{1}{1}23.976 {91}{167}Ще идеш в затвора, приятел. {171}{255}Какво е това?|Какво си въобразяваш? {260}{299}Ти наруши закона. {325}{422}Ти си просто един скаут. {427}{507}Погледни се.|Всичко виждаш в черно и бяло. {512}{606}Не в черно и бяло, Ритър.|Правилно и неправилно! {611}{712}Виждаш ли? Ето това си ти.|- Защо ме изолирахте? {717}{803}Напротив, до шията си вътре.|Ти се яви пред Конгреса. {808}{880}Ти издейства парите.|Ти излъга под клетва... {884}{991}Никога не съм лъгал Конгреса!|- Каза им, че няма да има войници. {995}{1081}А войници има!|- Знаеш, че не го знаех. {1085}{1221}Не си спомням нищо подобно.|Ето какви фрази трябва да усвоиш. {1225}{1319}Кой разреши това?|- Разбира се, че това ще те питат. {1324}{1441}Кой го разреши?|- Не си спомням, г-н сенатор. {1559}{1666}Аз не съм се подписвал|под ничии политически цели. {1670}{1764}Кой разреши това? Кътър? {1768}{1856}Кътър не може обувките да си|завърже без позволение. {1959}{2039}Ако потъна, потъваш с мен.|- Пак грешиш. {2044}{2145}Имам картичка с автограф|''Да се пусне на свобода''. {2175}{2284}''Президентът упълномощава|заместник-директорът на ЦРУ Ритър {2289}{2418}да проведе операция ''Реципрочност'',|като окаже необходимата подкрепа.'' {2422}{2537}''Тази операция се смята за важна|за националната сигурност на САЩ.'' {2541}{2580}И прочие, и прочие. {2626}{2737}Ти нямаш такова, нали Джак? {2953}{3070}Сиво! Светът е в сиво, Джак. {3851}{3972}Имаш ли идея|как да се измъкна от тая бъркотия? {3977}{4044}Абсолютно никаква. {4258}{4344}Да. Аз съм. {4444}{4501}Кога? {4601}{4651}Джеймс? {4691}{4737}Благодаря. {4745}{4929}Адмирал Гриър посвети живота си|на своята страна и семейството си, {4933}{5036}като раздаваше безрезервно|своята мъдрост и своята обич. {5065}{5154}Той служи на страната си|повече от 50 години. {5158}{5282}Постъпва във флотата на 1 7 години.|Завършва Академията. {5286}{5373}Постига три звезди за своя флаг. {5377}{5470}Той преживя бурни събития|за страната си. {5474}{5573}Участва в тях. Помагаше на нас,|останалите, да ги разберем, {5577}{5727}със своите знания, честност,|интегритет и смелост. {5953}{6013}Не ги виждам,|но знам, че са там. {6017}{6104}На пет километра източно|от вашата позиция. {6214}{6294}Продължавайте напред.|Ще ги притиснем. {6298}{6382}Но никога не се заблуди|от илюзията, че човек сам {6386}{6456}може да реши проблемите на света. {6471}{6571}Винаги воин, на бойните полета|в Южния Пасифик, {6575}{6697}Корея, Виетнам и Вашингтон,|той се бори като един от многото, {6701}{6757}да запази идеалите... {6761}{6844}Найф, тук Вериъбъл, край.|-...на своята нация. {6848}{6907}Найф! Тук Вериъбъл, край. {6940}{7041}На земята предаваме тленните|останки на нашия приятел. {7045}{7159}На закрилата на Господ бог, който е|в небесата, предаваме неговата душа. {7163}{7267}В себе си ще запазим неговия дух {7271}{7345}и принципите, според които живя той. {7369}{7417}Ще ни липсваш, Джеймс. {7961}{8032}Вериъбъл, тук Найф, край. {8036}{8108}Вериъбъл, тук Найф, край. {8112}{8196}Вериъбъл, не чувам.|Атакуват ни масирано. {8200}{8281}Искаме помощ по въздуха, край.|- Давай, давай! {8789}{8881}Вериъбъл, тук Найф, край!|Включи! {9657}{9753}Вериъбъл, тук Найф!|Къде си, по дяволите? {10114}{10201}За почест! {10269}{10377}От името на благодарната нация|приемете нашите съболезнования. {10381}{10471}Той беше голям патриот.|- Благодаря. {10675}{10726}Залп! {11383}{11443}Ало?