The Rookie (1990) (The.Rookie.1991.DVDRip.XviD.AC3.CD1.VH-PROD.sub) Свали субтитрите
Името ви?
Дейвид Акерман.
- Говори по-силно, Акерман.
- Сър, 2 години.
Вие кандидатствахте за детектив в Бърглари, отдел "Авто-кражби".
Повечето от добрите новаци се редят на опашка за "Обири" и "Убийства".
Сър, мислех, че ще има повече работа в Бърглари, "Авто-кражби".
и обичам да преследвам Джи-райдс, сър.
- Джи-райдс, Акерман?
Съжалявам, сър.
Кажи ми нещо, Акерман.
Защо искаш да си в силите на реда?
- Защото искам да помагам на хората, сър.
Това е лъжа, нали?
Имате ли братя, сестри, полицай?
- Не.
Това е друга лъжа, нали?
Скачай, Джоуи, скачай!
Имате брат, нали полицай? Скачай, Джоуи, скачай!
Аз... Аз бях... Бях просто хлапе.
- Скачай!
- Убили сте собствения си брат.
Не беше по моя вина.
Хайде, скачай. Скачай!
Хайде, Джоуи, скачай! Скочи!
Дейвид!
- Убили сте собствения си брат.
- Убили сте брат си.
Убили сте собствения си брат.
Дейвид, добре ли си?
Какво има?
- Нищо.
Малко съм напрегнат заради изпита утре.
Защо си причиняваш това?
Н О В А К Ъ Т
Добре. Добре дошъл на борда.
Добра работа. Продължавай. Махай се оттук.
Благодаря.
Да започваме, човече.
- Защо не?
Имаш ли огънче?
Трябва да има 100 причини да не пушиш тези неща.
Но точно сега не мога да се сетя и една.
Проклятие.
Полюбувай се на това.
Да, наистина класика.
Вече не ги правят такива.
Човече, имаш тахометри за очи. Говорех за момичето.
И аз.
Моралес закъснява с 2 минути.
- Вън сме.
Не трябва да си цапаш ръцете.
Какво и да пропусна цялата веселба?
Закъсняваш, марико.
- Не и по моя часовник.
Вземи си по-добър, Локо.
- Давай. Махай се по дяволите.
Хайде да вървим! Да скрием това нещо.
След всичките месеци работа върху тази сделка...
Да се раздвижим, човече.
- Спокойно.
Още няколко минути няма да те затрият.
Полиция! Горе ръцете! Горе!
Не е ли малко рано за коледно пазаруване?
Кой е в кабината?
- Дядо Коледа.
А аз съм феята. Опитай отново.
Никой, човече. Няма никой, освен нас.
Никой няма тук, Ник.
Изненада.
О, не.
О, не, човече.
Шибаняк.
Кучи син.
Шибаняк.
Исусе Христе! Кой е тоя луд шибаняк?
По-късно, тъпак!
Добре ли е?
- Някой друг има ли?
Някой друг в колата?
Имаш ли нужда от помощ?
- Имаш ли огънче?
Пауъл беше добър човек. Тежка раздяла.
- Да.
Радвам се да те видя пак на крака.
Хей Ник, съжалявам за Пауъл, човече.
Рей. - Ник, добре е, че те виждам на крака тук.
Гледах досиетата. И двамата от камиона са там.
Единият, Кен Блекуел е бивш пилот на ЦРУ, който е станал негоден...
...има около 300 нарко-полета зад граница.
И Локо Мартинез има 8 авто-кражби.
Млъкни, Ник. Не си губиш времето с любезности, нали, Ник?
Това е, което харесвам в теб. Така или иначе това няма смисъл повече.
- Какво няма значение?
- Случаят Стром.
Защото си отстранен. "Убийства" поемат случая.
"Убийства"?
Рей, знаеш, че единственият начин да пипнем Стром е като притиснем гаражите му.
Но "Убийства" просто ще...
Виж, хлапе. Това е частен разговор.
Ник, това е Дейвид Акерман.
- Здрасти, Дейвид. Радвам се да те видя.
Ник, това беше новият ти партньор.
- Шегуваше се.
