Clear And Present Danger (1994) (Clear And Present Danger (1994) CD3.sub) Свали субтитрите

Clear And Present Danger (1994) (Clear And Present Danger (1994) CD3.sub)
Ще идеш в затвора, приятел.
Какво е това? Какво си въобразяваш?
Ти наруши закона.
Ти си просто един скаут.
Погледни се. Всичко виждаш в черно и бяло.
Не в черно и бяло, Ритър. Правилно и неправилно!
Виждаш ли? Ето това си ти.
- Защо ме изолирахте?
Напротив, до шията си вътре. Ти се яви пред Конгреса.
Ти издейства парите. Ти излъга под клетва...
Никога не съм лъгал Конгреса!
- Каза им, че няма да има войници.
А войници има!
- Знаеш, че не го знаех.
Не си спомням нищо подобно. Ето какви фрази трябва да усвоиш.
Кой разреши това?
- Разбира се, че това ще те питат.
Кой го разреши?
- Не си спомням, г-н сенатор.
Аз не съм се подписвал под ничии политически цели.
Кой разреши това? Кътър?
Кътър не може обувките да си завърже без позволение.
Ако потъна, потъваш с мен.
- Пак грешиш.
Имам картичка с автограф ''Да се пусне на свобода''.
''Президентът упълномощава заместник-директорът на ЦРУ Ритър
да проведе операция ''Реципрочност'', като окаже необходимата подкрепа.''
''Тази операция се смята за важна за националната сигурност на САЩ.''
И прочие, и прочие.
Ти нямаш такова, нали Джак?
Сиво! Светът е в сиво, Джак.
Имаш ли идея как да се измъкна от тая бъркотия?
Абсолютно никаква.
Да. Аз съм.
Кога?
Джеймс?
Благодаря.
Адмирал Гриър посвети живота си на своята страна и семейството си,
като раздаваше безрезервно своята мъдрост и своята обич.
Той служи на страната си повече от 50 години.
Постъпва във флотата на 1 7 години. Завършва Академията.
Постига три звезди за своя флаг.
Той преживя бурни събития за страната си.
Участва в тях. Помагаше на нас, останалите, да ги разберем,
със своите знания, честност, интегритет и смелост.
Не ги виждам, но знам, че са там.
На пет километра източно от вашата позиция.
Продължавайте напред. Ще ги притиснем.
Но никога не се заблуди от илюзията, че човек сам
може да реши проблемите на света.
Винаги воин, на бойните полета в Южния Пасифик,
Корея, Виетнам и Вашингтон, той се бори като един от многото,
да запази идеалите...
Найф, тук Вериъбъл, край.
-...на своята нация.
Найф! Тук Вериъбъл, край.
На земята предаваме тленните останки на нашия приятел.
На закрилата на Господ бог, който е в небесата, предаваме неговата душа.
В себе си ще запазим неговия дух
и принципите, според които живя той.
Ще ни липсваш, Джеймс.
Вериъбъл, тук Найф, край.
Вериъбъл, тук Найф, край.
Вериъбъл, не чувам. Атакуват ни масирано.
Искаме помощ по въздуха, край.
- Давай, давай!
Вериъбъл, тук Найф, край! Включи!
Вериъбъл, тук Найф! Къде си, по дяволите?
За почест!
От името на благодарната нация приемете нашите съболезнования.
Той беше голям патриот.
- Благодаря.
Залп!
Ало?
- Джийн Фаулър за д-р Джак Райън.
Слушам.
Джак? Трябва да чуеш това.
Засякох го тази сутрин.
Атакуват ни масирано, искаме помощ по въздуха.
Вериъбъл, тук Найф, къде си по дяволите?
Джак, какво искаш да направя с това?
Направи копие, Джийн. Направи десет копия.
И ми ги прати колкото може по-бързо. Благодаря.
Господи. Решили са да зарежат момчетата там.
С полет на Америкън 915. Ще бъде в Богота в 7:50 вечерта.
Да?
- Обажда се Ритър.
Къде беше, по дяволите?
- Имаме проблем.
Ужасна трагедия! Не мога да се свържа с момчетата.
Трябваше да закрием сателитната връзка.
Кларк?
- Трябваше какво?
Заради Райън. Разбра всичко. Заплаши, че ще говори пред Сената,
ако не прекратим операцията.
Добре, прекратена е. Само ми дайте въздух да изтегля момчетата.
