Die Hard 3 (1995) Свали субтитрите

Die Hard 3 (1995)
Алън, бомбения отряд, специалните служби,
щатската полиция и ФБР.
Лейтенент Джъргенсен, и ти, Палмър...
отидете до болница Сейнт Джонс
в случай, че има пострадали.
Крамер, намери архитекта на града.
Да подготви рапорт за щетите. Много е важен.
"Бонвит Телър".
Кой би взривил универсален магазин?
Някога виждал ли си жена да пропусне разпродажба на обувки?
Кони, подготви списък на свидетелите.
Рики, и ти Джо...
се постарайте униформените да спрат достъпа
и не пускайте проклетите ТВ екипи да влизат.
Инспекторе, на телефона.
- Не сега. Винсан поеми трафика!
Очисти 5-то авеню до 15:00...
или ще се получи адско задръстване.
Уолтър, мисля, че трябва да се обадиш.
Отдел "Тежки произшествия". Инспектор Коб.
"Глупакът Саймън казал на хлебаря:
Дай кифличките тук, че иначе отрязвам ти главата".
Взривих магазина, само за да ми обърнете внимание.
Случайно да работи при вас детектив на име Маклейн?
Временно е отстранен.
Не, Уолтър... Не е! Не и от днес!
Кой сте вие?
Наричай ме Саймън.
Какво искате?
Искам да играем на една игра.
Каква игра?
Саймън казва...
Саймън ще каже на лейтенант Маклейн какво да прави,
а лейтенант Маклейн ще изпълнява.
Непослушанието ще се наказва.
Как?
С голям взрив на оживено място.
Какво искате да направи лейтенант Маклейн?
Саймън казва лейтенант Маклейн...
да отиде на ъгъла на 138-ма и Амстердам,
което е в Харлем, ако не греша... нали?
Ковалски! Ламбърт! Знаете ли къде е Маклейн?
Ами, едва ли е отишъл на църква...
Открийте веднага под кой камък се е сврял...
и го изритайте от там. Ясно!
Джон.
Благодаря.
Дай още няколко..
За бога, Джон, изглеждаш зле.
Докъде стигнахме с графика?
Имаме три убийства в Редхук за две нощи.
Дай това на Майнър и Дженети.
В края на деня ще ни позванят от кметството.
Второ: От Стейтън Айлънд
са откраднати 14 камиона за смет.
14? Господи!
Сигурно някой открива строителна фирма?
Не, хазяйката на Джон е решила да изчисти апартамента му.
Застрахователна измама.
Най-честото престъпление в Калифорния.
Предприемачът дели парите с крадеца.
Имахме подобен случай в Джърси преди години, помниш ли, Джо?
Кели да направи нещо по въпроса.
Хей, какви са числата от снощната лотария?
4-6-6-7.
Още ли залагаш на значката си, Рик?
Да!
Всяка седмица на 6-9-9-1.
6-9-9-1... щастливо число.
Половината от полицаите залагат на значките си.
Как са децата, Джон?
Чувам, че са добре.
Говори ли с Холи?
Не, не съм говорил с Холи.
Наближаваме мястото, инспекторе.
Горещо ли е тук или просто умирам от страх?
Провери добре ли е закрепен пистолета.
Да, добре е.
Знаеш ли, че си първата след Холи, която ме вижда да правя това...
За мен е чест!
Е... то и за нея си беше.
Е, къде ще е подкреплението?
Ще слезем на 128-ма улица.
Какво?
На десет пресечки? Будалкате ли ме?
О, не, това е просто страхотно.
Уолтър, какво става тук?
Ако не направим това, което казва, ще има нов взрив.
Защо аз?
Нямам понятие. Просто държеше да си ти.
Е, хубаво е да си търсен.
Честно казано, Джон...
Ей, Уолтър, а ти не си пъхай носа за работата с Холи!
Двамата с тоя Саймън ми прецакахте хубавия махмурлук.
Добре.
След 15 минути ще се върнем да те вземем.
Хич не бързайте... за 4 ще съм мъртъв.
Да тръгваме, Били.
Ей, чичо!
Ела да видиш това.
9:10 е. Защо не сте на училище?
Тони иска да ти продаде това.
Тони. Този на когото му викат голямото зло?
Казва, че го намерил в контейнер за смет.
Ако продължава да краде, него ще намерят в контейнер за смет.
Не го е откраднал. Каза, че чичо му го е дал.
О, да! Подай ми онзи вестник.
Не допускайте никога да ви използват.
Разхождате се из целия град с крадена вещ.
Ако ви хванат, ще загазите...
а онзи ще отрече всичко и ще си замине.
Искаш да го върнем на Тони ли?
Не! Аз ще му го върна.
Със съобщение за него.
Къде сте тръгнали?
На училище.
Защо?
- За да се образоваме.
Защо?
- За да отидем в колеж.
И защо това е важно?
- За да ни уважават.
За да ви уважават!
- Кои са лошите?
Тези дето продават дрога.
- Тези дето носят оръжие.
А кои са добрите?
- Ние сме добрите.
Кои ще ви помогне?
- Никой!
А кой ще ни помогне на нас?
- Ние ще си помогнем.
А кои не искаме да ни помага?
- Белите!
Правилно!
Изчезвайте от тук. Вървете на училище.
Чичо, ела да видиш това.
Какво?
Един бял стои на улицата.
Виждал съм бели.
Не и като този.
МРАЗЯ ЧЕРНИЛКИТЕ
Обадете се на 911. Кажете им да идват бързо.
Сега един бял ще бъди убит.
И отивайте на училище, ясно?
Да.
Добре.
Добро утро.
Добро утро.
Как сте днес, господине? Добре ли се чувствате?
Не го приемайте лично,
но бял да застане насред Харлем
с табела на която пише "мразя чернилките",
значи, че или има сериозни проблеми,
или му хлопа дъската.
Хей, на теб говоря!
Имаш 10 секунди преди ония да те мернат...
Видят ли те, ще те убият. Разбираш ли?
Чака те много кофти ден, човече.
Не ми говори.
Това е полицейска акция. За вас е опасно...
Дяволски си прав, работа на полицията е...
Но заради собствената ти безопасност
ти предлагам да си скриеш задника в магазина ми.
Какъв е тоя задръстеняк?
По дяволите.
Чуйте, аз съм ченге под прикритие.
- Какво?
Някой взриви магазина "Бонвит Телър".
Не чухте ли за това?
- Чух.
Същия задник ме накара да дойда тук,
иначе щял да взриви нещо друго.
По дяволите...
Имам пистолет. Махнете се от тук.
Почни да се правиш на луд, като в анимационните филми.
Хей, Зевс. Това твой приятел ли е?
Прилича ли ти на мой приятел?
Мисля, че е избягал от някоя болница.
Нали се сещате за "Белвю"?
Аз съм...
гласът на моя бог...
...и моят бог...
Казах на библиотекарката, че много ме боли глава,
но тя не ми повярва.
А главата наистина много ме боли.
Направо ще ми се пръсне мозъка...
Млъквай, тъпанар.
Направи голяма грешка.
Надупчи му задника.
Свали тая гадост от него.
Момчета, момчета!
Бялото момче мрази чернилките. Е, какво да го правим?
Чакайте, чакайте, чакайте!
О!
- По дяволите.
Назад! Назад!
- Какво те прихваща бе?
Разкарайте се. Веднага!
Хайде, ставай, ставай.
Махай се от тук.
Задръж таксито. Качвай се!
Не стреляй, не стреляй.
Хайде, ставай. Ставай.
Всички назад!
Не искам, но ще го направя. Знаете, че ще го направя.
Давай, давай... Изчезвай от тук.
Карай и не спирай!
Продължавай да караш без да спираш.
Не гледай светофара.
Ето, човече, това е всичко, което имам.
Прибирай си скапаните пари. Никой не ти ги иска.
Продължавай да караш без да спираш.
Дадено, шефе!
Дълбока ли ти е раната?
Откъде, по дяволите, да знам? Продължавай да я притискаш.
Майната му!
Хесус, нали така?
Джон Маклейн. Дължа ти едно...
- Дължиш ми и още как.
Имаш ли понятие какво правият тия с магазина ми?
Спокойно, Хесус.
Спокойно? Говориш като бял...
Хесус, съжалявам...
И защо продължаваш да ме наричаш Хесус?
Да ти приличам на пуерториканец?
- Онова момче така те нарече. Хесус.