Пусни го, Ник, сега.
Не обръщай внимание на Пъловски. Той е задник, но скоро ще свикнеш с него.
С ласкателство няма да стигнеш до никъде.
- Слушай, Ник.
Идвам от изпитните резултати на Акерман. Хлапето е перфектно.
Тогава защо значката му е наопаки?
Хлапе, изглежда сякаш си забравил да изсушиш зад ушите си тази сутрин.
Ник, бъди вежлив. Някои от тези девици изплакват реки.
"РИТНИ МЕ"
Срещна Чийч и Чонг.
Какво по дяволите става?
- Ще разбереш като стигнем.
Ще ме светнеш ли?
"Джеси Джеймс" е излязъл. Защо не го сложиш в кобур това нещо.
Всъщност защо не си вземеш кобур за рамото? Не искаш да си неподготвен?
Друго нещо, хлапе. Трябва да смениш начина си на обличане.
Изглеждаш като стар шибаняк. В края на краищата сме под прикритие.
Трябва да се обличаш младежки. Носи каквото носиш обикновено.
Това нося обикновено.
Имате ли резервация?
Разбирам. Оттук, господа.
Значи за това са тези неща. Никога не отивам на обяд без нея.
Чудя се защо не ме покриваш.
- Моите хора са печени, човече.
Не те ли познавам от някъде?
Сигурен съм, че ме бъркате с някой друг.
Няма грешка с тази германска бира. Остава малък вкус след това.
За какво по дяволите е всичко това?
- Просто човек без вкус към бирата.
Хей, гарсон, имаш ли огънче?
Съжалявам, сър. Не се пуши тук.
Г-н Акерман? Беше толкова отдавна. За малко да не ви позная.
- Как си Джордж?
- Прекрасно. Това е изненада.
Ще ви донеса пепелник.
Каква е работата тук? Работиш тук, или нещо подобно?
Не точно.
Ще разбереш като стигнем.
Не ме прави на глупак, Стром. Не ми харесва.
Проблеми ли имаш? Чудесно, но хората ми си искат парите.
Ако не ги получа, тогава ще имам шибани проблеми, капиш?
Изгубих важна пратка, но големите ми магазини работят все още.
До другия Петък ще имаш парите си.
Е, толкова си известен тук, защо не поръчаш за двама ни?
Искаш ли най-доброто?
- Защо не?
Стриди Рокфелер с ребра.
Също така и от това фантастично френско шампанско.
Не, забрави.
Не знам дали си този, който мисля, но ако си...
...искам да имаш това.
Извинете, сър. Ами яденето ви?
- Те ще го изядат.
Някога работил ли си в източен Ел. Ей., хлапе? - Никога не съм бил там.
Исусе, чудех се кой яде тези проклети неща.
Слушай, в хотела тази сутрин...
Очевидно не бяхме там за обяд. Кой беше този тип?
Просто го преследвах предишния ден.
Как знаеше, че ще бъде там?
- Защото това ми е работата.
Е, това е страхотно, знаеш ли.
Предполага се, че трябва да ти бъда партньор. Ами моята работа?
Какво за нея?
Искам да знам какво е истински престъпник, Акерман?
Кучи син, който боядисва тази кола, това е.
Да, това е истинският престъпник.
Пъловски.
- Макс.
Какво правиш тук?
Можеш ли да си представиш да обезобразяваш произведение на изкуството с такъв цвят.
Трябва да му сритат задника.
Работя тук от 3 седмици. Не ми трябват неприятности.
Чу ли какво каза този путо за моята кола?
Прибери го обратно в гащите си, Локо.
С евтиния вкус, който имаш той беше мил.
Кучи син!
Дочух, че бягаш с много бърза тълпа, Макс.
Просто наминах да ти кажа колко са ти къси краката всъщност.
Няма да ви изложа.
Чист съм повече от година, така че защо не спрете да ми дишате във врата?
Много хубава машинария, Макс. Радвам се за теб.
Ако има нещо се обади, ясно?
Знаеш това, човече.
- Добро момче.
Дейвид, къде си?
За какво говориш? Тук съм.
Не, не си. Не си тук от много време.