|- Джийн Фаулър за д-р Джак Райън. {11448}{11488}Слушам. {11493}{11573}Джак? Трябва да чуеш това. {11578}{11639}Засякох го тази сутрин. {11644}{11785}Атакуват ни масирано,|искаме помощ по въздуха. {11790}{11868}Вериъбъл, тук Найф,|къде си по дяволите? {11888}{11957}Джак, какво искаш|да направя с това? {11984}{12089}Направи копие, Джийн.|Направи десет копия. {12093}{12167}И ми ги прати|колкото може по-бързо. Благодаря. {12227}{12350}Господи. Решили са|да зарежат момчетата там. {13372}{13518}С полет на Америкън 915.|Ще бъде в Богота в 7:50 вечерта. {13804}{13851}Да?|- Обажда се Ритър. {13856}{13944}Къде беше, по дяволите?|- Имаме проблем. {13949}{14019}Ужасна трагедия!|Не мога да се свържа с момчетата. {14036}{14120}Трябваше да закрием|сателитната връзка. {14154}{14226}Кларк?|- Трябваше какво? {14258}{14400}Заради Райън. Разбра всичко.|Заплаши, че ще говори пред Сената, {14404}{14474}ако не прекратим операцията. {14478}{14616}Добре, прекратена е. Само ми дайте|въздух да изтегля момчетата. {14651}{14801}Кларк, може би не ме чуваш.|Няма въздух. Приключихме. {14843}{14925}Вземам първия самолет.|Ще го убия. {14958}{15007}Ритър? {15050}{15111}Няма нужда.|Той идва при теб. {15115}{15211}Америкън Еърлайнс в 19.50,|без охрана. {15215}{15317}Кой е това?|- Съветникът по сигурността Кътър. {15321}{15393}Щом изчезне Райън,|подновяваме работа. {15407}{15456}Разбрахте ли? {15484}{15539}Да, сър. {17468}{17507}Кларк. {17511}{17555}Господи!|- Влез в колата. {17559}{17615}Не ставай глупак,|идвам при теб. {17619}{17675}Ето ме. Влизай. {17706}{17742}Добре. {17774}{17815}На кормилото. {17851}{17898}Кларк. {17920}{17980}Карай. {18632}{18695}Ритър.|- Райън е мъртъв. {18741}{18770}Как? {18799}{18875}Аз го убих.|Стартирай операцията. {18951}{19074}Каза, отърви се от Райън|и подновяваме работа, нали така? {19674}{19726}Какво по дяволите правиш тук? {19783}{19860}Дойдох да ти помогна|да измъкнем момчетата. {19897}{19962}Как можеш да ми помогнеш? {20095}{20164}Какво ти трябва? {20168}{20206}Хеликоптер. {20263}{20330}Хеликоптер. {20523}{20556}Не, благодаря. {20628}{20705}Голяма веселба. Евтино пиене?|- Тук винаги е весело. {20709}{20800}Пилотът ли е собственикът?|- Тук живее. {20932}{20967}Ето го. {21233}{21279}Добро утро.|- Добро утро. {21283}{21351}Добро утро.|Искам да наема хеликоптера. {21355}{21465}Съжалявам, не се дава под наем.|Но се продава. {21490}{21539}Колко? {21570}{21634}Два милиона долара. {21742}{21828}С пилота трябва да направим|пробен полет. {21832}{21909}Разбира се.|Оставете депозит. {21949}{21995}Колко? {21999}{22038}Два милиона долара. {22174}{22254}Ще приемете ли чек на компания? {22312}{22363}ЗАМЕСТНИК-ДИРЕКТОР|РАЗУЗНАВАНЕ {22410}{22449}Аха. {22636}{22739}Тръгваме.|- Страхотна машина! {22778}{22885}Колко летателни часа?|- Точно девет е. {23122}{23265}Излез от вертолета ми.|- Вертолетът е мой. Да вървим. {23763}{23840}За последен път|се обадиха някъде от тук. {23869}{23992}Най-близката точка за кацане|е в това дефиле. {24016}{24055}Разбирам. {24525}{24614}Това долу труп ли е?|- Да. {24659}{24748}От нашите ли е?|- От моите. {24829}{24944}Намери място за кацане.|Да потърсим останалите. {25979}{26092}Няма къде да бягат.|Няма къде да се скрият. {26096}{26222}Навсякъде има кървави следи.|Водят към реката. {26539}{26638}Това е водопадът,|виждаше се от въздуха. {26642}{26732}Трупът трябва да е|50-тина метра по-надолу. {27015}{27137}Ти ни изостави!|Не си мръдна пръста да помогнеш! {27141}{27196}Майната ти,|остави ни да ни избият! {27200}{27250}Кучи син!|- Спокойно! {27321}{27400}Не е виновен той.