Не каза Хесус. Каза: "Хей, Зевс".
Казвам се Зевс.
Зевс ли?
Като таткото на Аполон, връх Олимп...
Не се ебавай с мен,
че ще ти подпаля задника. Зевс!
Нещо да ти пречи това?
Не! Нищо не ми пречи.
Към центъра. Площада на полицията.
О, това вече е върха.
Да направим списък на всичките му престъпения.
Ще ми трябва малко помощ.
Типична мегаломания.
Това е патологично състояние
с илюзии за контрол и всемогъщество.
Иска да го контролира.
Действията, емоциите и чувствата му.
Май имаш таен почитател, Джон.
Да... Може би ще изпрати цветя.
Всеки знае, че обичаш теменужки.
Емоцията е по-друга... Той е злонамерен.
Как е?
Нищо му няма, един студен душ ще го оправи.
Бирата обикновено се приема вътрешно, Джон.
Просто ми намери аспирин, моля те.
Да, добре, дръж това тук.
Това е Фред Шилер. Джон, той е...
Психиатър. Да, сетих се.
Казвах, че вероятно имаме работа с мегаломан
с параноична шизофрения.
А какво ще кажеш да прескочим на другата част
и да ми кажеш какво общо имам аз с него.
Не знам.
Но това което наистина знам е, че е съсредоточен върху вас.
Иска да ви блъска, докато запълзите.
Иска да играете по свирката му и после...
...да си облека рокля и да ме чука.
Бих казал да ви убие.
Насъбрал е много ярост...
и може да й даде физически израз, ако е в стрес.
Някой когото е стреснал. Някой от когото му е писнало?
Списъкът ще е дълъг.
Майната ти, Джо!
Тези хора мразят да са анонимни.
Държат да знаят кой ти причинява това.
Вероятно името Саймън едва ли е псевдоним.
Най-много да някоя вариация.
Робърт Саймън, арестуван 1986, за изнудване и отвличане.
От 10 до 15 години. Станали 7 за добро поведение.
Освободен преди два месеца.
Провери я. Благодаря, Рик. Саймън беше фалирал бизнесмен,
който беше отвлякъл дъщерята на съдружника си.
Той беше гадняр, а не психо. Този, когото търсим, е откачен.
Откачен, който разбира от бомби.
Намерихме това на детска площадка.
Професионално. Страхотно, нали разбирате... БУМ.
Редно ли е да го тръскаш така, Чарли?
Не е смесено. Нищо не може да стане.
Върховна технология. Бинарна течност.
Какво?
Като епоксидна смола е.
Две течности.
Всяка сама по себе си...
не прави нищо.
Но като ги смесиш...
Рики.
Чарли, ще ти нахлузя стола на главата.
Господи! Чарли!
Както казах, страховито е.
Пакет като този е сериозно предупреждение.
Бомбата сама се активира.
Ще видите как червената течност се изпомпва в бистрата
преди да детонира.
След колко време?
10 секунди, 2 минути.
Всичко е възможно.
Но смесят ли се...
гледай да не си там.
Сигурно е рядък материал.
Трябва да открием откъде е взет.
Кражба в лаборатория Ливермор. Тази седмица.
Има ли достатъчно за още една, Джо?
Има още 1 тон.
От това?
А детонаторът може да е всякакъв -
радио, електрически.
Можеш да го активираш и с пейджър.
Инспекторе, той е.
Има дублирана обратна връзка с него.
Подобен номер е използван преди време в Ливан.
Чарли!
Шът.
- Какво?
Засечи откъде се обажда.
Саймън.
Той се разходи с табелата
по улицата и оцеля...
Уолтър.
Къде са ми гълъбчетата?
Гълъбчетата?
Две гълъбчета имах весели и гласовити.
Но отлетяха те от мен, дали са ми сърдити?
Не можеш да ми кажеш.
Имаш предвид Маклейн?
Не. Дядо Коледа.
Да, тук съм.
Аха. Там си все пак.
А приятелят ти?
Ела. Трябваш ни тук.
Хайде, да вървим.
Хайде, отивай, викат те.
Да, и той е тук.
А мога ли да говоря с него?
Чува ли ме сега абаносовият Самарянин?
Нещо против абаноса ли имаш?
Не. Но ми отне време да подготвя
тази игра за Маклейн.
Намеси се в изряден план.
Можеш да си завреш изрядния план
в изрядния задник.
Това не беше разумно.
Заложен е човешки живот.
Нямаше достатъчно време, инспекторе.
Моли се да се обади пак.
Ще се обади.
Рики, кажи на тия отвън да млъкнат.
Ей! Я по-тихо там.
Саймън.
Той не говореше от наше име.
Беше неприятно. Не го допускай повече.
Как ти е името, момче?
Не ме наричай "момче"!
Прощавай. Неуспешен опит за хумор.
Щях да те набия и да те пратя у дома,
но сега си мисля...
Пипнахме го.
Обществен телефон... в Осло.
Не, не, сега казват Мексико.
- Норвегия?
Не, не, сега казват Хуарес, Мексико.
Обърква системата...
и не знаят къде е.
С телефонната компания ли си забавлявате?
Саймън казва Маклейн и Самарянина...
да идат на метростанцията на 72-а и Бродуей.
Ще позвъня след 15 минути
на уличния телефон.
Никаква полиция.
Ако няма отговор, следва наказание.
Разбра ли ме, Джон?
О, да, разбрах.
Разбрах, че си шибана откачалка...
и си падаш по детски игри.
Нищо подобно.
- Нищо подобно?
Кой си тогава да не съм те пратил в затвора?
Какво работиш?
Обири, джебчийства.
Травестит.
- Какво?
Не би ме х-х-хванал...
дори да открадна с-с-стола под теб.
Охо, с-с-стола под мен.
Кажи, тъпако, защо се опитваш
да ме у-у-убиеш.
Джон! Джон, успокой се.
А защо не дойдеш тук в полицията
и да се разберем по мъжки, а?
Ако исках да те убия, вече да си мъртъв.
Саймън, аз съм инспектор Коб.
Разбирам чувствата ви към Маклейн,
но тоя тъпанар не го заслужава.
Толкова мазоли е настъпил тук в отдела...
че до един месец ще е пазач.
Дори жена му не иска да има нищо общо с него...
и е на две крачки от алкохолизма.
На една, на една.
Чуй ме сега.
Изглежда си умен човек.
Кажи ми какво искаш?
За пари ли намекваш?
Е... Каквото и да е.
Маклейн е един клозетен червей.
Какво ти струва просто...
да го забравиш и да живееш щастливо след това.
Парите за мен са нищо.
Е, бих се отказал от Маклейн...
за всичкото злато във вашия Форт Нокс.
Метрото на 72-а, при телефона, 15 минути.
Маклейн и Самарянина.
Ако поне малко ви бива,
значи сте намерили куфарчето,
така че знаете какво наказание имам предвид.
Благодаря за този знак на доверие.
Струваше си да опитам.
Този е луд за връзване.
Не би могъл да бъде по-ясен.
Подсказа самоличността си -
говори немски.
Казва "вашият" Форт Нокс...
и заеква, щом Маклейн го подразни.
Може ли да бъде купен?
Няма шанс, споменаването на пари го вбесява.
Какво е това?
- Значката ти.
Каниш ме пак за ченге ли?
Рики, дай му пистолета.
Не ми отговори.
Хей!
Не ми отговори на въпроса, Уолтър.
Свърши ли, лейтенант?
По-добре тръгвай, за да си навреме на 72-а улица.
Джо, този път да имат подкрепление.
Имаш го.
Ей, ей, ей... никъде няма да вървя.
Саймън каза, че трябва да отидеш.
Няма да скачам през обръчи заради някакъв луд.
Той си е бял човек с бели проблеми.
Обадете ми се, като пресече 110-та улица.
Хей.
Защо ми спаси задника?
Не съм.
Попречих да убият едно бяло ченге в Харлем.
Ако едно бяло ченге бъде убито днес...
утре в квартала щяха да плъзнат 1,000 бели ченгета.
И всички с показалци върху спусъка, схващаш ли?
Върни го.
Чарли, къде намери бомбата?
Китайския квартал.
По дяволите.
Ей, ей, партньоре... Чакай.
Хей, хей, не съм ти партньор.
Нито пък съсед, приятел или брат.
За теб съм напълно непознат.
Добре, непознати човече.
Знаеш ли парка на 115-а и Сейнт Никълъс?