Просто много глупости са ми на главата тези дни.
Ето ти завършваш правно училище...
...и аз съм Бъргларско ченге в центъра на Лос Анжелис.
Знаеш, че няма значение за мен.
Да, но аз те взимам след училище...
...и те виждам заедно с всички тези шибани типове...
...един до друг в живота и просто си мисля понякога...
...че си губиш времето с мен.
Не ме карай да се чувствам така.
Винаги съм стояла зад всяко решение, което си правил.
Знам, че когато нещо не е наред ми казваш.
Но има нещо, което става и не искаш да разбера.
- Мисля, че скоро ще стане нещо.
- Какво?
Не знам.
Нещо.
Знаеш ли, че те преследвах няколко дни наоколо, сержант.
Какво по дяволите правим тук?
- Тук започва веселбата.
Е... Поръчай си питие.
И си пази задника. Ако ли не някой друг ще стори това.
Извинете.
Бира, моля.
Пипни това животно!
- Пипни го! Пипни го! Пипни го!
- Какво правиш? Не можеш да идваш тук.
- Слушай, малки Филикс.
С твоята информация втора ръка закъснявам...
и това ме вбесява, разбираш ли?
Сега ще ми дадеш името на гълъбчето, което гнезди у Стром...
в противен случай много ще загазиш. Толкова много, че няма да можеш да се огледаш.
Схвана ли?
- Разбирам какво казваш, Пъловски...
...но ако съм платил ще търгувам, нали знаеш?
Благодаря, Пъловски.
Благодаря много, човече. Оценявам това. Добре сте в книгата ми.
Искаш ли малко? Няма да кажа на никого.
- Разкарай го.
Ще струва 2 долара.
Кажи на партньора си, че Локо беше тук. Схвана ли, момче?
Хей, чакай малко!
Това е съпротива при арест.
Назад. Назад.
Сега, всички, шофиращи без застраховка сте арестувани.
Не знаех, че си падаш по групов секс, хлапе.
Копеле! Пъловски, ти шибано копеле!
Този боклук е талк на прах!
Ти шибано, измамническо американско копеле.
О, човече.
Плача.
Какво не е наред? Имаш ли газове, хлапе? Прекалено много от тези понички.
- Взеха ми значката.
- Ами, попълни рапорта и вземи друга.
Добре, влизам. Виж ако можеш да ме покриваш.
Господи!
Хей! Какво правиш?
Хей, ти кучи син! Какво по...
Кучи син! Какво правиш?
Свали ме долу, човече! На теб говоря!
Свали ме долу.
Какво по дяволите правиш?
Аз съм ченгето, което ти изготвя сметката, това е.
Така че ти и аз ще направим малко споразумение.
Няма начин, човече. Аз лично не се разправям с прасета.
Не!
Свали ме долу, човече. Свали ме долу.
Хей, не!
По дяволите!
- Исусе. Красивият ми Биймър.
- Сега слушай наистина внимателно, задник.
Мога да те пратя на дълга ваканция.
Така, че независимо дали ти харесва или не, работиш за мен, разбираш ли?
Добре, добре. Както кажеш. Само ме свали долу, ясно?
Добре. Само ме свали долу, веднага!
Добре. Добра работа, хлапе. Сега им прочети правата.
Господи, какво бунище.
Не се налага да беснееш. Ето, пробвай тази на големина.
- Наздраве!
Ще се случи отново, но рано или късно ще се научиш да си подготвен.
Още се състезаваш?
Само на магистралата. Имаш ли огънче?
- Не пуша.
- Казах ти да си подготвен.
- Шибаната компания за газ. - Изглежда сякаш си спечелил някои състезания.
Повечето - местни.
- Кой е това, жена ти?
- Бившата.
- Не ми казвай. Тя е мразела състезанията.
- Обичаше състезанията. Просто мразеше мен.
- Имаш ли си някого, хлапе?
- Да, имам.
Това е добре. Ела отзад.
- Нортън '69!
- Да.
Красив е.
- Триумф '67 TR6.
- Знаеш мотоциклетите си, хлапе.
Много мило.
Не мога да повярвам. Имаш Дюс.
