Made Men (1999) Свали субтитрите

Made Men (1999)
Майка ми казваше:
"Сине, един ден ще станеш честен човек".
Така и не спря да го повтаря.
Това беше последното нещо, което ми каза,
когато почина в един зимен ден в Чикаго.
Това беше мечтата й за мен - да стана лекар или космонавт.
Просто честен човек, добър човек.
Елементарно желание.
Всяка майка има такова за сина си.
Но в моята работа нищо не е елементарно.
Нищо не е това, което изглежда.
АЙПИ ВИДЕО представя
ДЖЕЙМС БЕЛУШИ
във филма ПРЕСТЪПНА МРЕЖА
Участват още МАЙКЪЛ БИЙЧ
СТИВ РЕЙЛСБЕК
КАРЛТЪН УИЛБЪРН
ВАНЕСА ЕЙНДЖЪЛ
ДЖЕЙМИ ХАРИС
ДЕЙВИД О'ДОНЪЛ
и ТИМЪТИ ДАЛТЪН
Музика СТЮАРТ КОУПЛЪНД
Бил, какви ги вършиш? Какво става?
Налага се да заминеш.
- Не те разбирам.
Вземи колата и се закарай на летище "Тулса".
На гишето те чака билет.
За полета в 9,55 за Ел Ей. Чакай ме там.
Открил ни е, нали?
Измислил съм го.
- Бил, обичам те, наистина.
Но измишльотините ти докарват само грижи.
Животът ти зависи от това, а ти стоиш като непукист.
Трябва да дойдеш с мен, нуждая се от теб.
Ще се оправим и двамата. Имай ми доверие.
Става ли?
Сценарий РОБЪРТ фРАНК МАЙЛС МИЛЪР и АЛфРЕД ГОУ
Така, ще се оправим, всичко ще бъде наред.
Режисьор ЛУИС МОРНО
Добре дошли в Хармъни Приятно градче
Осем часа сутринта, а вече е канска жега на сянка.
Само се погледни.
Позволяват ти да разнасяш пищов.
Кажи на Супермухата, че не нося ютийки.
Да, 'щото аз пък си мислех, че няма да се разпееш.
федералните трябваше да ти осигурят някое по-цивилизовано местенце.
Да не си захванал уроци по английски?
Трудни думички използваш, феликс.
феликс, ти си насочил дулото към китарата ми.
Вероятно някой те чака отвън.
- По-вежливо, това тук е Ройс.
Впряга се от лошите маниери.
Познах го по начина, по който чисти кухнята.
Къде е малката госпожичка?
Скубна извън града.
Ще те въпросирам още веднъж. Къде е Дебра?
Замина за Тулса.
Ходи на фризьор и гледа някой филм.
Майлс, провери горе.
Аз това не го ям. Диетично за жената.
Разправят, че ставаш импотентен.
- Бил "У стата" Манучи!
Много съм слушал за теб.
Лайно като теб хич не ми допада.
У сещам лека враждебност, Ройс.
Къде отиде сарказмът?
Приключи ли?
- Само още малко.
Остави човека да хапне, феликс.
Като имаш предвид Англия, това направо си е банкет.
А и тая негова грозота направо взривява апетита му.
Що за падение, Бил? Ти беше Краля на нощта.
Уреди Скипър да бръкне във всички гърнета с мед в Чикаго.
Все в първа класа пътуваше.
Какво стана?
Започваш да осъзнаваш, че светът не е шоу на ужасите.
Хората се променят, еволюират.
Еволюират.
Не и в моя свят.
Ти на кого мислиш, че приказваш?
Аз те вкарах в организацията на Скипър.
Не го забравяй!
Не ми пробутвай философски смрадни!
Познавам те - ти си топка желатин.
Тя не е тук.
Дано да си я цункал за сбогом.
- Ройс, наплюска ли се?
Това е новият Юг. Вече можем да говориш.
Затвори си плювалника!
- Ако не ти хрумва нещо хубаво...
Видях всичко, когато предаде Скипър.
Много тревоги създаде. Много усилия бяха нужни.
Доста твои дружки получиха нови къщички.
И вдъхновяващи нови служби.
Например да събират боклук по улиците.
Но на теб това не ти стигна! Трябваше да оцапаш Скипър,
да бъркаш в парите му.
- Не съм бъркал в тях,
чисто и просто ги откраднах.
А сега ще ни кажеш ли къде са?
Кое е най-опасното място на света? Статистически.
Задника ти ли?
- О, да, смешно.
Хайде, напрегни се малко.
Ню Йорк, Лос Анджелис.
Знаех си. Всички казват Ню Йорк или Ел Ей.
Всички идиоти сте толкова предсказуеми.
Най-опасното място в света не е град.
То е ето тук, в скъпия ти смрадлив дом.
На кого са му изтребвали пистолети и бомби,
когато си имаш чукчета, длета, отвертки, рибарска корда и...
