The Texas Chainsaw Massacre (2003) (The Texas Chainsaw Massacre-CD1.sub) Свали субтитрите

The Texas Chainsaw Massacre (2003) (The Texas Chainsaw Massacre-CD1.sub)
С А Р А Й С К А Т А М А Ф И Я представя
Филмът който ще видите,
е резултат на трагедията
сполетяла 5-тима младежи.
Трагедията е в това, че бяха толкова млади,
ала дори да бяха живели дълги, дълги години,
пак не биха могли да очакват,
или да си представят,
да срещнат толкова лудост и ужас, колкото в този ден.
За тях, следобедът на безгрижното лято се превърна в кошмар.
Вече 30 години досиетата събират прах
в забравените архиви
на полицейския участък в Травис каунти.
над 1300 доказателства
събрани от местопрестъплението
в къщата на Хюит.
Дори и сега няма по-показателно
от поверителния полицейски фотоархив
направен на местопрестъплението.
Проба, Проба, Проба.
Така, ъъ... днес е 20 август, 1973.
Часът е 3:47 следобед.
Мястото е къщата на Хюит на улица 17-та.
Тук е намерена жертва No1.
Ще правим описание на убийството,
и сега се спускаме по стълбищата
към мазата с пеща.
Ъ...
ето ... ей там.
Това са драскотини по стената.
Ей там в дясно има повече.
И... ъ, там има нещо. Прилича на ...
изглежда като коса със съсирена кръв и изтръгнат нокът.
Добре, сега вече ще се преместим в стаята с пещта.
Събитията от този ден
водят до едно от най-странните престъпления
в аналите на американската история...
ТЕКСАСКОТО КЛАНЕ
Дръж се! Дръж се!
Не скачай! Все още не! Не!
Дааа! Сега! Сега! Давай!
"Big wheels keep on turning"
Някой ще я накара ли да млъкне?
"Carry me home to see my kin"
Мисля че имаш прекрасен глас, скъпа.
Благодаря ти.
Хахаха!
"I miss alabamy once again"
"and i think it's a sin, yes"
Можеш ли да повярваш...
Ние дори не се познавахме довчера?
Знам. Точно това е страхотно.
Ммм!
Знаеш ли кое е още по-страхотно?
Алоо?
Ехей?
Малко пауза или прекъсване?
Ок, факт е,че 33,000 американци всеки ден
се заразяват с болести, предавани по полов път
и две трети от тях са на вашата възраст.
Ха Ха!
Ей, Морган.
Ти да не си експерт по тия лайна?
"Sweet home Аlabama"
"Lord, i'm coming home to you"
Каква беше вероятността според вас, момчета
преминавайки Ел Пасо
да ме вземете на стоп?
Имам в предвид, че е като синхронност.
Това е като L.S.D.
Сякаш, че тая дивотия не се е случила.
О, скъпи, ще чуем ли "free bird."
O, да.
Платихме цяло състояние за тия билети
Хей, Кемп, направи нещо с климатика. Тук, отзад.
Топим се.
Не става.
Но ако на теб или на твоето Пиперче ви е твърде горещо,
винаги може да хвърлите дрешките.
Харесва ми, на теб?
Ах ти, перверзнико.
Не ги слушай, Пиперче.
Защо не? Мисля, че е забавен.
Той знае само че си на 19.
Живях с него 3 години,
и повярвай, изобщо не е забавен.
Морган, ей, дай да го пробвам.
Внимавай, пич.
Мерси. Мисля
че ще се оправя, колежанче.
Ей.
А, не, благодаря. Драйфа ми се.
Отмъщението на Монтесума. Казах ти Ерин...
"не пий водата."
Не съм пила.
Не пие текила,
не ще да пие трева...
...да пуши трева.
Е да, може би не сам тръгнала за Мексико
за да ви гледам напушените физиономии 4 дена.
Това е което хората правят когато отиват в Мексико.
Ти какво очакваш?
Не знам.
Малък пръстен с диамант като сълза
на моето прекрасно малко пръстче?
Някой ден....
Това съм го чувала и друг път.
Предлагам лулата на мира.
Упс. Оу...
Това не беше страхотно.
Момчета, успокойте се.
Има още около килограм...
Тихо бе!
Какво каза?
Не си спомням. Извинявай.
Получих амнезия.
Ъъъ, "окло килограм."
Да ти опресня ли паметта?
Не го слушай.
Прегрял е, тъпака.
Скъпи, кажи ми,
че не ходихме в Мексико за да купуваме трева?
Не ходихме в Мексико за трева.
Ей, стига, скъпа
Погледни ме, да ти приличам на скапан смъркач?
Кажи ми колко ме обичаш.
Колко? Толкова?