Да, моята гордост и радост. Гордост и радост точно тук.
Нека ти покажа работилницата си. Ето къде човъркам всичко наоколо.
'48 FL.
Имам проблем с този. Изглежда съм по-добър в язденето му...
отколкото да го поправям. Този кучи син не тръгва.
- Е, имаш ли ключ?
- Да.
- Благодаря.
- Става. Какво ще кажеш?
Казах ти.
Какво ще кажеш? Сръчен си за тук, хлапе.
Имам цял двор, пълен с неща, които можеш да пуснеш след това.
Стоя пред гараж в източен Ел. Ей....
...който е последният от 6-те спипани от полицията на Ел. Ей....
...през последните 3 дни.
Това е детектив Ник Пъловски от "Авто-кражби".
Изглежда сте се отклонили от работата си, осигурявайки присъствието ни тук.
Ами това е така, г-жо.
Осъзнавам, че убийствата и грабежите получават повечето от заглавията...
...но е време тази престъпност да получи вниманието, което заслужава.
Невъзможно е да се постигне истински успех.
Но е възможно да бъдат пипнати отделни задници, които скапват всичко за всички.
Сега се случи да знам противния задник, отговорен за цялата шибана операция...
...и този кучи син е ранен там и това ми харесва.
Това е Кони Линг...
Ще се местим отново, Лисъл.
Но първо ще трябва да завържа няколко хлабави краища.
Хайде де. Няма да е толкова лошо.
Сара, ако умра и отида в ада, той ще изглежда точно като къщата на родителите ми.
Добър вечер, Лойд.
- Как е?
Е, дом, сладък дом.
- Дейвид.
Сара.
Мамо. Радвам се да те видя.
- Здрасти. Аз също се радвам.
Честит Рожден Ден.
Благодаря.
- Няма защо.
Изглеждаш великолепно.
- Ти също.
- Благодаря.
- Забавлявате ли се?
Какво се е случило с лицето ти?
- Просто полицейски глупости, мамо.
- Просто полицейски глупости?
- Да.
Добре. Извини ме. Здрасти...
Честит Рожден Ден, мамо.
Радвам се да те видя, Дейвид.
- Здрасти.
- О, здрасти.
- Припечелваме малко?
- Защо?
Ник.
Хей, хлапе.
Не знаех, че сме на малки имена, но как си?
Не е толкова зле.
Тук си да арестуваш майка ми за злоупотреба с алкохол?
Много смешно. Много смешно.
Искам да знам какво по дяволите правиш в полицията.
Имаш го направено, тук.
Чичо ти казва, че почти си получил научни степени в инженерството и икономиката.
- И от теб ли трябва да ги слушам тези глупости? - Спокойно, хлапе. Това е парти.
- Кой те покани?
- Аз, Дейвид.
Синът ни не говори с нас много, г-н Пъловски.
Ако не ви виждах по новините, нямаше да знам кой му е партньор.
Да се разходим.
Изглежда сте точен човек, който не обича да се отклонява от темата
...така че ще бъда откровен.
- Защо не? Имате ли огънче?
Винаги съм давал на Дейвид, това, което иска, но по-късно започна да не взима нищо.
Изглеждаше, сякаш ме отряза напълно.
Дейвид не ме отряза за това, г-н Пъловски. Не ме отряза за това.
Мислех, че ще сме откровени.
Да и аз.
Искам да гарантирате сигурността на Дейвид.
Г-н Акерман...
...ако искате гаранции, купете си тостер.
Хей, хлапе.
Следващият път кажи на баща си, че му трябва детегледачка...
...кажи му да провери в обявите.
Много по-евтино е.
Той знае ли, че не трябва да пуши цигари в къщата ми? Дейвид!
- Цигарите са отвратителни.
- Знам. Знам.
Предполагам трябва да хванем такси, а?
Виждам, че сте толкова умел във влизането в къщи, колкото и в коли, Моралес.
Знаеш ме. Обичам да се поддържам във форма.
- Искаш да говорим за нещо?
- Свърши, Моралес. Ти свърши.
За какво говориш?
Не мога да търпя глупости повече.