... електрически инструменти?
Я да погледнем.
Мисля си за половининчовата бургия.
Какво ще кажеш?
В твоя случай ми звучи добре.
- Именно.
Не исках да ти развалям кефа,
но не мислиш ли, че трябва вече да съм заминал оттук?
Не бързай, Бил. Всяко нещо по реда си.
Къде са кинтите на Скипър?
- Не са у мен.
Грешен отговор. Къде са парите?
Къде са шибаните пари?
Скрити са.
Зная, че са скрити, но къде е скривалището?
Кълна се в Бога, че е близо. На края на града са.
О, мамка му! Къде?
- Трябва да ви покажа.
Ще ви заведа при тях.
- Мамка му!
Най-добре да не правиш тъпотии.
Мислех, че пращат задници като теб в Австралия.
Ръцете ти! Ръцете ти! Толкова са гладки.
Къде е онова куче?
И аз искам да ползвам задника му за дърворезба...
Много закъсня. Един камион го размаза.
Добро куче беше. Много си приличахте, феликс.
Много тъпо, но вярно.
По-добре глупав, отколкото мъртъв.
Къде си, бе, човек? Вися тук от часове.
Ако беше казал, че ще ходим на пикник,
за да си пържа задника...
Тоя защо е още жив?
Пратиха ме да ви покажа няколко модни трика, фредо.
Карай!
Какво стана, бе? Нали трябваше да го очистим?
Да виждаш пари? Никакво очистване преди парите.
"Очистим" ли чух?
Виж, разбирам, че Скипър се е объркал, но феликс...
Откога започна да се влачи с тези мафиотски плагиати?
Не се тревожи за Ник. Италианец е колкото "Пица Хът".
Нико, едно съветче. Ти работиш за Скипър
и когато той реши, познай кой ще го отнесе?
Нищо не знаеш за Скипър?
- Никой не знае.
Никой не го е виждал.
- Аз съм го виждал.
Него и момичето му.
- Глупости!
Живее на някаква яхта и обикаля около света.
Гледай сега. Звън, звън!
Обажда ми се, да взема някаква мадама
и да я закарам на частното му летище.
Когато тя слиза, дъртакът я чака на пилотското кресло.
И държи този чадър.
Има си и едно гнусно куче, като онези хрътките,
дето само ребрата им се виждат.
- Нарича се уипет, глупако.
Ще го пречукам!
Ник, не пускай волана.
По дяволите!
Мамка му!
- Какво?
Караме на изпарения.
- Занасяш ме.
Трябваше да заредим колата за бягство
преди да направим удара.
Тъпо, дебилно копеле!
Карай!
Карам.
феликс, случаят е специален.
Между цветнокожия, чейнджаджията и твоя идиот тук
съм виждал прегазено животно, което живее по-дълго.
Какво каза, Били?
Нещо не те чух добре.
Майната ти, фредо.
Бил е ядосан. Какво да правим?
Какво има? Той е разстроен.
До горе ли?
- Да.
Да проверя ли маслото?
- И цент няма да платя отгоре.
Всичко влиза в цената.
- Нима?
Само не разваляй нищо, ако обичаш.
Ник!
Хей, слушай.
Чакай малко. Чуй ме.
Предполагам, че феликс не ти е казвал
колко пари скътах, когато работех за Скипър.
Говоря за шест нули и 12 пред тях.
Изкарал си 12 млн. с разиграване на числа и пране на пари?
Плюс оръжие, курви и дрога.
В бизнеса има много тайни парички.
Вижте, това са 12 млн. кинта. Ще ги делим на три.
Значи по 4 млн. на калпак. Само трябва да ме пуснете.
Какво ще кажете?
Мръднеш ли, умираш.
Хайде де!
Какво е това, бе?
Що за глупости?
Мамка му!
Тоя е само едно местно ченге,
така че се успокойте и ме оставете да се оправям.
Да не си мръднал.
Шерифе.
- Оли.
Момчета, как сте днес?
Не можем да се оплачем. Пробваме се да сме готини.
Как се отваря това чудо?
Дай да ти покажа един номер.
Хващаш за гърлото.
И усукваш. Силно.
Какво правят тия?
- Спокойно. феликс ще се оправи.
Той не може да си оправи пикалото, дори да му е заварено за ръката.
Май не сте оттук.
- Какво ни издаде?
Чакайте, не ми казвайте.
Пръстените, нали?
Искам само да се замислите, докато онези си приказват.
12 милиона долара, говоря за истински пари.
Само трябва да решите кой ще подкара колата.
Господи! Трупове сме.
Куката само си търси повод да ни окошари.
Добре, край!
Изправи се.
Аз ще се погрижа.
Ройс!
Дано да си струва.
Хармъни е сърцето на обл. Суийтуотър.
Но сърцето има само една артерия, т.е. шосето.
Преди беше старият телеграфен път.