Да. Това е в Харлем.
Къде мислиш, че намерихме бомбата?
Слушай, на този не му пука за цвета на кожата,
дори ако на тебе ти пука.
Какво да правя?
Не бой се, и по-лошо ще стане.
Хубаво си беше да съм отстранен.
Пушех си цигари и си гледах капитан Кенгуру.
Хайде.
Стигнаха до телефон, но има проблем.
Голям ли е проблема?
Около 150 кила.
Г-жо, извинете.
Извинете, но телефона е нужен на полицията.
Скъпа, аз съм полицай и телефона ми трябва.
Разкарай се от проклетия телефон! Полиция!
Безобразие!
Ще взема да свикна.
Сигурен съм, че има телефон отсреща.
Само аз съм официално лице.
Не прави повече така.
Нека тогава се разберем и за нещо друго...
Нужен съм ти много повече, отколкото ти на мене.
Щом не ти изнася как се справям, напускам.
Добре де, нужен си ми.
Нужен си ми повече, отколкото аз на теб.
Ало.
Краставите магарета през 9 дола се събират
и като плъхове и мишки след това умират.
Хубаво. Има рима.
Защо беше зает телефона? На кого звъня?
В психиатрията.
Съветвам те да се отнасяш по-сериозно.
Виж, това е обществен телефон. Какво искаш да ти кажа?
Да кажеш, че една 150 кг. дебелана говореше
и ти трябваше минута да я разкараш.
Сега, Джон... в кошчето до теб
има значително количество експлозив.
Побегнете ли, избухва, и то веднага.
Никой няма да бяга, но тук има стотина души.
Там е работата.
Внимаваш ли вече?
Към градът си вървях и мъж със седем жени видях.
Всяка от тях с по седем торби. С по седем котки вътре.
Всяка котка със 7 малки котенца.
Котенца, котки, торби и жени.
Колко отиваха към града?
Телефона ми е 555...
Не го запомних! Кажи го пак!
Няма начин.
Телефона ми е 555 плюс отговора.
Обади се след 30 секунди или умри.
Седем мъже със седем жени.
Млъквай, Маклейн!
Седем мъже със седем жени.
Той каза седем жени със седем торби.
7 по 7 е 49, давай нататък.
В торба с по седем...
Не го ли слушаше? Какво ти става?
Махмурлука ме съсипва!
Добре! Седем жени по 7 е 49.
Със седем котки... 7 по 49 е 343, така ли?
Питаш ли ме или ми казваш?
- Казвам ти.
343 по 7 е...
2401.
И ти ли толкова получи?
- Да!
Това ли е? 2401?
Това е! Набери 555-2401.
Не, не, чакай, това е номер!
Забравих за човека.
Майната му на човека! Имаме 10 секунди.
Питаше колко отиват в града.
Започваше така: "Към града си вървях и мъж със седем жени видях".
Те не отиват никъде.
А какво правят?
Откъде да знам какво правят?
Добре, кой отива в града тогава?
Само човека.
Само човека?
Отговора е 1.
- Как се избира 1?
555-0001.
Здравей, Джон.
- Фасулска работа.
Дай нещо по-тежко следващия път.
Но закъсняхте с 10 секунди.
Не, не, отговорът е 1!
Има бомба в кошчето!
Залегнете! Има бомба!
Ей, добре дошъл в Ню Йорк.
Да, хайде, ставай.
Хайде, ставай да вървим.
Бомба?
Да!
Не казах "Саймън каза".
В момента е 9:50, Джон.
Сега пристига влак номер 3.
Оставил съм нещо много забавно в този влак, Джон.
Саймън казва да идете при телефона
при павилиона за вестници на станция Уолстрийт до 10:20
или влак №3 и пътниците му се изпаряват.
Ако не използвате цивилни средства за придвижване -
взривявам влака.
Евакуирате ли го - взривявам влака.
Ще ви се обадя след 30 минути. Бъдете там.
Мамка му!
90 пресечки за 30 минути в трафика на Ню Йорк?
Два пъти повече време ни трябва.
Нямаме дори и кола.
Хей, хей, сър! Аз съм ченге.
Реквизирам тази кола за специална полицейска акция.
Благодаря ви много! Качвай се, качвай се.
Доста сръчно. Карал съм такси.
Най-бързо е на юг.
Какво, по дяволите, правиш?
Какво казваше?
Казвах, че съм карал такси...
и 9-то авеню е най-бързия път на юг.
Но ние май се движим на изток.
Къде, по дяволите, отиваш?
9-то авеню е най-бързия път на юг.
Знам какво правя.
Дори и господ не знае какво правиш!
Карат на изток по 72-а към парка.
Уолстрийт е на юг.
Престани да викаш, че ме цепи главата.
Най-бързият път на юг,
не е по 9-то авеню, а през парка.
О, боже!
Казах ти, че алеята е задръстена.
Не казах алеята.
Казах през парка.
По дяволите, изгубихме го. Движат се на юг.
Махайте се от тук.
Какво, по дяволите...
Открих ги, Кони, движат се по панорамния път.
Махайте се оттук.
Махайте се оттук.
Внимавай, внимавай.
Тия хора ли целиш?
Не.
Хей!
Дърво, дърво!
Какво става, човече?
Дърво, дърво!
Дръж се!
Скала! Скала!
Маклейн!
Как ли го правят католиците?
Север, юг, запад, изток.
Как сме с времето?
Още 27 минути.
От 72-а и Бродуей до Сентръл Парк за 3 минути.
Това трябва да е рекорд.
Махай се.
Да,
Сега какво?
Трябва ни пожарна.
- Какво?
За да я следваме.
911.
Лейтенант Джон Маклейн, от полицията, №7479.
Обаждам се от цивилно радио.
Дайте ми веднага диспечера.
Диспечера слуша.
Има ранени полицаи
на 14-та и 9-то авеню. Нуждаем се от линейка! Край!
Болница Рузвелт е на две преки от тук.
Намали, Маклейн!
Като на футболен мач.
Пробиваш защитата и напредваш към вратата.
Ако беше казал Уолстрийт,
щяха да ни преведат по целия път.
Грешка! На юг от 14-та улица е болницата Сейнт Люк.
Дръж се.
Времето?
10:02.
На половината път сме и имаме още 18 минути.
Кофти! Дръж се.
Дръж се!
Махай се!
Поеми кормилото!
Трябва да изпреварим влака.
Ще се кача на влака! Ти отиди на телефона до 10:20.
Ще взема бомбата.
Ако се издъниш, аз те покривам, а ако аз се издъня... ти мене.
А ако и двамата се издъним?
Тогава спукана ни е работата.
Стигни до тоя телефон преди 10:20.
Шибания ми щастлив ден.
По дяволите! Пазете се, госпожо.
Пазете се, пазете се.
Това е лоша идея.
Извинете!
Махнете се от пътя, моля.
Уолстийд 112.
Това не е такси. Вие не разбирате.
Лампата ти свети. Ще го кажа просто...
Уолстийд 112 или губиш разрешителното.
Какво, не харесваш бели?
Уолстийд 112.
Щом искаш.
Махнете си краката. Дръпнете ги.
Съжалявам, съжалявам...
Извинете!
Хей!
По дяволите!
Извинете! Пазете се!
Извинете ме, сър.
Извинете ме, моля.
Бихте ли се поместили?
Аз съм полицай. Поместете се за минута.
Може ли да мина?
Извинете, моля ви.
Извинете ме, моля.
Простете.
Извинете, сър, но чакам разговор.
Този телефон ми трябва.
Използвай другия.
Сър, моля ви.
Телефона ми трябва.
Хей, брато, дойдох тук пръв.
Брато?
Махай се от проклетия телефон.
Горе ръцете!
Трябва да вдигна телефона.
Млъквай и ги вдигни високо.
Извинете. Простете.
Пазете се. Внимавайте.
Дами и господа, аз съм нюйоркски полицай
и ще ви помоля тихо и кротко да се поместите в другия край на вагона.
Вървете, моля ви.
Вървете, вървете!
Пазете се, пазете се.
Вървете.
Трябва да вдигна телефона.
Дръж си ръцете горе!
Виж, ако искаш, давай, застреляй ме, но...
трябва да вдигна този телефон.
Ясно!
Тук съм.
А Маклейн?
На път е.
Малко е по-бавен, но...
Правилата важат и за двамата.
Това е неподчинение. Чао!
Повярвайте ми, момчета...
... залегнете.