Толкова. Толкова?
Това е. Това е.
Ок. дай целувка.
Извинявай, може ли да караш?
Внимавай!
По дяволите!
Мамка му!
Едва не я удари.
Какво по дяволите
си мисли, че прави като си върви по средата на пътя?
Задник.
Ехоо? Ей, добре ли сте?
Момчета, трябва да си си изпил мозъка
да се разхождаш така тук.
Ехоо? Чувате ли ни?
Може да загине така.
Кемп, спри.
Заеби. Тръгнали сме на концерт.
Все още сме на 3 шибани часа от Далас!
Къде тръгнахте?
Дай там.
...да се махна.
Хей...
просто трябва да се махна.
Какво?
Трябва да избягам
От кого?
Искам да си отида в къщи.
Ок, не можем да я оставим тук
просто така.
Ей, нека да ви помогнем, а?
Хайде.
Хайде. Всичко е наред.
Всичко е наред.
Всичко е наред, скъпа.
Ще ви откараме, Където искате да отидете.
Искам да си отида в къщи.
Добре, ще те отведем в къщи.
Аа... как се казваш?
Всички са мъртви.
Боже мой. Твърде съм замаян за това.
Скъпи, да намерим болница,а?
Знаеш ли? Дай ми поне смътна идея
къде има поне една и ще отидем.
Ъъ...кой е мъртъв?
Кемпър, майка ти никога ли не ти е казвала
да не вземаш стопаджий?
Не.
Отиваме в грешна посока.
Спрете! Отиваме в грешна посока!
Ей, ей, ей!
Исусе христе.
Не може да ме върнете обратно там.
Не искам да се връщам обратно там.
Обратно къде?
Той е ужасен човек.
Той е наистина ужасен човек.
Ужасен.
О, господи. О, мамака му.
Всички ще умрем.
Хвърли го. Хвърли го.
Искам да изляза! О боже господи!
добре ли си?
Това е вече много. Добре съм. Добре съм.
Аах! Аах! Ох, боже господи!
Дай да видя.
Всичко е по мен!
Няма го. махнах го. Виж.
Има шибан труп ей там!
Всички знаем, Морган.
Това наистина ли стана?
Никога не съм виждала да умира някой.
Да, повечето хора не са виждали.
Наистина не виждам
как това ще ни помогне точно сега?
Не знам защо я взехме.
Защо, по дяволите изобщо спряхме?
Тя се нуждаеше от помощ!
Да, страхотна шибана помощ!
Оставете я сама.
Мамка му!
Направо не разбирам.
Защо го направи?
И защо избра точно нас?
Защо избра точно нас?
Какво ще правим?
Не знам. Трябва...
мисля, че трябва да извикаме ченгетата.
Даабе, в списъка с лошите идеи,
избра най-лошата.
Ти нормален ли си?
Аа, господин полицай, моля,
разгледайте местопрестъплението,
нашия микробус,
и не обръщайте внимание на шарената джаджа,
пълна с марихуана
ние просто си минавахме,
свиркайки си, и нямаме нищо общо
със смъртта на тази млада жена.
Слушай... затвори си шибаната уста.
Ехей, хей, хей.
Проклет да си.
Добре, няма искам да слушам повече.
Какво по дяволите правиш?
Аааа!
Свърши, човече.
Кемп, не можеш просто така да изхвърлиш тия лайна.
Добре ли си?
Скъпа...
Съжалявам, ок? Аз...
Направих го заради нас.
Направих го за да имаме старт в живота, знаеш го.
Съжалявам. Ок?
Добре казвам ви... няма никакъв начин
някога да се върна в този микробус.
Предполагам така изглежда мозъка, а?
Някакъв вид, ъх... лазаня...
Тъй да се каже.
Добре, млъквам.
Казвам ви...
друг път видя ли стопаджия, няма да има този лайнян късмет.
Кълна се в господа.
Пич, бензиностанция.
Хайде, Ерин. Да намерим баня.
Проклета да съм.
Госпожо, трябва да съобщим за самоубийство.
когато на човек му дойде такова нещо,
те кара да разбереш
колко е луд светът около теб.
Правилно.
Нали не възразявате да се обадим на шерифа, госпожо?
Ще ви струва 10 цента.
Искаш ли малко прасешко?
"Големите братя".
Изпитвам такова отвращение. Отврат. Ужасно е.
Да, 6-тима са,
ако броим и мъртвите.
Ами, защо не ги попитате сам?
Добре. Каде казахте че сте я намерили?
Госпожо, казахме ви вече.
на 10 мин. назапад от тук.
около 5 мили назапад.
Извинете ме, госпожо.
Кога ще дойде шерифа?
Каза че е на път за
старата Крауфордска мелница.