|- А кой? {27445}{27502}Аз. {27605}{27667}Аз съм виновен. {27947}{28045}Бях на наблюдение,|когато е започнала последната атака. {28070}{28126}Близо два километра оттук. {28152}{28207}Докато дойда,|всичко беше свършило. {28242}{28319}Видях как отвеждат Капитана и Осо. {28338}{28371}А останалите? {28412}{28454}Погребах ги. {28666}{28718}Пътят към града. {28722}{28802}Тук са натоварили пленниците.|Всичко е в кръв. {28806}{28897}Един господ знае къде са сега.|- Ескобедо знае. {28901}{28980}Какво ще направиш?|Ще почукаш на вратата му? {29139}{29260}Добро утро. Искам да видя|Ернесто Ескобадо. Нямам среща. {29294}{29347}Грасиас. {29583}{29635}Влез. {29678}{29725}Горе ръцете. {29740}{29787}Горе ръцете! {29824}{29880}Портфейла. {29985}{30052}Това е касетофон. {30137}{30199}Влезе. {30260}{30332}Бърд, тук Вериъбъл, край. {30378}{30472}Бърд, тук Вериъбъл, край. {30854}{30948}Д-р Райън, заповядайте. {31275}{31373}Седнете.|Какво мога да направя за вас? {31403}{31540}Не знаех към кого да се обърна.|Имам проблем. {31569}{31658}Мой познат,|търговец на кафе, и помощникът му, {31662}{31732}бяха по бизнес насам. {31736}{31827}Вчера неочаквано изчезнаха.|Притеснявам за тях. {31831}{31884}Търговец на кафе ли? {31888}{31954}Много е важно да ги намеря. {31958}{32036}Търговията с кафе става|все по-опасен бизнес. {32064}{32179}Вярно. Така се оказа|и за Питър Хардин. {32250}{32335}Кой?|- Беше клиент на ''Кафе Линдо''. {32339}{32454}''Кафе Линдо'' има много клиенти.|- За този не може да не сте чули. {32458}{32550}Дължеше на компанията ви|много пари. {32554}{32650}Трябва да питам счетоводството. {32683}{32743}650 милиона долара. {32817}{32871}Без дребните суми. {32904}{33026}Да не би да ми предлагате помощ|за събиране на неплатен дълг? {33030}{33105}Не.|- Какво тогава предлагате? {33136}{33248}Размяна.|Феликс Кортес ви продаде. {33252}{33315}Следващият му ход е да убие|вас и семейството ви {33319}{33359}и да превземе картела. {33363}{33410}Къде ми е касетофона? {33565}{33612}Пуснете записа. {34420}{34475}Да мърдаме. {35181}{35262}Запознай се|с новия ми приятел, д-р Райън. {35266}{35345}Доктор? Защо?|Да не би някой да е болен? {35666}{35707}Какво иска? {35756}{35839}Да се върнат живи хората му. {35844}{35945}И какво ни предлага в замяна? {35950}{36009}Теб. {36146}{36250}Всичко, което си чул от тоя човек,|е лъжа. С това си вади хляба. {36255}{36365}Той е от разузнаването.|Ти също! {36519}{36589}Вие се погрижихте|за дребните риби. {36594}{36658}Аз ще се погрижа за акулата,|която се измъкна. {36663}{36775}Когато го няма Ескобедо,|ще мога да ви помогна. {36780}{36881}И така, въпросът е... {36913}{36972}..какво да правя с теб? {37047}{37119}А? Мисля, че трябва|да те убия с тая бухалка! {37324}{37381}Стани. {37491}{37594}Драматични засади. Драстично|намаляване, край на насилието... {37599}{37679}Вие имате вашата победа. {37696}{37737}На каква цена? {38701}{38750}Къде са те?|- Тук. {38797}{38917}Унищожете цеха. Американецът|уби Ернесто. Да вървим! {40063}{40120}Бърд вика Вериъбъл, край. {40435}{40473}Бърд, тук Вериъбъл. {40477}{40532}Къде си, по дяволите? {40537}{40650}На пет кръгчета южно от селото. {40673}{40771}Стой там. Ще те извикам.|- Прието. {41055}{41123}Няма никой.|- Пленниците! {42238}{42317}Хайде, момчета.|Да вървим, синко. {42341}{42408}Отиваме си у дома, момчета. {44158}{44224}Ще ни вземеш|от фабриката за кафе ''Линдо''. {46536}{46631}Не само аз мога да ви изкарам|в пресата, но и войниците. {46635}{46796}Ще рискувате ли със съда|и с журналистите? {46800}{46912}Ще приключите ли политическата|кариера на своя главнокомандващ? {47967}{48023}Да вървим! {48672}{48756}Хайде товарете се!