Това ченге научи твърде много за кратко.
Прекалено разчиташ на несъществуваща расова солидарност, Моралес.
Само няколко грама добра стока...
приятелят ти Малкия Филикс ми пееше като канарче с изцъклените си очи.
Няма начин.
Ще трябва да напусна страната, ако искам чист въздух.
Между ченгетата и тези шибани италианци.
Причини ми много беди.
Хайде, Стром. Как може да вярваш на тип като Филикс?
Виж, трябва да вървя.
Хайде де.
Ти ме качи на въртележката.
Сега е твой ред.
Чао.
Тялото не е идентифицирано, Ник.
По описанието изглежда е онзи от гаража.
Той ли е, Ник?
Твърдо не. Не е той.
Гъвкавостта няма да ти помогне сега, мръсен, малък шибаняк.
Може здраво да загазим заради това.
Спокойно, хлапе. Не се бъркай в работата ми.
Мисли за изнудването на баща ти онази нощ.
Просто не го споменавай, ясно?
Защо просто не получим съдебно нареждане?
Няма да ни дадат. Това не е наш случай, помниш ли?
Тогава защо по дяволите сме тук?
И двамата разпознахме тялото на Моралес на сметището.
Ти излъга Гарсия! Не съм го лъгал.
Просто не му казах истината.
- О, боже. Не гледай от високо на мен.
Мислиш ли, че ми е приятно да се влача около теб цял ден? Мразя го.
Мразя и начина, по който караш и миришещия ти на уиски дъх.
Е, аз мразя напрегнатите ти предписания, тъп бой скаут.
И мразя малките ти шибани ръбчета на панталоните ти.
И мразя тези шибани понички. Тези малките с розови лайна отгоре.
Никой не яде такива лайна.
- Кой по дяволите те пита?
- Млъкни! Хванах го.
Защо искаш този тип толкова много?
- Той уби партньора ми.
Знам това, но не го вярвам.
Трябва да има нещо друго.
Слушай, хлапе.
През целия си живот съм бил в надпревара дали в състезание или в полицията.
Винаги съм изглеждал незначителен.
Изключвайки всичко неочаквано, този тип Стром пада точно в скута ми.
Аз и Пауъл го считахме за краля на най-големите операции в Саутленд.
Ще го изтощя. Чуваш ли?
Той живее на спестявания. Всъщност машината му ще експлодира...
...и аз няма да го изгубя този път.
Също така можеш да застанеш на пътя ми или да ми бъдеш партньор и да ме покриваш.
По дяволите този кучи син.
Шибана работа.
Пипнах го.
Събуди се, хлапе.
Направо ударихме джакпота.
Радвам се да ви видя, г-н Стром. Наистина ни липсвахте.
Късмет на масите тази вечер.
Отдавна спрях да вярвам в късмета.
Г-н Стром.
Сега слушай внимателно.
Аз съм разорен, отчаян и много ядосан.
Знам, че твоите глупаци държат $2 милиона вътре.
Ти знаеш комбинацията.
Всички - навън.
Добре. С лице към стената! Хайде!
Как знаеше?
Така става като ходиш с бръмбар.
Добре се справи, Алфонс. Сега се махай от тук.
Спри там. Достатъчно.
Гръмни я.
Гръмни я сега.
Замръзни.
Аматьор.
Вземи парите.
Чао, прасе.
- Там няма нищо.
Какво ще правим?
Импровизация.
Ако искате той да умре, стреляйте.
Вече има едно мъртво ченге долу. Не ги правете двама.
Не стреляйте. Не стреляйте.
Не можем да те пуснем оттук. Знаеш това.
Разбира се. След 5 секунди дърпам спусъка.
5...
4...
3...
2...
- Не стреляй.
Пуснете ги навън.
Сега ме чуй.
Това прасе ме прецака с $2 милиона.
Точно това ще имаш за мен след 24 часа...
...ако искаш пак да го видиш жив.
2 милиона? Побърка ли се?
Не е уместно, не смяташ ли?
Взимам тази кола.
Ще претърсвам честотите ви.
Само да чуя, че ни следите, прасето умира.