Моля? Старата какво?
Старата Крауфордска мелница. Искаше да знае
дали смятате да минете от там,
та да дадете показания.
Да.
Да, смятаме, по дяволите.
Извинете, но колко често
момичета си пръскат главите
в този шибан пущинак?
Добре, успокой се, ок?
Нека... извинете. извинявам се.
Но, госпожо, не разбирам.
защо по дяволите шерифа
просто не дойде тук?
Не каза. Каза само че ще му трябват
поне 2 часа преди да дойде тук.
Не можем да се разкарваме
с мъртво момиче на задната седалка на микробуса
Млади човече...
какво ще правите си е ваша работа
хайде.
Влизай.
Просто искам да си ида в къщи, ок?
Чудесно.
Започна да смърди тук отзад.
Не по-малко от тази шибана история.
Помириса ли тази отвратителни говежди лайна?
О, боже мой.
Момчета.
Алооо!
Алооо?
Няма никакъв шериф тук.
Мисля че трябва да изхвърлим тялото
и да се омитаме от тук.
Май трябва да го гласуваме.
Кемпър, не.
Защо пък не, Ерин? Демокрация е.
А как бихте се почувствали
ако някой просто изхвърли трупа ви тук?
Съжалявам. Никой не я е карал
да си пръска главата в нашия микробус.
Моя микробус.
Аз казвам да я изхвърлим.
Свиня.
Страхотно. Добре. Чудесно.
2 гласа.
Трябва ни още един. Кемпър?
Още един и се махаме.
Кемпър, моля те?
Скъпа, тя е мъртва.
Аз просто... наистина не смятам
че има значение каде ще я оставим.
Добре, има значение за мен, ако това значи нещо... .
Ерин, виж...
Това момиче има родители там някъде
които искат да си я приберат,
а не просто да е захвърлена в канафката,
като чанта с боклук
Мяркал ли ти се е горски?
Може би това не е Крауфортската мелница.
Това е невероятно.
Някаква шега.
Няма никой.
Никакъв шериф.
какво?
Видях нещо да минава там.
Видях нещо.
Кълна се в господа,
нещо мина там.
Искате да ме улашите за да тръгнем.
Ерин, хайде.
Разкарай се.
Ерин, хайде. Стига сме се разтакавали.
Аааа! Кемпър!
Ерин!
Ерин!
Ерин, къде си?
Добре де.
Върви.
Хванах го.
Ок.
По дяволите! Дайте ми...
Дайте ми нещо да го хвана.
Опусум някакъв, някво местно животно...
Не бях аз.
Добре.
Добре, достатъчно! Ако има някой там,
престани да се ебаваш, Разбра ли?
Казах! Просто излез!
Кой си ти?
Какво сте и направили?
Моля?
Момичето, навън, в микробуса.
Нищо не сме и направили.
Сама си го направи.
О, боже мой.
Обещавате ли, че няма да ме нараните?
Хей, ти ли направи това?
Ей, приател. Хей.
Това е старата крауфордска мелница, нали?
Казвам се Ерин.
Джедадая.
Ей, младши.
И така, ние си чакаме тук шерифа.
Знаеш ли къде е?
Ок. Тогава... къде е?
В къщи... Пиян е.
Е, страхотно.
След като шерифа го няма,
какво правим ние?
Някъде наоколо ли живее?
Имахме билети... Първи ред,
страхотен концерт...
Можем ли да стигнем до там?
Пътя не стига до там.
Може напряко, но пеша.
Мисля че трябва да тръгваме, незабвно и безусловно.
незабвно и безусловно.
Как да стигнем до шерифа?
хей! Хей, малък болен мутант.
Оу, оу, оу. Ела тук. хайде.
Махни се от тук.
Това е веществено доказателство.
Има ли някой в къщи?
Ехооо!
Какво искате?
Ам... вие ли сте шерифа?
Да ти приличам на шериф?
Не знам. не мога да ви видя.
Отдръпнете се от вратата.
Шерифа не живее тук.
Можеш да му се обадиш, ако искаш.
Благодаря. наистина ще сме ви благодарни.
Изтрийте си краката.
Обичам да пазя чисто в къщи.
Казах че тя може да позвъни.
Ти ще изчакаш навън.
Ок, шефе.
И не искам неприятности.
Ок, само не стреляй.
Чакай там.
Аз ще го набера.
Ало?
Здравейте. Това... офисът на шерифа ли е?
Мога ли да говоря с него, ако обичате?
Ох, благодаря ти, господи.
Така, очевидно е,
но мога да се обзаложа, че трупът
е точно тук, в микробуса.
30 мин? Повярвайте ми, ще сме там.
Благодаря. Готово.
Чакай. Чакай.