Сега се качвайте в таралясника и поемайте по магистралата.
Ройс, чу ли това?
Все пак не сме се загубили.
Това е лунен пай. Шериф Декс се кълне в него.
Беше ми приятно, шерифе.
- Подобно.
Всичко хубаво.
Само по-спокойно.
- Няма проблем.
Задръж рестото.
Какво си мислиш, че правиш? Защо слезе?
Конли, чуваш ли ме?
Конли?
Казвай, шефе, какво има?
Една кола от друг щат.
- Добре, кой?
Илинойс.
- "Земята на Линкълн".
Винаги съм ги мразел тия копелета.
Да загрея ли радара?
- Само ги проследи.
И спазвай дистанция.
Бил, какво каза на момчетата?
Мълчат, сякаш си ги сритал в топките.
Ако трябва да сме точни, те ме сритаха в топките.
Приказваше тъпотиите, дето ги е започнал от сутринта.
Добре, предавам се.
Предложих им да разделим парите.
И ти трябва да ги чуеш, феликс. Колко са?
Как изглеждат 12 милиончета? Може ли моите в лири?
Как да убием Ник и феликс?
Да им прережем гърлата или да им пръснем тиквите?
Лайното си играе с нас.
Той отрича, феликс.
- Шибана лъжа!
Ройс, копеле гадно!
- Стига, човече.
Спри!
Върни се при колата и стой там.
Защо точно аз?
"Стой при колата."
Добра стрелба.
Бил, какво викаш? Ще ти пръсна черепа!
"Стой при колата". Майната му!
По дяволите!
"Стой при скапаната кола, Ник."
Ще ми обясните ли какво правите тук?
Извинете, г-н полицай, но не можех да стискам повече.
Тая пиячка направо минава през теб.
В щата има закон за уринирането на обществено място.
Обществено ли? На 100 мили от Мейбери?
Ако въпросът опира до някаква глоба...
Хайде да се разплатим и да си вървим оттук.
Разбирате ли ме?
- Момче...
Адски се надявам, че не се опитвате да ме подкупите.
Покажете ми проклетата книжка.
- В колата е.
Вземете я!
- Добре.
Замръзни на място, момче! Не мърдай.
Вижте, аз...
- Ръцете върху колата!
Ако е за пистолета, ще обясня.
- Конли, бусът мина ли?
Давайте напред!
Хайде!
Исусе мили!
- Какво е това?
Ако не сте данъчни, най-добре да спрете там.
Търсим един човек. Казва се Бил Манучи.
Да сте го виждали?
- Какво искате от него?
Лични проблеми. Не искаме неприятности, само човека.
Малко кървава разплата, а?
Хей, Кайл!
Ще кажеш ли на този научен експеримент, дето наричаш "син",
да отпусне примката?
Така е по-добре. Благодаря.
С радост ще ви освободим от грижите за него.
Момчета, явно не схващате какво точно става.
Вие двамата познавате ли се?
- С Кайл бяхме бизнес партньори.
Оказва се, че Бил Манучи е скапан контрабандист.
Това е само домашна ракия.
- Твърде скромен е.
Момчета, влязохте във втората по големина пивоварна в областта.
Бях му заел малко пари просто от добри чувства.
Оттогава не е върнал и долар.
Някои неща не се променят, а?
Кайл, казах ти, че ще ти ги върна.
Просто не знаеш как действа пирамидата.
Тя расте, това е инвестиция.
Не мислиш ли, че трябва да се грижиш за инвестицията си?
И това ако не е добра среща!
Така, всички да се успокоят.
Много спокойно го давайте, докато не се договорим нещо.
За какво са ти тези палячовци и жълтите им центове?
Аз имам сериозна пара.
Ще получиш дял от 12 млн., Кайл.
Какви ги приказваш?
- феликс, кажи му!
Бил, млъквай!
- феликс, кажи му.
Кажи му защо си тук.
Да се погрижа ли? Ще се погрижа истински.
Синко, дали ще можеш да дръпнеш спусъка
преди тия момчета да са те направили естествена тор?
Ще рискувам.
Мамка му! Мама ви стара!
Безопасността на първо място
Хайде, убий ме, феликс.
Нали затова дойде? Просто ме убий.
Хайде, убий ме.
Стреляй, ето тук.
Мамка му!
Бил, ти си неблагодарно...
Защо ти се обадих преди 2 дни? Дадох ти аванс на старта.
И ако имаш 12 милиона, защо си при този Папи Йокум?
Няма наркодилър, за когото ми пука толкова,
че да не отмъкна парите му.
Ти си невероятен. Само знам, че ти дадох преднина.
Поне ти бях верен докрай.
- Да, верен си, феликс.
Толкова си верен, че когато щеше да получиш дял,
ти отиде и изпя на Скипър, нали?
Имах ли друг избор?
- Винаги имаш избор.