Кларк, може би не ме чуваш. Няма въздух. Приключихме.
Вземам първия самолет. Ще го убия.
Ритър?
Няма нужда. Той идва при теб.
Америкън Еърлайнс в 19.50, без охрана.
Кой е това?
- Съветникът по сигурността Кътър.
Щом изчезне Райън, подновяваме работа.
Разбрахте ли?
Да, сър.
Кларк.
Господи!
- Влез в колата.
Не ставай глупак, идвам при теб.
Ето ме. Влизай.
Добре.
На кормилото.
Кларк.
Карай.
Ритър.
- Райън е мъртъв.
Как?
Аз го убих. Стартирай операцията.
Каза, отърви се от Райън и подновяваме работа, нали така?
Какво по дяволите правиш тук?
Дойдох да ти помогна да измъкнем момчетата.
Как можеш да ми помогнеш?
Какво ти трябва?
Хеликоптер.
Хеликоптер.
Не, благодаря.
Голяма веселба. Евтино пиене?
- Тук винаги е весело.
Пилотът ли е собственикът?
- Тук живее.
Ето го.
Добро утро.
- Добро утро.
Добро утро. Искам да наема хеликоптера.
Съжалявам, не се дава под наем. Но се продава.
Колко?
Два милиона долара.
С пилота трябва да направим пробен полет.
Разбира се. Оставете депозит.
Колко?
Два милиона долара.
Ще приемете ли чек на компания?
ЗАМЕСТНИК-ДИРЕКТОР РАЗУЗНАВАНЕ
Аха.
Тръгваме.
- Страхотна машина!
Колко летателни часа?
- Точно девет е.
Излез от вертолета ми.
- Вертолетът е мой. Да вървим.
За последен път се обадиха някъде от тук.
Най-близката точка за кацане е в това дефиле.
Разбирам.
Това долу труп ли е?
- Да.
От нашите ли е?
- От моите.
Намери място за кацане. Да потърсим останалите.
Няма къде да бягат. Няма къде да се скрият.
Навсякъде има кървави следи. Водят към реката.
Това е водопадът, виждаше се от въздуха.
Трупът трябва да е 50-тина метра по-надолу.
Ти ни изостави! Не си мръдна пръста да помогнеш!
Майната ти, остави ни да ни избият!
Кучи син!
- Спокойно!
Не е виновен той.
- А кой?
Аз.
Аз съм виновен.
Бях на наблюдение, когато е започнала последната атака.
Близо два километра оттук.
Докато дойда, всичко беше свършило.
Видях как отвеждат Капитана и Осо.
А останалите?
Погребах ги.
Пътят към града.
Тук са натоварили пленниците. Всичко е в кръв.
Един господ знае къде са сега.
- Ескобедо знае.
Какво ще направиш? Ще почукаш на вратата му?
Добро утро. Искам да видя Ернесто Ескобадо. Нямам среща.
Грасиас.
Влез.
Горе ръцете.
Горе ръцете!
Портфейла.
Това е касетофон.
Влезе.
Бърд, тук Вериъбъл, край.
Бърд, тук Вериъбъл, край.
Д-р Райън, заповядайте.
Седнете. Какво мога да направя за вас?
Не знаех към кого да се обърна. Имам проблем.
Мой познат, търговец на кафе, и помощникът му,
бяха по бизнес насам.
Вчера неочаквано изчезнаха. Притеснявам за тях.
Търговец на кафе ли?
Много е важно да ги намеря.
Търговията с кафе става все по-опасен бизнес.
Вярно. Така се оказа и за Питър Хардин.
Кой?
- Беше клиент на ''Кафе Линдо''.
''Кафе Линдо'' има много клиенти.
- За този не може да не сте чули.
Дължеше на компанията ви много пари.
Трябва да питам счетоводството.
650 милиона долара.
Без дребните суми.
Да не би да ми предлагате помощ за събиране на неплатен дълг?
Не.
- Какво тогава предлагате?
Размяна. Феликс Кортес ви продаде.
Следващият му ход е да убие вас и семейството ви
и да превземе картела.
Къде ми е касетофона?
Пуснете записа.
Да мърдаме.
Запознай се с новия ми приятел, д-р Райън.
Доктор? Защо? Да не би някой да е болен?
Какво иска?
Да се върнат живи хората му.
И какво ни предлага в замяна?