Може ли да ми помогнеш тук?
Добре ли сте?
Просто ме...
Ок.
Извинете.
Ерин?
Извинете.
Ерин?
Извинете. Ако не възразяваш, може ли
да се отместиш от шибания ми път, синко?
Взехме я от пътя
и тогава....
Уау. Каква бъркотия.
Това на кого е?
Беше в нея, сър.
Не ми каза.
Значи беше в нея?
Да, сър.
Ок, успокой се,
защото така не ми помагаш.
Добро момиче, добро.
Кочина.
Исусе.
Какво, по дяволите беше това?
Кемпър?
Кемп?
Хе. Ами, хайде да я опаковаме.
О, хубаво малко нещо.
Няма ли да удариш едно рамо, задник?
да не очакваш да го направя сам ?
Трябва ми помощ.
Защо винаги се забърквам в такива лайна?
Какво да направя?
Повдигни я и леко
я придърпай към теб
Няма да те ухапе.
По-мъртва е от проклет дънер.
Хвани я и я повдигни.
Да, сър.
Аа, даа. Точно така.
Обзалагам се, че е наистина нещастна
и наистина съжалява за това че изцапа с проклетата си кръв
проклетата ти ръка.
Знаеш ли, когато бях млад патрулиращ полицай,
обичах да опаковам тези млади сладурани.
Дааа, обзалагам се, че си го правил.
Даа, сега се чувствам гузен
като се сетя за всяка една от тях .
Уу, а виж ти. Малко е мокра отдоло.
Момчета, какво сте правили
с това тяло, бе?
Можем ли, ако обичате да приключим с това?
Кемпър?
Кемп?
Какво става?
Къде е той?
Не знам.
Но не е в къщата ми.
Благодаря.
Кемпърr?
Кемп?
Проклет да е.
Ок, момчета, готово. Ето я.
Да я изкараме сега.
Ти, четириочко, хвани я за краката.
Изтегли тази част навън.
Хванах главата.
Ох...
Мамка му.
Хайде.
Ох! По дяволите.
Просто я слойи на заданата седалка.
Толкова е нечовешко.
Не ми дрънкай глупости, млада госпожице.
По дяволите, отвсякъде получавам уважение
като за труп.
Хей Махнете това проклето нещо
от задната седалка на шибаната ми кола!
Сложете я в багажника.
Какво подяволите ви става?
Пъхнете краката.
Да не счупите нещо.
Сложете краката вътре.
Ще успеете
да намерите пътя, нали?
Да,да, ще се оправим.
Добре, тогава.
Защитавай и служи. Това е което правим.
Това правите, сър.
Кемп!
Кемпър!
Кемпър!
Клетя Кемпър, мисля че никога няма да може
да прогони смрадта от микробуса си
Можем да се опитаме да почистим малко?
След вас, моля.
Добре ли си?
Достатъчно. Ще повърна.
Ок, добри новини. Шерифът е напът.
Шерифът вече беше тук.
Взема тялото.
Къде е Кемпър?
Не е ли с теб?
Кемпър?
Какво по дяволите е това?
Кемпър!
Кемп!
Тук няма никой.
Кемп!
За какво е всичко това?
Кемпър!
Какво е това? Ох...
Това е шибаното чене на някого, ето какво е?
Пиперче, просто се успокой, окей?
Ерин, намери проклетия си приятел. Време е да тръгваме.
Кемпър!
Кемп!
Морган, какво правиш?
Помогнете му! Помогнете му!
О, боже мой!
Издърпайте го! Издърпайте го!
Не мога!
О, господи.
Ха Ха Ха!
Ти глупав...
Това не беше смешно.
Ох, какво по дяволите беше това?
Това момичето от микробуса ли е?
Тя е.
А това семейството и ли е?
Какво са правили тук?
Вероятно са търсили шерифа.
Шибана бъркотия.
Достатъчно, знаете ли какво?
ДА намерим Кемпър
и да се омитаме от тук.
Къде тръгна?
Да го намеря.
Ами, каде са ключовете за микробуса?
Аха, и кой те направи главна?
Ако вие момчета просто сте решени да офейкате, чудесно,
но аз няма да вляза в колата
и да тръгна без него
Дай ми ключовете.
Дори и не си го помисляй.
Анди...
Хора,Не ви познавам, но искам
зъбите си точно там кадето са сега
Не мога да го оставя.
Да вървим.
Ще се видим после в микробуса.
Знам че Кемп е там.
Чудесно.
Добре, Забаламосай го.
Здрасти. Пак съм аз.
Наистина съжалявам, че ви притеснявам,
но не мога да открия приятеля си Кемпър никъде,
и си помислих исках просто...
Не дочакахте ли шерифа?