Как я искаш пържолата - алангле или средно препечена?
Аз шоколадов ли предпочитам или ванилов?
Хората дори ги смесват, когато не можеш да решиш.
Винаги имаш избор.
Аз избрах да не те продавам на федералните.
Така ли?
- Така.
А аз те предупредих, че идваме. Квит сме.
Обаче ще ме пречукаш, щом пипнеш парите.
И миг няма да губя с теб.
Ти си изрод.
Къде са парите, Бил?
Хайде, не бъди идиот.
Парите са в другия край на пътя.
Откъде да знам, че пак не ме лъжеш?
В момента нямаш избор.
Конли, момчетата минаха ли?
Конли?
Днес не ти се полага SОS сигнал.
По дяволите! Конли, къде си?
Конли, ако пак спиш, ще ти пробия втори анус.
Да не си изкукуригал?
- Ключовете са у Ник.
Май току-що станахме зам. шерифи.
Доведете кучетата.
Конли, ако гониш дивеч с тъпия радар, ще ти...
Нито гък.
- Добре, добре.
Слава Богу, шерифе!
Не мърдай!
Този човек щеше да ме убие. Аз съм Бил Манучи.
Аз съм свидетел.
- Ръцете горе!
Повярвайте ми.
Не знам какво ги плямпа, не е добре.
Глупости! Той се опита да ме убие.
В гащите си е затъкнал пищов. феликс, покажи на човека.
Млъкни! Сега бавно коленичете.
На теб говори, феликс.
Ако трябва да повтарям, ще започна да продупчвам глави.
Питайте елена, дето виси на стената ми.
Аз ви съдействам.
Шерифе, страшен нюх имате за лошите.
Той е от лошите, аз съм от добрите.
Млъкни! Къде са приятелите ви от бензиностанцията?
Нещо се изгубихме на път за магистралата.
Нима? Явно имаш боза вместо мозък,
защото ви обясних доста ясно.
А сега ви виждам тук.
- Да, сър, така е.
Ти живееш в старата къща на Уилсън, нали?
Точно това се опитвам да ви обясня.
Прехвърлен съм тук от държавните органи -
от милия Чичо Сам - затова че служих на родината.
Звъннете на федералните. Трябва да ми повярвате.
Не съм длъжен да ти вярвам. Движение!
Отваряй си очите за Бил.
- Ти да не си болен?
Ако питаш мен, пътешествието ни приключи.
Трябваше да го довършиш още в къщата.
Няма край, докато не го намерим.
Добре, г-н Доблестен, както речеш.
Само кажи къде да те оставя, защото ми писна.
Скипър ни плати, за да свършим работата.
Няма да е доволен, ако се е върнем без парите му.
Колко скапани ченгета има в тоя град?
Конли! Кучи син! Ето къде си!
Какво ста...
Не ща да те критикувам, но твоят Ройс...
Срещал съм изкуфели хора, дето са по-умни от него.
Затваряй си плювалника!
Настигат ни, ако изобщо те интересува.
Мамка му!
По дяволите!
Сега те сгащих, кучи сине!
Разкарай се!
Поеми волана!
- Моля?
Кучи син!
Копеле!
Проклятие!
Хей, чакай!
Страшен шофьор си.
Бил е изчезнал.
Това не е истина.
Откажи се!
Може да е кретен, но има повече животи и от котка.
Едва ли е стигнал далеч.
Вие, американците, сте невероятни, нали?
Вярвате в глупостта "никога не се отказвай".
Останалият свят ви мисли за пълни откачалки.
Не може да зарязваш Скипър.
- Не мога ли?
Чуй какво ще ти кажа.
Ще убия тоя Били, ако го срещна.
Ами феликс?
Майната му! Може да се грижи за себе си.
Изрод.
Чао, копеле мръсно!
Мисля, че ръцете ти са счупени. На твое място бих стоял мирно.
Помогни ми, човече.
- Дръж се, приятел.
Веднага ще те изкараме оттук.
Ще ми кажеш ли защо искаше да убиеш приятелчето си?
Няма такова нещо. Просто ме изкарай оттук.
Ще те изкарам, но ще ми съдействаш.
Ще ти кажа каквото искаш, само ме закарай на лекар.
Май нещо не ме чуваш. Ето как ще стане.
Аз ти задавам въпрос, а ти ми предлагаш отговор.
Ясно?
- Не, не е ясно.
Изкарай ме оттук!
Господи!
Сега разбираш ли?
Защо искаше да го убиеш?
Той открадна едни пари от един човек в Чикаго.
Колко?
Ще кажа! 12 милиона.
Доста сериозна сумичка.
Предполагам, че не си е открил спестовна сметка?
Добре, къде са парите?
- Не знам.
В твоето положение човек трябва да знае две неща.
Бензинът изтича от резервоара, а аз умирам за едно "Марлборо".
Казах ти, че не знам.
- Ясно.