Теб.
Всичко, което си чул от тоя човек, е лъжа. С това си вади хляба.
Той е от разузнаването. Ти също!
Вие се погрижихте за дребните риби.
Аз ще се погрижа за акулата, която се измъкна.
Когато го няма Ескобедо, ще мога да ви помогна.
И така, въпросът е...
..какво да правя с теб?
А? Мисля, че трябва да те убия с тая бухалка!
Стани.
Драматични засади. Драстично намаляване, край на насилието...
Вие имате вашата победа.
На каква цена?
Къде са те?
- Тук.
Унищожете цеха. Американецът уби Ернесто. Да вървим!
Бърд вика Вериъбъл, край.
Бърд, тук Вериъбъл.
Къде си, по дяволите?
На пет кръгчета южно от селото.
Стой там. Ще те извикам.
- Прието.
Няма никой.
- Пленниците!
Хайде, момчета. Да вървим, синко.
Отиваме си у дома, момчета.
Ще ни вземеш от фабриката за кафе ''Линдо''.
Не само аз мога да ви изкарам в пресата, но и войниците.
Ще рискувате ли със съда и с журналистите?
Ще приключите ли политическата кариера на своя главнокомандващ?
Да вървим!
Хайде товарете се! Да се махаме!
По-живо!
Задръж! Ще чакаме Райън!
А? Махаме се!
Спусни се! Той е там долу!
Хайде!
Държа те!
Чавес, прикривай ме!
Дай ръка!
Президентът ще ви приеме, сър.
Джак! Радвам се, че си тук.
Седни. Искаш ли нещо?
Не.
Заповядай, седни.
- Предпочитам да остана прав, сър.
Тук са ставали неща, за които едва сега научавам.
Държаха ме на тъмно, а също и теб, много дълго време.
Тревожни неща.
- Да.
Сега ще оправим всичко, ще видим кой за какво е отговорен
и какво може да се направи. Трябва да стане много деликатно,
иначе хората могат да останат с грешно впечатление.
Трябва да лъжем.
Това ли казах?
- Не.
Разстроен си.
- Да, така е.
Разбираемо е. Нали нямаш нищо против да ти дам един съвет?
Ти го знаеш, защото си умен.
Никога не вземай важни решения, когато си разстроен.
Вие взехте. В резултат загинаха американски войници и цивилни.
Никога не съм давал заповед за...
- Не играйте тази игра с мен!
Не петнете паметта им, като се правите, че не сте знаели!
Как си позволяваш този тон...
- Вие как си позволявате, сър?
Как се осмеляваш да дойдеш тук и да ми лаеш като някой помияр!
Аз съм президентът на Съединените щати!
Не ми доставя удоволствие да го правя, сър.
Като заместник-директор на разузнаването мой дълг е
е да докладвам този въпрос на сенатската комисия.
Няма да направиш нищо подобно.
Няма ли?
- Не, няма.
Сега си в голямата игра.
Ще запазиш, каквото знаеш за себе си,
до момента, в който се подпали твоят задник.
И тогава ще го изнесеш на бял свят.
А аз ще ти се отплатя за това. Става ли?
Не мисля, че имам какво повече да кажа, сър.
Страната ни не може да си позволи нов скандал, Джак. За да се защити,
няма да позволи поредна измама, стигаща до върховете.
Ти ще поемеш вината. Кътър и Ритър също ще поемат по малко,
но няма да ви заболи. Леко пляскане през пръстите.
А после по 20 000 долара на час за изнасяне на лекции.
Цялата останала вина ще падне върху Гриър.
Да, ще повлечеш и него заедно със себе си.
Ще съсипеш репутацията му.
И всичко ще спре дотам. Познатият фокстрот на властта, Джак.
Съжалявам, г-н Президент. Не танцувам.
Райън, имаш ли една минута?
Не.
Трябва да говорим!
Райън!
Комисията открива заседанието си и призовава д-р Джон Райън.
Д-р Райън, благодаря ви за вашето явяване пред комисията днес.
Благодаря, г-н председател.
Моля, станете и вдигнете дясната си ръка.
Заклевате ли се тържествено, че показанията, които ще дадете,
са истината, цялата истина
и нищо друго освен истината, в името на Господа?
Заклевам се.
Д-р Райън, можете да се считате под клетва. Моля, седнете.
Приятни мигове с -POWERNET-
The Power of the NET.