ми беше готов да плати гаранция за един от нас.
2 милиона долара за задника ти.
- Кажи му, че съм му задължен.
- Не го направи заради теб.
Аз го направих заради теб.
Това е абсурдно.
Никога няма да видим Пъловски жив.
Зад ъгъла има светъл ван, идващ насам.
Капитане, вижте.
Това е. Пуснете го.
Махнете барикадите!
- Отворете!
Добре, пригответе се. Това е.
Пригответе се да го сграбчите.
Какво по дяволите?
Рей, какво по дяволите става?
Не мислехме, че ще ги имаме на време...
...но успяхме.
Дайте ни шанс.
Погледнете ги!
Задръжте всички.
Просто купихме време за 2 милиона.
В движение е. Да направим това проклето шоу на пътя.
Ник!
Какво по...
Видяхте да умираш.
Добре дошъл в ада, задник.
Какво по дяволите става?
Кой по дяволите знае, но ние трябва да го върнем.
Напред има завой. Ти ще кажеш наляво или надясно.
Една грешка и ще ти дам усмивка, която ще запазиш за цял живот.
Ясно. Ясно човече, ясно.
- Къде репетира това нещо?
- О, свърших с репетициите.
Добре момче. Много добро момче.
Стром никога няма да те изпрати, без планиран път за бягство...
...така че ще изгубим ченгетата, ясно?
Не се движат.
Какво става?
- Кой по дяволите знае?
Да проверим.
Проклет да съм.
Дай им ключовете.
Влизай!
Това нещо не е за украса. Ще се обадиш. Сега!
- Човече, те ми се обаждат.
- Това е лъжа и ти го знаеш.
Ако се правиш на умен...
...ще пръсна тези лайна, които наричаш мозък върху партньора ми.
Закъсняваш. Какво става?
Имаше забавяне, но съм добре.
Ще бъда там след 15.
- 10.
Лайна върху партньора ти?
Готов ли си?
- Две минути.
Взе ли ги?
Всичко е тук.
Добра работа.
Стром!
- Сбогом.
Лисъл!
Тук е интересното.
Раздели се!
Въшлива кучка.
Аз по-добре да пипна Стром.
Вън! Вън! Вън!
Полицай!
Махнете се от пътя ми! Аз съм полицай!
Мърдай!
Мърдай! Мърдай!
Мърдай!
Махнете се от пътя! Мърдай!
Мърдай!
Полицай! Назад!
Вън! Махни се от пътя ми, кучко!
Вън!
Вън! Вън!
Движение!
Долу! Долу!
Мърдай!
Стой, не мърдай!
Аматьор.
Той има пистолет.
Сбогом.
Стром!
Мисля...
...че трябва да извикаш линейка, ченге.
Не мисля.
Човек трябва да си държи на думата.
Трябва да има стотици причини да не те гръмна...
...но точно сега не мога да се сетя и за една.
Знаеш ли, че този пазач имаше само пет куршума в пистолета си?
Какво ще кажеш за това?
Не съм ли ти казвал, че трябва винаги...
...да се целиш в сърцето?
Аз се целих в сърцето.
Това е моята марка. Откъде я намери?
В твоята къща.
Взех я, когато взех мотора ти.
Не е нещо, което не мога да оправя.
Ами като си толкова добър в оправянето...
...може би ще ме оправиш с огънче.
Историята на моя живот.
Хей, Дейв. Съжалявам за Ник, човече.
Винаги казвах на Пъловски, че ще си го получи един ден и той не вярваше.
Трудна раздяла за Пъловски.
Продължавайте, момчета.
Как е, Рей?
Ник! Къде е лейтенантът?
- Него гледаш.
- Какво стана с Гарсия?
Повишиха го. Проблем ли имаш с това?
Не, изобщо. Това е прекрасно.
Изглеждаш доста добре, седейки зад това бюро.
За теб е лейтенант Пъловски или се връщаш на паркинга.
Схвана ли?
- Схванах.
Никога не съм прекалено далеч от мислите ти, нали? - По-скоро кошмарите ми.
И дръж този мотоциклет извън мястото ми за паркиране или ще го конфискувам.
И разкарай задника си от бюрото ми. И тук не паркирай.
Слушай, Ник...
...извини ме, лейтенант, сър...
След онзи тип, който видяхме по целия град съм. Оказва се...
Извини ме. Това е частен разговор.
- Това е Хедър Торес.
Хедър Торес? Радвам се да те видя, Хедър.
Както и да е, това е същият убиец.
- Това е новият ти партньор.
Пусни я, Дейвид. Сега.
Минах през досиетата.
Резултатите на Торес от изпитите са блестящи.
По-добри от твоите.
Тя е перфектна.
- Така ли?
Тогава защо значката й е наопаки?
Ще те покривам.
Задръж я.
Благодаря.
Цял ден ли ще стоите тук да ми начуквате пържолите?
Вървете да арестувате някой. Или нещо.
Защо не, по дяволите?
Изглежда малко мокро зад ушите. Мисля, че може да използваш това.
Знаеш ли какво казват за тези девици?
Да, всичко знам.
"ИСКАМ СЕКС"
Превод и субтитри:
{C:$0600F4}m
{C:$0600F4}my
{C:$0600F4}myl
{C:$0600F4}myle
{C:$0600F4}myleo
{C:$0600F4}myleon
{C:$0600F4}myleo
{C:$0600F4}myle
{C:$0600F4}myl
{C:$0600F4}my
{C:$0600F4}m