Опитах антиникотиновите.
Обаче няма нищо по-хубаво от първото дръпване.
Вдишваш дима в дробовете и го задържаш
като някоя мацка на абитуриентския бал.
Тия глупости не са смешни. Бил ги е скрил някъде.
Казвам ти самата истина.
Значи щом не ти е казал,
разговорът приключи.
Не може да ме зарязваш така. Кълна се, че само това знам.
Що за ченге си?
Ченге, което може да зареже някой лош навик.
Пожелавам ти приятен ден.
Чакайте, чакайте!
Чуй ме, гнусно копеле!
Нямам нищо общо с онези жалки изроди.
Само използвах да ме закарат.
Качил си се където не трябва.
Пуснете кучетата.
Изтъкни една причина да не дръпна спусъка.
Здрасти.
Ще ти изтъкна две. Пистолетът ми е по-голям.
Второ, аз съм ченге под прикритие.
федерален агент Колтрейн.
- Пълни глупости.
Бъди умен поне веднъж в живота си.
Ако си от фБР, защо не ме предупреди, че ще идвате?
От 2 год. съм под прикритие.
Съществува едно изобретение, нарича се телефон.
Дори не знаех къде отиваме.
Баламосваш ме.
- Наистина не знаех.
Никак не е добре. Вися си аз на това дърво
и се чудя кой друг ще цъфне.
Какъв ми е кодът?
- 3, 2, 5 Хенри, 7, 8.
Майната му! Копелета!
И курешки не можете да скриете.
Майната ти, Бил.
Не, майната на теб!
- Не, на теб.
Майната и на теб, и на великите ти планове.
Доказателството, което даде, не ни закара при Скипър.
Кажи на твоите да наемат истински счетоводители.
Дечица с калкулатори ще се справят по-добре от онези тъпаци.
Обаче пак няма да намерят 12-те милиона, нали, Бил?
Тези пари са ми пенсията. Не са твоя работа.
Освен това, никой не ме попита.
Сега те питам. Къде са парите?
Да не би да ми предлагаш сделка? Изобщо не ти пука за мен.
Да, прав си, Бил. Не ми пука за теб.
Но ще ти предложа сделка.
Мамка му!
- Ето и сделката.
Завеждаш ме при парите и може да осъмнеш утре.
Дори ще те върна в защитната програма.
В противен случай ще те оставя да си висиш
като изкуствен кучешки кокал.
Не ставаш за преговори.
- Не си в позиция да преговаряш.
Взимам парите, прецаквам Скипър.
Времето ти изтича, Бил. Прави каквото искаш.
Само че единственият изход е, че ще ти съдерат задника.
Добре.
Съгласен съм, чакай.
Трябва да ме закараш в къщата.
Не, наистина. Кълна се.
Закарай ме до къщата и ще ти дам парите.
Х убаво ме чуй. Дано не ме лъжеш.
Какво правиш?
Свърших патроните. Благодаря.
Хайде, движи се!
Смятай се за труп, момче.
Мили Боже! Били Боб, това ти ли си?
Дарла, как си, скъпа? Ще ни хвърлиш ли?
Момчета, доста ни стреснахте.
- Много ти благодарим, Дарла.
Сара Джейн, не се втренчвай, не е възпитано.
Днес май късметът ви се усмихва.
Много се притеснявах преди да се появиш.
Със Сара Джейн носим обяда на Конли.
След това ще ви закараме където сте тръгнали.
Ами, всъщност...
- Чудесно. Благодаря.
Много ви благодаря.
Дарла, как е мъжът ти?
- Нали го знаеш Конли?
Да, да си зам. шериф и така нататък...
Много отговорности, нали?
Направо си е паднал на задника. Нищо не се случва в Хармъни.
Чуваш ли, Майлс? В добри ръце сме в Хармъни.
Хайде, скъпа.
Хайде.
Сега се връщам. И не вдигай прозорците.
Можеше поне да й кажеш накъде.
Ще насочвам жалкия ти задник. Сега слизай от колата!
Конли!
Дик! Има ли някой?
Мамка му!
Майлс, що не изтича да прегърнеш брата си по оръжие?
А, сетих се. Няма спиране, докато не пипнеш Скипър.
Целиш да намажеш здраво, а?
Залогът е много по-важен от жалката ти кожа,
ако за това ме питаш.
А и Дарла няма да намери Конли, защото е мъртъв.
Мили Боже!
- Ще идеш ли да й обясниш,
че таткото на момичето, заместник-шерифът на градчето,
случайно се е оказал с лице в калта?
Има ли някой?
Конли?
Декс е. Сега идвам.
Здравей, Декс, къде е моят Конли?
Патрулира из района.
Миличък, какво ти се е случило?
Дарла, моментът не е подходящ.
- Защо?
Имаме проблем.
Някакви престъпници са разбунили кошера.
Престъпници ли?
- Да.