Да, чух те. Как можем да сме сигурни, че все пак няма да го убиеш.
Не можете, нали?
Ник, проклет да си.
Замръзни.
- Спрете.
Спрете.
Какво искаш да кажеш с няма пари?
Искам да кажа, че комисарят и кмета...
...решиха да не правят така, че всеки маниак в града да отвлича някого.
Каквото и да правим, трябва да го направим без $2 милиона.
- Те ще го убият, по дяволите.
- Тогава ще го убият.
Ще натисне спусъка. Видях го в очите му.
Намериха колата в канавка в изт. Ел. Ей., капитане. Лошите ги няма.
Получи го отзад, нали?
Не дават парите.
Вземи си отпуск.
Каквото и да стане...
...не искам да виждам лицето ти поне 2 седмици.
Скачай, Джоуи, скачай. Скачай. Скачай.
Помогни ми.
Дейвид, моля те. Помогни ми.
Дейвид.
Дейвид? Дейвид?
Какво се е случило с теб?
Какво става?
Време е да спра да бъда уплашен.
И другите хора да започнат да бъдат.
Не ми харесва това.
Ами никой не те е питал.
Просто гледай да си там.
Заведи я до магазина, Круз.
Е, ченге...
...толкова ме искаше, сега ще прекараш последните си часове с мен.
Това ме накара да се разтопя.
Знаеш ли, интересува ме едно.
Защо някакъв глупав поляк като теб си мисли, че може да надхитри някой като мен.
Защото на бойната линия е безочлив шибан шваб като теб. Това е.
Лисъл.
Така не се третира стока за $2 милиона.
Добре, г-н Стром, това място е напълно обградено.
Сега този малък апарат се задейства чрез звук.
Набирате последователността навсякъде в радиус от 200 ярда...
...въвеждате я и бум, в небето е.
Е, изглежда не бях аз този, който се нуждае от по-дълги крака, а Пъловски?
Ще трябва да изоставя това място наистина скоро заради теб.
Но когато тръгна...
...ще си тръгна с гръм и трясък.
Търся Локо Мартинез.
Защо не си отидеш у дома или ще си изпатиш повече, отколкото преди, педал.
По дяволите.
Хайде де!
Кой е следващият, а? Искаш ли ме, а?
Хайде, шибяняци! Хайде де!
Хайде, шибяняци! Ще играем шибани игри?
Хайде! Хайде де!
- Не!
Хайде!
Искаш да се ебаваш с мен?
Да пийнем по питие! Жадни ли сте?
Пийте!
Хайде! Хайде шибаняци! Хайде!
Да се нагорещим.
Не можеш да направиш това, човече! Ти си ченге! Ти си шибано ченге!
Точно така. Кажи ми къде мога да намеря Локо или ще ти пръсна мозъка...
...и ще те оставя да изгориш тук.
- Не знам къде ходи Локо.
- Глупости!
- Кълна се в Дева Мария, никой не знае!
- Ами малкия Филикс?
- Трета и Хауърд, човече!
Той ръководи чистачите на Трета и Хауърд!
- Трета и Хауърд, а?
Не ти платих за бирата.
Хайде! Оттук!
Искам парите в един черен куфар.
Ще ви се обадя по-късно за да ви кажа мястото.
Ще има човек да ги вземе.
И след това, ако го последвате...
- Чакай малко.
Пъловски трябва да е на размяната.
Така, че вашите снайперисти да гръмнат моя човек и да вземете прасето?
С кой мислите, че разговаряте?
Няма Пъловски, няма размяна.
Проклет да си. Този тип е сериозен.
Чуй ме. Нямаме време, пари и преимущество.
Не разбираш, нали Рей? Пъловски вече е мъртъв.
Просто не го знае още.
Да?
Давам ви последен шанс. Правите каквото ви казвам или прасето умира.
Добре, но искам да чуя гласа на Пъловски, сега.
За теб е.
Опитай и бъди разумен.
Ник! Ник, там ли си?
- Да, тук съм.
Проклет глупак! Казах ти да се откажеш от този случай!
Но не, трябваше да си толкова тъп, упорит кучи син. Виж докъде я докара!