Махни се от там!
Маклейн?
Какво?
Вижда се право в метрото.
Колко пожарни има!
Момчета...
как може да се вижда от тук?
Ела тук.
Кажете на тези хора да се отдръпнат!
Куп натъртени и порязани...
няколко припаднали, старец със спрял пейсмейкър
и бременна с изтекли води.
Това е.
Как си, Джон?
- Още не чувам добре.
Цяло чудо е, че все още си жив.
Да, в това е проблема, Джо.
Какво?
- В чудото.
Невъзможно бе да стигнем навреме.
Така е!
Следователно бомбата при всички положения е щяла да гръмне.
Точно тук.
И с какво е толкова специално това място?
Не знам! Нещо не се връзва.
Лейтенант Маклейн?
Търсят вас и господин Карвър.
Къде?
Джон.
Джон, това е Анди Крос от ФБР.
Бил Джарвис. Той е от...
Аз съм от... другата агенция.
Приятно ми е.
Това е лейтенант Маклейн.
Това е господин Карвър.
Имаме няколко въпроса.
Познавате ли някой от тези хора?
Не.
Ами този тук?
Ами ти?
Познат ли ви беше гласът по телефона?
Не.
Забелязахте ли някакви коли да ви следят?
Не.
Изобщо някакво следене?
Някакво наблюдение - телефон, къща или нещо необичайно.
Е... След като го споменахте...
Усещам някакво парене между пръстите на краката.
Чудех се дали не са гъбички... или нещо подобно.
Четохме досието ви, лейтенант.
Казаха ни, че ще ни съдействате.
Да съдействам с какво?
Губим си времето тук.
Да обменим информация.
Защо не ни кажете нещо?
Първо да чуем какво вие знаете.
Първо да чуем какво знае той.
Знам толкова, колкото и вие.
Има някакъв тип, който слага бомби.
Нарича се Саймън.
Говори с немски акцент
и кой знае защо ми е сърдит.
А може би вие ще ми кажете защо?
Първият е Матиас Тарго.
Експерт по експлозивите.
Сега смятаме, че работи за Иран.
Работи?
Терорист на свободна практика с договор.
Кое е момичето?
Половинката на Тарго.
Говори се, че израелците й пъхнали бомба под леглото.
Тя не била в къщи, но те смятат, че са я убили.
Вторият е неизвестен полковник
от армията на ГДР.
Командва инфилтрационна група.
Нещо, което нацистите са направили при битката при Бълч.
Части говорещи английски.
Да, да, гледал съм филма.
За него знаем само...
че страда от мигрена.
Името му е Петер... Криг.
Е, това е изчерпателен доклад.
А какво общо има това с мен?
Името Грубер да ви говори нещо, лейтенант?
Звучи ми познато...
Лос Анджелис.
- Какво?
Онази работа в небостъргача в Л.А.
Петер Криг по рождение е Саймън Петер...
...Грубер.
Той е брат на Ханс Грубер.
Заради онази работа в Л.А.
смятаме, че се е приготвил да ви разкаже играта
и ще направи всичко, за да го постигне.
Инспекторе.
Инспекторе. Той е.
Не му казвайте, че съм тук.
Саймън.
Инспекторе...
Чудя се кой ли от ФБР е вътре във фургона?
Да видим... Почти сигурно Крос.
Хайде, Андрю, кажи здрасти.
Здрасти.
Знам, че никога не ходиш сам, така че кажи и ти здрасти, Бил.
Още ли се правиш на велик, като си дъвчеш очилата?
И така, джентълмени, както се казва достигнахме кулминацията.
Поставил съм 1200 кг. експлозив
в едно от 1446-те училища в Ню Йорк.
В него има таймер нагласен да избухне в 15:00.
Благодаря.
Мълчанието ви показва, че съм разбран.
1200 кг. ли каза?
Да, но моля те, не ме прекъсвай пак.
Саймън казва, че ако евакуирате училищата,
бомбата ще бъде взривена чрез радиосигнал.
Джентълмени, някой ще ви наблюдава.
Повтарям, едно училище ще бъде затворено завинаги в 15:00.
Освен ако...
- Освен какво?
Освен ако Джон Маклейн и новият му най-добър приятел
не изпълнят задачата, която им поставя.
Джон, слушаш ли?
Да!
Телефона в парка на площад Томпкинс.
На 20 минути пеша е. Не бързайте.
Ако наистина сте умни,
ще научите мястото и кода за деактивиране на бомбата.
Между другото, господа,
да се споразумеем за радиодетонаторите.
Единствения проблем е в това,
че те реагират на честотите на полицията и на ФБР.
На ваше място, бих ги изключил.
Саймън, чакай!
1200 кг. от тази гадост... Божичко!
Дайте ми шефа на полицията.
Дава пресконференция.
Ще бъде тук след половин час.
Добре, събери всички старши офицери наоколо и то веднага.
Само не ми пробутвайте тези глупости за юрисдикцията.
Имам 2 деца в училището на 64-та улица.
Как мога да ти помогна?
С колко мъже разполагаш?
75. Но ако вдигна тревога, мога да докарам още 500.
Кога?
- Към 14:30-15:00.
А до тогава?
Ще трябва да се оправяме сами.
Да вървим.
Парка на площад Томпкинс е на повече от 5 км.
По-добре побързайте.
И без радио. Вземи телефона ми.
Ако има нещо, обади се през централата.
Успех.
Благодаря. Намерете бомбата!
Рики, къде са те?
Точно там. Най-старшия е началника Алън.
Старши на какво?
- На трафика.
Благодаря, Рики.
Господа, трябва да вземем решение.
Началник Алън, човекът, който направи това
ни каза, че е поставил голяма бомба
в едно училище тук в района на Ню Йорк.
Каза ни, че не можем да го евакуираме.
Но не каза, че не можем да разследваме.
Сега ви препоръчвам да свикаме всички.
Полиция, транспортна, санитарна, пожарна...
дори и библиотекарите.
Да започнем да претърсваме училищата.
И имам предвид веднага.
Става въпрос за хиляди сгради в очертанията на града,
а разполагаме само с 3 часа и 15 минути.
Искам да държим медиите настрани, докато е възможно,
защото ако се намесят, ще настане паника.
Съгласни ли сте?
Хайде, момчета!
Хванаха се.
Може да започвате.
Въдица...
корда...
и тежест.
Чухте го. Да вървим.
Давайте, давайте.
Давайте.
Добре, вземи.
Сержант Търли.
Сержант Търли!
За последните 5 минути обажданията се утроиха.
Какво става, по дяволите?
Нека ти обясня...
До края на деня
ние поемаме връзките на отдела.
Как така ги поемаме?
Изключват полицейската честота.
Всички повиквания ще минават през централата.
А аз ще се омъжа за Донал Тръмп.
Уолш, какво става?
Защо всички отпрашиха от тук?
Стига, Памела, погледни си часовника.
Смяната свършва.
Счетоводството не иска да плаща извънреден труд.
Така че, изпратихме всички да си вървят.
Следващата смяна ще е тук след минута.
Само ме баламосваш, Уолш!
Благодаря.
Какво, по дяволите...?
Хей, стой... стой.
Стой.
Детектив.
Боб Томсън, Градоустройствена дирекция.
Искаме да огледаме щетите.
Браво, доста сте бързи.
Добре.
Това е Уолстрийт, сър.
Много пари има тук.
Много влиятелни хора.
Кметът не иска да ги ядоса.
Нали ме разбирате...
Мили боже!
Някой се е позабавлявал.
Ще ви бъда благодарен, ако...
покажете на сътрудниците ми пътя.
Да, да. Разбира се.
Джими, фенерът у теб ли е?
Мърфи, ела и ти също!
Рик Уолш.
Джон Гънтер.
Добре, господа, да вървим.
Сигурно сте били на световното изложение
и знаете каква бъркотия беше там.
Моля ви съобщете на г-н Литъл, че г-н Вандерфлук е тук.
Г-н Вандерфлук.
Г-н Вандерфлук за г-н Литъл.
Давай, давай.
Давай.
Доста пара има долу.
Да, да, прерязахме няколко паропровода.
Като в сауна е.
Накарахме тия от метрото да затворят трети коловоз.
Аварийно осветление?
Да, аварийно осветление, има и...
Хей!
Без стрелба!
Говори английски!
- Ото не говори английски.
Нали, Ото?
Откъде се взе този?
- От хората на Тарго е.
Давай до края на улицата.