Те са в моята кола!
Шерифе!
Всичко е наред, само казах "здравей".
Бяха вътре.
Колко път пеша е до дома ти?
15-20 минути.
Но индианецът следотърсач се друса с разредител за боя,
така че не съм много сигурен.
- Ще избягваме пътищата.
Не си падам да срещам ченгета или техните роднини.
Сигурно ще те обвинят за съучастничество в убийство.
Няма да им пука дали си под прикритие или не.
Ще пипнем Скипър,
което ще е индулгенция за много грехове.
Не знам, черен убива бяло ченге.
Какво ще кажеш черен да пречука бял бърборко,
като му разпръсне мозъчето из царевицата,
щото не млъква?
Чакай да те питам нещо. Кой е Пъф Деди?
Били Боб, ти ли си?
Отдавна не съм те виждала.
франсис, как си?
Днес изглеждаш разкошно.
Какво става с теб?
Скапаният хладилник сдаде багажа и сладоледът се разтече.
При тая жега е трудно да поддържаш хладилника.
Как е Дебра?
- Нали я знаеш?
Ходи то Тулса.
Да си напудри косата и да гледа някой филм.
Не се впряга като нас.
- Като те гледам,
си мисля, че се впрягаш, че и отгоре.
Знаеш ли какво? Тя удари колата.
Опитвам се сам да я поправя.
Не мога да съобщя на полицията, щото застраховката ще хвръкне.
Кой е твоят приятел?
Дензъл.
Това е Дензъл.
- Били, трябва да си тръгваме.
Нещо против да взема някои неща?
Нали обичаш телешко, Дензъл? Я виж какво има тук.
Телешко, пуешко, козе. Има и заешко.
Какво предпочиташ?
- Какви ги вършиш?
Жаден съм, Дензъл. Ще ти взема нещо за пиене.
Малко напрегнат ми се струваш.
Това е върхът. Пробвал ли си?
Като д-р Чушка е, но без медицинската титла.
В брой или с карта, Били Боб?
- Дебра ми взе парите.
Налага се с карта.
- Знаеш процедурата.
Да, знам я. Може ли да питам нещо?
Как действат тези ленти за мухи?
Мухите просто се лепят по тях, така ли?
Ами, не знам.
- Знаеш ли?
Вземи поръчай няколко и ми ги докарай вкъщи.
Чувала ли си за Пъф Деди?
Някакво ядене ли е?
- Били Боб, веднага!
Малко повече време отива тук, на Юг.
Хората са по-мили от вас, градските чада.
Намираме се там, където бухалът опъва пилетата.
Как е така? Добре ли се справих?
Помощ! Отвлечен! Има пистолет! Уби Конли!
Горе ръцете.
По дяволите!
Не знам какво ти е казал...
- Посяга към пистолета.
Добре, спри се.
Само ще извадя личната карта. Аз съм федерален агент.
Пълни глупости!
Ще получиш от 20 год. до живот.
- Той лъже, франсис!
Той уби Конли.
Аз съм на ред.
Има и пистолет. Той е убиец, франсис.
Той убива хора.
- Кучи син...
франсис, правиш най-голямата грешка в живота си.
Мисля да оставя шериф Драйър да се оправя.
Точно така, франсис, обади му се веднага.
Да, добра идея.
- Внимавай! Този тук е опасен.
Гледай го.
Бил!
- Той е лош.
Не се страхувай да го застреляш в челото.
Той е ужасен.
Той е лош.
Бил!
- Не сваляй пушката.
Няма да се получи както си мислиш.
Не мърдай от мястото си!
франсис, Били Боб не е викнал шерифа.
Били Боб! Какво става?
- франсис, той избяга.
Замина си. Излезе отзад и взе колата ти.
Намерил е ключовете, които си била скрила
и те заряза до гуша в неприятности.
Държа резервните ключове зад таблото.
Извинявай, че ти го казвам,
но това е толкова тъпо, колкото да избереш 1234 за код.
Били Боб е Бил Манучи.
Бивш затворник, който създава грижи на фБР.
Искаш ли да си отговорна за бягството му?
Искаш ли? Изслушай ме, франсис.
Едно от следните две неща могат да се случат.
Мога да ти отнема оръжието и един от нас може да умре.
А може да ми го предадеш,
да влезеш в хладилника, където ще те заключа.
Но ако не решиш бързо,
ще трябва аз да взема решението.
Нали няма да се опитваш да ме изнасилиш?
франсис, честно казано, не ми е минавало през акъла.
О, Господи!
Мамка му!
Дебра!
Слава Богу!
Слава Богу, че си ти. Умирам от страх.
Какво търсиш тук? Трябваше да си в Ел Ей.
Изпуснах полета и се върнах.
Намерих къщата в това състояние.
Скипър е, нали?
- Ще ти разкажа всичко,
когато се печем на плажа в Сен Тропе.
Уплаших се, че си мъртъв.
Не ми се лигави. Нали ти казах, че имам план?
Може да съм разбунил кошера, но още съм тук.
Бил, да взимаме парите и да се махаме оттук.
Слез долу, качи се в колата и ме чакай.
Хей, къде е колата?
- Пред моята къща.
Беше крайно време да се появиш.
Обърнах цялата къща.
- Прибери си ноктите, бебчо.
Дойдох възможно най-бързо.
Мили Боже!
Наистина ли мислеше, че ходех в Тулса?
Ами, да. Косата ти винаги изглеждаше добре.
Значи не си гледала "Титаник" 40 пъти?
Купих СD, видео и касета.
Трудно намерих касетката. Ще я дам на племенницата ми.
Как можа?
- Беше лесно.
Странно е, че лъжците не очакват да бъдат лъгани.
Никога не очакват да ги лъжат.
Не можех да ти вярвам, Бил. Някой може ли?
Със страшна мадама си се уредил, Бил.
Жалко че не можеше да я задоволиш.
Явно трябва провинциалист, за да оре тази плодовита угар.
Сигурно е голямо постижение за теб
след като години наред си чукал пънове в гората.
Гади ми се от приказките ти.
Къде са парите, за които непрекъснато слушам?
Кажи ми едно, Дебра.
Наистина ли мислиш, че ти и шерифът ще излъжете Скипър?
Той те намери, само защото тази добра дама му звънна
и му обясни къде си.
Обаждала си се на Скипър?
О, красота! Направо си е поезия.
Съжалявам, Бил. Ти дръпна шалтера.
Не ми се иска да остарея в някаква си дупка.
Нито пък Декс. Нали, миличък?
Точно така, захарче. Единственият проблем е,
че не искам да остарявам с някоя лъжкиня.
Какво ги приказваш?
Каза ми, че Били е задигнал само 120 хиляди.
Голяма гад си.
Не мислиш ли, че си изпуснала няколко нули?
Декс, щях да ти кажа...
- Да, сигурно, сладурче.
Не се съмнявам.
Господи! Гадно животно!
Както си го представям, когато онзи Скипър чуе,
че и двамата сте мъртви, това ще сложи край на всичко.
По дяволите!
Мисля да си купя един Ван Гог.
Ще ми кажеш ли къде са парите?
- Не съм длъжен да ти казвам.
Както си го представям,
докато закопаваш труповете, ще си мислиш,
че ще продължиш да караш патрулката до живот.
Знам, че си ги заровил някъде тук.
Иначе защо да се връщаш?
И месец да ми отнеме, дори година, ще ги намеря.
Така че, Бил, всъщност ти изобщо не ми трябваш.
И не забравяй да поздравиш Дебра от мен.
Можеш да си отвориш очите.
Майлс!
Майлс, слушай...
Извинявай за магазина и франсис.
Какво друго можех да направя? Хайде да поговорим.
Сега сме само ние двамата.
У мен са куршумите и оръжието. Така че стига игрички.
Къде са парите?
- Какво е това юркане?
За какво си се стегнал толкова?
Аз ще живея с картината как жена ми е убита
от някакъв шериф, който я е и чукал.
Добре, превъзмогнах го. Ще те заведа при парите.
Ставай!
Чакаш ли да ти се обадят?
- Вдигни телефона!
Идвам.
Ало?
Броя до десет да си покажеш физиономията.
Колко пищова имаш?
- Със сигурност си откачил.
Не е време да се правиш на железен.
Имаш три пищова.
Мамка му, Бил, няма да ти дам оръжие.
Мислиш, че ще убия федерален агент?
- В интерес на истината, да.
Хайде де!
Насочиш ли го към мен, отиваш в гробищата, гаранция.
Чакай! Горе имам пистолет.
Скипър ми го даде.
Не го използвам, освен ако е абсолютно наложително.
Говориш за онзи на тоалетната? Сутринта го намерих.
Онзи до парите ли? Шегувам се.
Ще вдигнеш ли?
- Ами ако е тъщата?
Обади се!
Тъпи селяни с мобифони.
Тук е Били Боб. Извинете, че не мога да се обадя...
Момент да изключа машината.
Кайл, как си? Извинявай, че не вдигнах веднага,
но бях зает със спасяване на кожата си.
Едно време просто почукваше на вратата ми.
Кажи къде са парите.
- Чуй ме добре, мижитурке,
с теб имахме уговорка.
150 хиляди в твоя джоб без никакви въпроси.
Кучи син!
Не си спомням в сделката да имаше пушки
и преговори с човека, за когото ти платих да убиеш.
Сигурно съм сбъркал номера.
Попаднал съм на психарската линия.
Защото си бъбря с един мъртвец.
Мръсник!
Не ме гледай така. Нали дойде да ме убиеш?
Едва ли си дошъл за нощния живот тук.
Едно, две, три!