До края на улицата.
Какво е станало в Лос Анджелис?
Прочул си се с нещо?
- Да, за около 5 минути.
Не ми казвай. Ти си Родни Кинг, нали?
Майната ти!
Нали знаеш този Саймън?
Метнах малкото му братче от 32-ия етаж
на небостъргача Накатоми в Л.А.
Предполагам, че ми е сърдит.
Чакай! Аз съм в тази каша защото някакво бяло ченге
е хвърлило брата на един задник от покрива?
"Моля, показвайте пропуски!"
Г-н Вандерфлук, Феликс Литъл, Корпоративни връзки.
Съжалявам, че трябваше да изчакате,
но изглежда в метрото е имало експлозия,
която обърка алармите ни.
Надявам се, че не е сериозно?
Не, не, всичко е наред.
Сигурно и спокойно.
Интересувате се от обмен на валута.
Ние не сме търговска банка в обичайния смисъл.
Обслужваме предимно... правителството и други банки.
Както и държавната хазна.
Разбира се.
А вие сте в бизнеса с цветя, така ли, г-н Вандерфлук?
Назад, назад. Хайде.
Хайде.
О, не, г-н Вандерфлук.
Това е асансьорът към сейфа.
Съжалявам.
Алармите ни са сонарни и сеизмични.
И двата вида не реагират добре на експлозиви.
Взрива в метрото включи цялата система.
Наложи се да я изключим.
Техниците в момента са долу.
Боже мили.
Да.
Пази боже някои да узнае.
Но... нали... ставаше дума за обмен на валута.
Мисля да минем направо към тегленето.
Хей, капитане, елате да видите нещо долу.
Нещо става.
Ще можете ли да се оправите?
Само минутка.
Сега се връщам.
Залегни...
Назад!
Хайде, хайде.
Рецепция...
Извикай полиция, нападат ме.
Спокойно, приятел, може и да оживееш...
По дяволите!
Мисля, че вече е мъртъв, скъпа.
Ще видя как са чиновниците.
Вървете след мен.
Вижте това.
140 милиарда долара.
10 пъти повече, отколкото има в Кентъки.
Форт Нокс ли? Ха!
Той е за туристите!
Да? Маклейн е.
Джон, не си във форма.
Едва успя.
Едва... но успях!
Какво искаш да направим?
Какво е това с 4 крака и винаги готово да пътува?
А?
Какво каза?
Какво е това с 4 крака и винаги готово да пътува?
Нямаш ли деца?
Това е слонска шега.
Това бомба ли е?
Да. Отиди и я вземи.
Не, ти си ченгето.
Ти би трябвало да ми помагаш.
Аз ти помагам.
Кога ще почнеш да помагаш?
След като вземем бомбата.
Внимателно.
Внимавам.
Не я отваряй.
Какво? Трябва да я отворя.
Няма страшно!
"Аз съм бомба... току-що ме активирахте"
По дяволите! Казах ти да не я отваряш.
Вярвам, че прочетохте съобщението.
Задейства се дистанционно, така че, моля ви, не бягайте.
Да, ясно, няма да бягаме.
Как да я изключим?
На шадравана би трябвало да има две туби.
Виждате ли ги?
От 5 галона и 3 галона.
Напълнете едната точно с 4 галона,
поставете я на кантара и брояча ще спре.
Трябва да сте прецизни.
Една унция повече или по-малко, води до взрив.
Ако сте все още живи след 5 минути...
Чакай малко!
Нищо не разбрах, а ти?
Не.
Вземи тубата.
Очевидно, че не можем да напълним 3 галоновата
с 4 галона, нали така?
Добре, знам. Ето какво ще направим.
Пълним 3 галоновата до горе.
Добре.
Сипваме тези три галона в 5 галоновата туба.
Това прави три галона в 5 галоновата туба.
И после?
Вземаме три галоновата и я пълним с 1\3 от обема.
Не. Той каза - бъдете прецизни.
Всички ченгета си скъсват задниците,
а аз си играя игрички тук в парка.
Ще се съсредоточиш ли над проблема?
Каза - не казвай нищо, ако не знаеш!
Дай скапаната туба! Започваме отново!
Не можем да започнем отново.
Сега ще те сритам тъп...
Кажи го де... кажи го!
Щеше да ме наречеш негър.
Не, нямаше.
- Да, щеше!
Задник! Харесва ли ти? Задник!
Зевс, имаш някакъв шибан проблем защото съм бял, така ли?
Да съм те потискал?
Да съм ви потискал някак?
Не ме харесваш, защото си расист!
Какво?
Не ме харесваш, защото съм бял!
Не те харесвам, защото ще ме убиеш.
По дяволите, имаме по-малко от минута.
Хвърли това нещо.
Не може да я хвърлим, ще експлодира.
Чакай малко...
сетих се.
Тук има два галона, нали?
Остава точно един галон празно пространство.
Да!
Това побира 5 галона, нали?
Като изсипеш единият оттук остават 4 галона
и имаме точно 4 галона.
Излей я!
Давай!
Не разливай, не разливай.
Добре, добре. Точно 4 галона.
Ти го направи Маклейн.
Сложи го там долу.
Поздравления. Все още сте живи.
А?
Поздравления.
- Да, направихме го!
Ти отново ме учуди, Джон.
Стана ти лош навик.
Нямаме време, Саймън.
Сделката си остава. Къде е бомбата?
Напротив... имаш много време.
Точно 2 часа и 47 минути.
Достатъчно, за да упражняваш пъргавия си ум.
Чуй ме, кретен такъв. Имам ужасен махмурлук.
Сега, къде е бомбата?
Търпение, Джон.
Пътят към истината има много завои.
Под фонтана ще намериш плик.
Там пише накъде ще пътуваш...
Задай си въпроса: Какво е 21 от 42?
Изоставаме, зарежи другото.
Спокойно, Тарго, на 20 пресечки няма нито едно ченге.
Праща ни на стадион Янки.
Защо?
Нали ние сме отборът. Ще търсим ли нещо?
Какво е 21 от 42?
Пак толкова. Половината на 42. Но какво е 42?
Колко са играчите от клуба на Янките?
25.
Кое друго е 21? Карти...
Клуб?
Къде е най-близката станция на метрото?
Чакай, чакай...
Някое дете може да я намери.
Прав си.
Върнете се...
Малки копелета.
Хей, ти, запомних те.
Хей, къде си тръгнал?
Какво правиш?
Пусни ме, тъпанар!
Мери си приказките!
Ходи ли ти се в затвора?
Огледай се бе, наоколо няма никакво ченге.
И кметството можеш до окрадеш.
Да вървим. Хайде.
Колелото ми.
Това колело си е мое.
Хей! Хей! Къде отиваш?
Стадион Янки е натам!
Задник!
Защо не прегазиш всички по улицата...
Какво, по дяволите, правим тук?
Ще те попитам нещо. Какво няма в Уолстрийт?
Какво, да не би да е рано за...
Отговори ми: Какво няма в Уолстрийт?
Какво?
- Училища.
А какво има в изобилие?
Какво?
ФЕДЕРАЛЕН РЕЗЕРВ
Сега се връщам.
Какво да правя с това?
Дай го на онези там.
Той е тук.
Бъди по-точен.
Маклейн е тук!
Върви към банката.
А черният идва към мен.
О, след всичко, което направихме на стадиона.
Саймън, убий го.
Стига с тия игрички, убий го.
Добре, така да бъде.
Нека почива в мир.
Ще съобщя на Кайл.
Събери хората и се изнасяйте.
А черния?
Полицай...
Трябва да решиш веднага.
Пусни го.
Разбрано! Да, сър.
Джон Маклейн каза да ви предам това.
Исусе, недей, това е бомба.
Още една?
- Да.
О, да, разбирам.
Ще се погрижа. Трябва да тръгваме.
Благодарим за съдействието.
Наистина оценяваме това.
Благодаря.
Какво правиш?
Не искам да е при мен.
Някое дете може...
Сложи я отзад.
Хей, ще оставите банката без охрана.
Разбрано.
Как сте?
Добре.
Джон Маклейн, нюйоркска полиция.
Добре ли сте?
Да...
Ден за пране ми е.
Какво мога да направя за вас, лейтенант?
Цяла сутрин ли е така тихо?
Ами...
С изключение на голямата експлозия преди два часа.
Нищо странно ли не се случи през последния час?
Не. Наоколо е пълно с полиция
след случая с метрото.
Отиваме на проверка в сейфа...
ако искате, елате с нас.
Да, добре.
Какво мислите за горещината?
Циганско лято, а?
А после ще започнат едни проливни дъждове.
Ето един от вашите.
Детектив Ото... нали?
Джон Маклейн.
Здрасти, Майк, как е?
Все си казвам,
че трябва да ползвам стълбите,
но в горещ ден като този
пак ползвам асансьора.
Кои числа се паднаха снощи на лотарията?
Вие не играете ли лотария? Не?
Жена ми всяка седмица купува по два билета.
От 10 години играе все с едни и същи числа.
Казвам й "защо не ги смениш"?
А тя ми отговаря: "Носят ми късмет".
Ето ги у мен са.
Пусни пистолета на земята!
Пусни пистолета веднага!
Пусни го!
Ей!
Има ли някой тук?
Горе ръцете! Горе!
Не, Джон. Не, недей!
Аз съм.
До инфаркт ме докара.
Добре ли си?
Да! Кръвта не е моя.
Какво става?
- Виж там.
Хей, Маклейн.
Къде са всички?
Шибания Саймън така каза!
Как не се сетих по-рано...
Въпросът не е в отмъщението, това е обир.
Какво имаше в стаята?
Това!
Какво е това?
О, не. Това злато ли е?
Да, това е злато.
По дяволите, тежко е!
Опразнили са цяла стая с такива?
Да.
За това ще им трябва танк или...
Или камион за смет.
14 големи камиона за смет.
Едва не ни прегази един такъв.
По дяволите! Не бързай толкова.
Остави го!
Няма начин!
Ще ти го вземат.
Ще видим.
Трябва ни кола.
Можеш ли да я запалиш?
Разбира се, електротехник съм.
Само че...
става много бавно.
Няма ги на моста.
Долу, Маклейн, на магистралата.
Бързо, хайде...
О, по дяволите.
Какво?
Прострелял съм телефона.
Лошо! Какво е 21 от 42?
Нямам идея.
А стадион Янки?
И там ще идем, след като го хванем.
Исусе!
Ей, ти за коя се мислиш? За Хилъри Клинтън?
Това е. Клинтън - 42-ия президент.
Тя ще е 43-ия президент.
Добре, но кой е 21-ия?
Не зная.
- Не знаеш?
Не! А ти?
Не!
- Е, и?
Настъпи тая бракма, дай газ!
Това е "Юго".
Тя е икономична, а не бърза кола.
Какво правиш?
Трябва ми телефон.
Чакай, чакай.
Кой е 21-ия президент?
Майната ти!
Ядосан беше.
Ще му мине като види задната седалка.
По дяволите, златото си беше мое.
Тук е Маклейн. Дайте ми инспектор Коб.
Джон, къде си, по дяволите?
Уолтър, не е отмъщение, обир е.
Във Федералния Резерв има злато
и те са го задигнали.
Отиват на север с камиони за смет.
Пил ли си, Маклейн?
Нищо от сутринта.
Конвой от камиони за смет се движи
по магистралата Рузвелт.
Затворете моста и пратете хеликоптерите там.
Точно сега и сергия не мога да затворя.
Нямам хора. Какво става с проклетата бомба?
Разбери кой е 21-ия президент.
Джон, Джон, 21-ия какво?
Уолтър!
По дяволите, скапан клетъчен телефон!
Свържи се с Мъсен в Трайборд.
Кажи му да затвори всички мостове на север от 59-та улица.
Търсим камиони за смет.
- За смет?
Маклейн каза, че били натоварени със злато.
По магистралата не пускат камиони за смет.
Добре!
Няма да споря, колкото и глупаво да е.
К9, проверете котелното помещение.
Намерихте ли нещо, Чарли?
И с рентген да търсим, пак няма да намерим нищо за цяла седмица.
Имаш 5 минути.
И след това отиваме на 86-та улица.
Бързаме колкото можем.
Какво става?
Маклейн спомена нещо...
За сградата на Федералния Резерв.
Той не беше ли близо до експлозията на Уолстрийт?
Да!
Докога да стоим тук?
Хората на стадиона да останат ли?
Защо Карл се бави?
Момент.
Хайде, хайде...
Стойте по местата си. Маклейн може да дойде.
Спокойно, Тарго, ако е още жив...
на никого няма да проговори.
На другото отклонение...
Здравейте, аз съм Елвис Дюран. Вие сте в ефир.
Първо искам да кажа, че предаването ви е страхотно.
Слушам го постоянно.
Благодаря! Какво ще ни разкажете?
Навсякъде има полицейски коли
и знаете ли защо?
Има бомба в някакво училище.
Братовчед ми е полицай.
В едно училище има заредена бомба.
Но не знаят в кое точно.
Затова ги проверяват наред.
Тихо, тихо!
Всяко училище в рамките на града.
Мама му стара...
Дорис, Ани?
Дорис, можеш ли да се обадиш на жена ми?
Търли, половината град звъни на 911.
Изчезнаха.
Какво?
- Изчезнаха.
Кой е тоя... Худини?
Там долу, там долу.
Това дали има въздушна възглавница?
За твоята седалка съм сигурен, за моята не знам.
Маклейн!
Ти, в камиона! Да ти видя ръцете.
Сложи ги на вратата.
Не ме убивай.
Не стреляй.
Ти шофьор на камион ли си?
Не. Козметик съм. Разбира се, че съм шофьор на камион.
Накъде караш камиона?
Към Аквадукта.
На писта за състезания?
Не, Аквадукта. Закрит воден канал.
Аквадукта?
Виждаш ли?
Оттук до планините Катскил!
Кое?
Това! Водопровода. Дължината му е 60 мили.
Ей, ти ли си началника?
- Да.
Полиция! Преди минути да са минали камиони за смет?
Ще се оплача от тия тъпанари.
Не се подчиниха на заповедите ми.
За какво говориш?
За 12-те идиота, дето тръгнаха нагоре.
Не разтоварваме вече там, а тук.
Достатъчно.
Имаш ли карта за протежението на тунела?
Да, ето тук.
Движим се предимно под земята...
и излизаме на язовира.
Там вече ги измиваме с вода от резервоара.
А тунела излиза ли някъде на повърхността?
Има шахти на всеки 2 мили.
Имам предвид камионите.
Може да се мине покрай бента
и да се излезе на... около 20 мили.
Ще се срещнем там.
А аз какво да правя?
Ти отиди на стадион Янки.
Маклейн!
Изчезвай. Имаме по-малко от 2 часа.
Дявол да го вземе!
Хей! Нещо нередно ли има?
Изкопани са 480 ярда скали.
10 пъти повече от язовир Хувър.
Има 516 фута скали над главите ни.
Това е 3-та част от тунел №3.
Проектирането е започнало през 1954 г.
Но строителството не започва до юни 1970.
Знаеш ли кое е най-хубавото на този тунел?
Кое, Джери?
Шахтите...
Всяка има връзка в тунелите.
Хайде!
Тук ли намери да се развалиш?!
Задръж! Дай ми каската си.
Имаш ли ватенка?
Да, да... тук.
Задръж за минута.
Чакай го да се изравни с вратата.
Хей! Момчета!
Мики Обрайън, язовирна охрана.
Съобщиха ни за някакъв идващ насам...
с осем елена.
Казват, че бил весел дебелак,
с дълга бяла брада,
с червена пелерина и бели дрехи.
Чудя се как не сте го видели.
И за какво са ви тия телефони?
Това е нещо...
По дяволите, мъртъв ли е?
Да, Джери, страхувам се, че е така!
Боже мили!
Искам да се свържеш с човек на име Коб.
Уолтър Коб. К-О-Б.
Той е шеф на екипа ми.
Доведи го тук.
Кажи му, че си бил с Джон Маклейн.
Попитай го кой е 21-ия президент.
Честър Артър!
- Какво?
Честър Артър от 1881 до 1885.
Предложен за вицепрезидент в 1980.
Знаеш ли, че е бил началник на митниците в Ню Йорк?
Не! Не знаех това, Джери.
Пази се!
"Кай на играта"
Трябва да пуснем патрулите.
Не! Задръстването е последната ни грижа.
Виж, какво става с това чудо?
Честотите са претоварени.
Ами Рики?
Не се обажда!
- Но, Уолтър, Федералният Резерв...
Да?
...е най-голямото хранилище на злато в света.
Пратете хора там.
Намерете Рик и разберете какво става.