Мръсникът е по-бърз, отколкото изглежда.
Още веднъж.
Давай!
Боже! Май отнесох един.
И така, Бил, кажи ми,
защо не побягна, когато имаше възможност?
Слушай, Майлс, дори и аз се уморявам да бягам.
Освен това, с Дебра имахме планове.
Играеш ли голф?
- Не.
Обичаш ли бейзбола?
- Не.
Дотук с мъжката връзка.
Харесваш ли Дайон У оруик?
- Да, харесвам я.
Готина е.
- Да.
Ти надолу, аз нагоре.
По-добре познавам горния етаж.
- Тогава се качи горе.
Добре.
- Хайде.
О, мамка му!
Дебел глупак!
Потроших се да търся този акумулатор.
Кайл!
Как си, комшо? Извинявай за мижитурката.
Но бях много нервен.
Току-що бяха убили жена ми, а и много се стреляше.
Добри новини за пирамидата.
- Къде ти е партньорът?
Умря.
Онова подло ченге го караше да му каже къде са парите.
Но парите са само твои и мои.
- Виж сега.
Ще ги търся, докато ти копая гроба.
Господи! Майлс!
Майлс, голямо благодаря.
Винаги се появяваш когато трябва.
Това копеле щеше да ме очисти.
Ти си добър човек, Майлс.
Какво, какво?
Парите.
- Защо с пистолета?
Току-що ти спасих кожата.
Казах му, че си мъртъв, че шерифът те е гръмнал.
Господи!
От какъв зор беше това?
Парите. Веднага.
Стига. Спомни си колко неща преживяхме.
Че ние сме партньори - като Гибсън и Гловър,
като Х ути енд Дъ Блоуфиш.
Не можеш да го направиш.
- Млъкни!
Ти си федерално ченге. Имам някои права.
Все пак си положил клетва.
Казвай, Бил, къде са?
Там вътре са.
Извади ги.
Ето тук са.
- Извади ги.
Внимателно, Бил, много, много внимателно.
За Бога, какво е това?
Това са парите. Казах ти...
Божичко!
Мамка му!
Що за федерално ченге си ти?
Бил, жалък си.
Мамка му!
Ти си ме лъгал.
Аз ти се доверих.
Откъде разбра кода ми? А, сетих се.
Знам как си го разбрал - аз самият не го знаех.
Ти ме изпързаля.
Рискува и спечели. Добър човек си ти.
Ти ме блъфира. Аз ти повярвах!
Не вярвай на всяка дума. Би трябвало да го знаеш.
Така, къде са парите?
- Не са напускали Чикаго.
Лъжеш ме, Бил.
Лъжеш ме и ми писна.
Къде са парите? Ще те убия.
Просто ще те пречукам.
Не те лъжа, мамка му! В Чикаго са.
На едно място в Чикаго.
"ДеСото Сторидж". На 8-ма и ДеСото.
Ако имах парите, щях ли да вися в тази дупка?
Не те пързалям.
Копелдак смотан!
Не те ебавам.
Дай ми портфейла.
Гадняр!
Извади снимката, на която сме аз и Дебра.
Обърни я.
С този кораб щяхме да отплаваме, ако не се бяхте появили.
Подъл кучи син!
Х убаво е, че казваш истината,
когато имаш подходящата мотивация.
Обаче лошо, че няма кой да те убива всеки ден.
Бе удоволствие да се запознаем след всичките тези години.
Трябва да тръгвам.
Чакай! Какво значи това "след всичките тези години"?
Кой си ти?
Това е късметлийският ми пищов. Скипър ми го даде.
Не го използвам, освен при абсолютна...
... нужда. Знам.
Кой си ти?
Проклятие!
Мамка му!
Мама все повтаряше,
че за да спасиш някои хора, е нужно чудо.
Мама се молеше за чудо.
Но то така и не дойде. Поне не и при мен.
Така и не намерих парите,
но всеки Божи ден мисълта за тях ме прогаря.
Може Бил да ги е похарчил, може да ги е пръснал на комар.
Няма значение какво е направил.
Трябва да се възхищаваме на човек,
който може да се изправи очи в очи със смъртта
и да продължава да лъже хладнокръвно.
Благодаря ти. Заповядай.
Надявах се на дълго пътуване.
Изкарах много пари в САЩ с пирамидата.
Имаш ли приятели с малко излишни средства?
Пирамидата е просто нещо. Ти колко пари имаш?
Да кажем, че имаш 500 долара.
Даваш ми ги за 2 седмици и аз ти връщам 1500.
Но трябва и други хора да инвестират,
защото това е пирамида.
Ходил ли си в Египет?
Превод и субтитри ГЕОРГИ ДОБРЕВ
Редактор БОРЯНА ПЕТРОВА-ДЕШЕВА
Техническа апаратна ДОБРОМИР ЧОЧОВ
филмът е обработен в студио "Доли"