Уолтър, чуй това!
За бога, мислех, че ще минем отзад.
Това е задната страна.
До половин час във всички училища ще настане суматоха.
Започнете от горните етажи, по 20 души на всеки етаж.
50 ще дойдат с нас в мазето.
Какво става с Маклейн?
Нито дума... дава само заето.
Всичко или нищо, а?
Ами ако Маклейн греши?
Уолтър, това е директорката - г-жа Мартинес.
Инспектор Коб.
Г-жо, не бих искал да плаша децата.
Заведете ги в салона и ги усмирете.
Наближаваме язовира.
Обади се на последния камион.
До последния камион, тръгвайте вече.
Стигнахме язовира, чакаме ви.
Нилс, може да тръгвате вече.
Нилс.
Внимание, внимание! Нилс е мъртъв.
Повтарям... Нилс е мъртъв, задник.
Също така и четиримата от армията на ГДР.
Момчетата от банката ще позакъснеят малко.
Джон.
Караш товар за 13 милиарда долара в злато.
Дали не можем да се споразумеем?
Да, готово.
Покажи се само и ще ти го вкарам в задника.
Колко колоритно...
Казах ти да не си играеш с него.
Благодаря, много ми помогна.
Ти рискуваш мисията и договора.
Иван...
Неговата известност ще ми помогне, повикай кораба.
Ще сложа край на това.
Спри!
Тарго! Тарго!
Тук! Ела тук!
Ще взривим бента.
Какво?
Ще го удавим!
Горе!
Там горе!
Уолтър.
Виж това!
Портиерът каза, че са го доставили сутринта.
Не е включен.
Да?
Сега погледни отпред.
Ще пробием пантите. Изведете всички от тук.
Маклейн!
Маклейн!
Къде си?
Точно тук!
Страхотен начин да се появиш.
Ходи ли до стадиона?
Да. Няма никой там.
И не видя никой?
Никой не те е проследил?
Той ни разиграва.
Хайде! Давай!
Мама му стара!
Давай!
Не е скачен.
Дръпни го.
Добре, край на търсенето.
Можеш ли да я спреш?
Дори не бива да я пипам.
Кой знае какви капани има...
А с кода какво става?
Нито дума.
Кога ще се евакуираме?
Саймън каза, че едно хлапе да си тръгне, ще взриви сградата.
Не можем да стоим тук и да чакаме,
за да видим какво ще се случи!
По дяволите!
Дръж си главата наведена.
Овладей колата.
Хайде!
Пречкат ми се!
Заобиколи го!
Разбрах кой е 21-ия президент.
Някой си Артър.
Честър Артър?
Начално училище Честър Артър?
Точно така.
Здравейте, деца.
Знам, че обикновено се събирате в петък,
но днес ще е изключение.
Г-н Ламбър е нашият гост от противопожарната охрана
и ще ви покаже едно ново упражнение.
Разделете се на две групи.
Едната да отиде ето там и да се строи до стената,
а другата да върви насам.
Направете го бързо и безшумно.
Станете всички.
Учителите ще помогнат.
Тренировка... как пък не.
Тоя не е пожарникар.
Може би е тук заради радиото.
Да е заради нас?
Тони ни е издал.
Не, не го е направил.
Хайде.
Къде отиваш?
Дай аз да карам.
По дяволите!
Защо не каза?
Естествено, че там ще сложи бомбата.
Но защо там?
За да ни ангажира вниманието.
Намери предпазителите на колата.
Какво?
Къде са предпазителите на колата?
Извади този за спирачките.
Кой от всички?
Махни ги всичките!
Наведи си главата.
Слушай!
Дръж се здраво!
Какво стана, мамка му?
Членуваш ли в рали клуб?
Портиерът прави последна проверка на сградата.
Благодаря ви, мис Мартинес!
Хайде!
Раздавай картите.
Стой долу, не се показвай.
О, човече.
Какво правиш бе?
- Разпитвам го!
И какво казва?
- "Мъртъв съм"?
Как да разбера, ако не попитам?
Виж дали имат аспирин.
Няма начин, виж сам.
10 по 25 цента.
И оня имаше толкова.
10 по 25.
Може да им трябват за телефон.
Не!
Таксата за моста.
Там, ето там!
Долу на пристанището - камиони за смет.
Ето ги там...
Натоварени са на кораба.
Мамка му!
Ами бреговата охрана?
Ще им отнеме час до тук.
По дяволите!
Можем да скочим.
- Какво?
Има поне 300 метра до палубата.
Но върху крана...
Кабелите ще те разпорят на две.
Мога да го направя.
Слизай и потърси ръкавици.
6 жици, от който 4 са за заблуда.
И яребица в крушово дърво...
Добре, скъпа...
Да потанцуваме.
Ще направим едно състезание.
Когато кажа "давайте", ще побегнете навън като луди.
Ще следвате полицая и пожарникаря.
Уолтър, не е ли рисковано?
Не! Ще чакаме.
Маклейн може и да намери кода!
Изравни се с крана.
Точно там!
Сега е добре.
Майчице, чудо трябва да стане.
Стискай палци.
Почти го направи.
Да! Добре.
Къде отиваш? Бързаш ли?
Този път аз съм пръв.
Имаме вътрешно повикване.
Уолтър, децата може и да бъдат спасени...
но трябва да почакаш малко.
Ще чакаме, Кони!
Още 6 минути има.
Ей, Маклейн.
Тук долу!
По дяволите.
Давай, човече, давай...
Ох...
Добре, че ми попречи да скоча.
Мамка му!
Хвани му краката...
Има нещо, което трябва да видиш.
По-късно.
Важно е.
- По-късно.
Не, сега.
Това беше в контейнера.
Ще потърся Саймън и ще го ритам,
докато не изпее кода.
Ето, вземи това.
Как работи?
Не умееш ли да стреляш?
Така сме ние - черните... не знаем да стреляме.
Сложи ме на място. Държиш здраво и дърпаш спусъка.
Това ли е?
Гледай да не се гръмнеш.
Ей, не се прави на герой.
Намери го и ме извикай.
Тъпо!
Включихте ли на автопилот?
Да, сър!
Добре.
Никой да не мърда!
О, Самарянина.
Дай ми шибания код!
Код?
А, този за училището имаш предвид.
Съжалявам, но не мога да го направя.
Или казваш кода веднага
или ще ритам задника ти до оня свят.
Щом така искаш...
Трябва да свалиш предпазителя.
По дяволите!
Виждаш ли? Работи.
Сега, къде е Маклейн?
Какво каза?
Той каза: "Не стреляй".
Добре, Чарли, започваме евакуацията.
Тръгваме!
Чухте го... Тръгваме!
Тръгваме!
По мой знак...
5, 4, 3, 2, 1.
Тръгвайте!
Давай, бързо.
Бързо! Бързо! Бързо!
Хайде напред!
Тичайте, тичайте!
Движение, движение!
Продължавайте...
Виж какво правят.
Но какво правят?
Ей, къде отивате?
Цял ден ми се пречкаш... дребосък. Полицай.
Не искаш да се махнеш.
Да! Като играчка на пружина съм!
Къде отиваш сега, а?
Ще ме арестуваш ли?
Не мисля да те арестувам,
нямам сили...
Знаех си, че това са глупости.
И никой не наблюдава.
Време е да измъкнем Чарли от там.
Времето изтича.
Дайте ми още 30 секунди.
Ще ти трябва 1 минута и 15 секунди, ако си дете.
А ти не си от най-пъргавите.
О, господи!
Махнете ги от там!
Стаите са заключени.
Махнете се от пътя ми.
Хей!
Отваря се с ключ №4.
Какво става, Уолтър?
Все още има деца в сградата.
Оставам!
Не, Чарли, махай се от там.
Гледал ли си семейство Адамс?
Имат един тъпанар на име Лърч.
Не мислиш, че ще те пусна до пистолета.
Мамка му!
№4, №4...
Дръпни се!
Къде са те, Уолтър?
Все още са вътре.
Без кураж... няма слава.
Можем да скочим на другата сграда!
По дяволите!
Разкарай се!
Давай, давай...
Качи го горе.
Бързо, бързо.
Тревога, тревога... Брегова охрана... Брич Порт!
Брегова охрана... Обадете се!
Хайде, деца!
По дяволите, далече е!
Без кураж... няма слава.
Голям черно-бял кораб насред пристанището.
Изчакайте на линия...
Сироп за палачинки.
Тъпо! Тъпо!
Здравей, Джон Маклейн.
Няма никаква бомба в училището.
Разбира се!
Аз съм войник, не чудовище.
Макар да работя понякога за чудовища...
Не.
Истинската бомба е на този кораб.
Брегова охрана...
Обяснявах им къде е кораба.
Играта свърши.
Не съвсем.
Брегова охрана...
Обадете се!
Оставиха те на изчакване?
Казаха ми да изчакам на линия.
Боже, обичам тази страна.
Знаеш ли... брат ти беше задник!
Да! Но ти му видя сметката!
Да!
Прощавай...
Ще помогнете ли на г-н Маклейн да слезе долу?
Внимателно!
У теб ли е комюникето?
Брич Порт, обадете се.
Брегова охрана...
Чувате ли ме, скъпа?
Да!
Можете ли да запишете едно съобщение?
Да!
Тогава започвайте!
Комюнике от Революционния Фронт.
Твърде дълго западът ограбва
световните богатства
и обрича останалото човечество на нищета.
Днес ние възстановяваме баланса.
След минути съдържанието на банка Федерален Резерв,
златото, върху което е изградена икономиката ви,
ще бъде пръснато от взрив по дъното на океана.
Ако не сте заети, елате и гледайте.
И ще го взривиш всичкото?
Такава е идеята.
Някои хора от Близкия изток
очакват да направят доста пари от това.
Погрижи се всички да напуснат кораба и ме изчакай.
Защо ще убиеш Маклейн?
Животът си има своите малки премии.
Нали каза, че даже не си харесвал брат си?
Има разлика между "нехаресването"
и факта, че един тъп ирландец
го метна през прозореца.
Аз дори не съм познавал тоя тъпанар!
Но и аз не съм те канил тук!
Няма гатанка, която да му се опре!
Няма кодове, няма гатанки. Брояча работи.
Ей, шибаняк!
Да, ти, шибаняк!
Да ти се намира...
случайно аспирин?
Имам страхотно главоболие през целия ден.
Имаш късмет!
Задръж шишето!
Действай!
Къде е златото?
Той ни измами!
Контейнерите са пълни с това!
Ако не ти бях спасил задника,
нямаше да хвръкна с теб и злато за 100 милиарда долара.
Уви, ще хвръкнеш само с мен.
Няма злато на кораба.
Откъде знаеш?
Познавам този тип хора!
Най-хубавото е да заблудиш някой,
че си гръмнал злато за 100 милиарда.
А къде е тогава?
Не знам, сменил е контейнерите.
Ти ободряваш ли ме?
Не, няма да умреш!
Да знаеш някой номер за сваляне на белезници?
Да! Използвай ключ.
Ще се справиш ли с ключалката?
Пак някоя глупост за черни ли е?
Ще се справиш... или не?
Ще ми трябва нещо, с което да опитам.
Парче кабел?
Може и да стане.
Дръж.
Какво, по дяволите, правиш?
Мамка му!
Това ще стане ли?
Да, може би.
Ще го пусна в ръката ти.
Дай си ръката...
И гледай да не го изтървеш!
Няма, давай!
Готов ли си?
1... 2... пускай.
Да!
- Хвана ли го?
Размърдай си ръцете!
Добре!
По дяволите, бях започнал да те харесвам.
Недей! Аз съм задник!
Какво говориш?
Излъгах те.
За какво?
Помниш ли, че ти казах, че съм намерил бомбата в Харлем?
Откриха я в Китайския квартал.
Това е доста долно дори за бяло копеле като тебе.
Какво беше това?
Не знам.
Това беше единствения начин да те накарам да дойдеш с мен.
Имаш ли жена?
Чудно, че се е задържала при теб.
Не се е задържа много.
Разделени сме.
Какво означава "разделени"?
Тя е в Лос Анджелис, а аз в Ню Йорк.
Скарахме се, затвори ми телефона...
Аз не й позвъних.
Кога стана това?
Преди близо година.
Какво смешно има?
И си провали брака...
защото беше достатъчно тъп,
за да не вдигнеш телефона?
Намираш го за смешно?
И сигурно обвиняваш нея?
Жена ми е голям инат.
Престани да се хилиш и отключи белезниците.
Почти съм готов.
Добър метод за концентрация.
О, мамка му! Изпуснах го!
Дявол да го вземе!
Къде отиде? Намери го!
Не го виждам.
Какво, по дяволите, е това?
Май го разсърдих!
Изчезвай от тук, Маклейн.
По дяволите. Чуй ме!
Изчезвай!
Достатъчно ми е тежко, та...
и твоята смърт да ми тежи на съвестта.
Трябват ти инструменти. Провери в машинното!
Нямаме време!
Какво му става на това?
Смесва се!
Мамка му!
Какво правиш, по дяволите?
Наведи се напред!
Какво?
Какво правиш?
Наведи се!
Бъди готов!
По дяволите!
Мамка му!
Хайде! Тръгвай!
Кракът ми...
Качвай се!
Хайде! Тръгвай!
Качвай се горе!
По дяволите!
Да вървим. По-бързо.
По дяволите!
Бягай, по дяволите!
Хайде, давай!
Добре! Внимавай, внимавай, внимавай.
Скачай долу.
Той как е?
Простреляха ме. Как да съм?
Ще му мине!
А ти?
- Екстра!
Извадихте ли Рики от там?
Да, намериха го!
Оправяш ли се?
Имам ужасно главоболие!
Дали са ми ядосани?
Не им се впрягай.
И до теб ще стигнат.
Заети са със спасителната акция.
Не, искам дренажен кораб!
Драга!
Там няма злато!
Какво искаш да кажеш?
Взеха си го, изиграха ни.
Изиграха ни всички.
Той не играеше срещу вас!
Майната му, Маклейн!
Жив си, нали?
Нали?
Да!
Добре, изгубихме!
Ламбърт, дай му жетон за телефон.
Задник!
Да! Поръчката е от Джон.
Кармен, кажи, че приемаш да платиш таксата.
Кучият му син е имал аспирин.
Да! Джон е.
Холи там ли е?
Да, ще почакам.
Зевс, чакай!
Джон?
Джон? По дяволите!
Вчера...
Вчера ние бяхме армия без държава.
Утре... можем да изберем
коя държава да си купим!
И помнете,
че това се дължи
на н-н-н-наивността
на нюйоркската полиция.
За полицията.
Да!
Другарю!
Другарю!
Смени ме!
Добре, чуйте сега!
Първи отряд след половин час в училищния автобус!
Вие сте отряд Лакроса.
Самолетът е в Нова Скотия. Можем да тръгнем след 10 мин.
Не бързайте.
Юрген, ти ще си Отеца.
Отеца?
Светлините!
Хей, тупан...
в лош момент ли те сварих?
Май ти е ядосан, Маклейн.
Давай, давай.
Давай.
Под нас е! Заобиколи го отзад.
Зевс, как е от твоята страна?
Бягат...
Отиваме ли в Нова Скотия?
Тръгвай с камионите...
Имам лични сметки за уреждане.
На работа.
Точно така. Бягайте, копелета!
Унищожителите са тук!
Какво става?
Зад нас има хеликоптер!
Имаш ли оръжие?
Какво е това?
Задръж, не виждам!
По дяволите!
Как така, по дяволите!?
Задръж, спускаме се.
Внимавай с жиците!
Маклейн, какво става?
Навсякъде дими!
Опушихме се отвсякъде!
Камион, камион.
Дръж се!
Да се махаме от тук!
Ще започнат да стрелят всеки момент.
Мамка му, не мога да сваля колана!
Внимавайте, той идва!
Не мога да изляза, Маклейн!
Изкарай го от там!
Къде отиваш?
Ще привлека вниманието му.
Мамка му.
Става все по-зле...
Нямах представа, че Канада била весела страна.
Дайте ми нещо по което да стрелям.
Хайде!
Покажи си ухиленото лице!
Кажи здрасти на брат си!
Махай се от там!
Хип-хип-ура, шибаняко.
Успя да привлечеш вниманието му.
Да, така е!
Дали да извикаме пожарна?
Майната им, нека се пекат!
Мамка му!
Какво?
Оставих Холи на телефона.
Обади й се отново.
Не знам...
Ще е ядосана.
Ще се оправи.
Не съм сигурен, Зевс.
Както ти казах...
инат човек е.
Ами няма начин, щом е омъжена за теб.
Режисьор ДЖОН МАКТИЪРНАН