|Да се махаме! {48828}{48882}По-живо! {49042}{49098}Задръж! Ще чакаме Райън! {49102}{49151}А? Махаме се! {49325}{49400}Спусни се! Той е там долу! {49690}{49730}Хайде! {50193}{50237}Държа те! {50402}{50463}Чавес, прикривай ме! {50675}{50756}Дай ръка! {52327}{52402}Президентът ще ви приеме, сър. {52696}{52776}Джак! Радвам се, че си тук. {52804}{52903}Седни.|Искаш ли нещо? {52907}{52963}Не. {52967}{53070}Заповядай, седни.|- Предпочитам да остана прав, сър. {53120}{53276}Тук са ставали неща,|за които едва сега научавам. {53280}{53382}Държаха ме на тъмно,|а също и теб, много дълго време. {53386}{53464}Тревожни неща.|- Да. {53468}{53572}Сега ще оправим всичко,|ще видим кой за какво е отговорен {53576}{53666}и какво може да се направи.|Трябва да стане много деликатно, {53670}{53764}иначе хората могат да останат|с грешно впечатление. {53768}{53821}Трябва да лъжем. {53847}{53959}Това ли казах?|- Не. {53963}{54051}Разстроен си.|- Да, така е. {54055}{54188}Разбираемо е. Нали нямаш нищо|против да ти дам един съвет? {54192}{54247}Ти го знаеш, защото си умен. {54251}{54348}Никога не вземай важни решения,|когато си разстроен. {54352}{54485}Вие взехте. В резултат загинаха|американски войници и цивилни. {54489}{54583}Никога не съм давал заповед за...|- Не играйте тази игра с мен! {54587}{54687}Не петнете паметта им,|като се правите, че не сте знаели! {54691}{54782}Как си позволяваш този тон...|- Вие как си позволявате, сър? {54786}{54879}Как се осмеляваш да дойдеш тук|и да ми лаеш като някой помияр! {54883}{54963}Аз съм президентът|на Съединените щати! {55058}{55143}Не ми доставя удоволствие|да го правя, сър. {55147}{55225}Като заместник-директор|на разузнаването мой дълг е {55229}{55325}е да докладвам този въпрос|на сенатската комисия. {55443}{55495}Няма да направиш нищо подобно. {55537}{55584}Няма ли?|- Не, няма. {55638}{55733}Сега си в голямата игра. {55764}{55817}Ще запазиш,|каквото знаеш за себе си, {55821}{55907}до момента,|в който се подпали твоят задник. {55911}{55985}И тогава ще го изнесеш на бял свят. {55989}{56096}А аз ще ти се отплатя за това.|Става ли? {56139}{56224}Не мисля, че имам|какво повече да кажа, сър. {56255}{56386}Страната ни не може да си позволи|нов скандал, Джак. За да се защити, {56390}{56522}няма да позволи поредна измама,|стигаща до върховете. {56526}{56619}Ти ще поемеш вината. Кътър и Ритър|също ще поемат по малко, {56623}{56707}но няма да ви заболи.|Леко пляскане през пръстите. {56711}{56834}А после по 20 000 долара на час|за изнасяне на лекции. {56838}{56929}Цялата останала вина|ще падне върху Гриър. {56933}{57028}Да, ще повлечеш и него|заедно със себе си. {57032}{57097}Ще съсипеш репутацията му. {57101}{57233}И всичко ще спре дотам.|Познатият фокстрот на властта, Джак. {57301}{57393}Съжалявам, г-н Президент.|Не танцувам. {57945}{58007}Райън, имаш ли една минута? {58011}{58071}Не. {58075}{58139}Трябва да говорим! {58143}{58193}Райън! {58776}{58913}Комисията открива заседанието си|и призовава д-р Джон Райън. {59415}{59511}Д-р Райън, благодаря ви за вашето|явяване пред комисията днес. {59515}{59556}Благодаря, г-н председател. {59569}{59652}Моля, станете|и вдигнете дясната си ръка. {59723}{59818}Заклевате ли се тържествено,|че показанията, които ще дадете, {59822}{59865}са истината, цялата истина {59869}{59935}и нищо друго освен истината,|в името на Господа? {59995}{60047}Заклевам се. {60085}{60214}Д-р Райън, можете да се считате|под клетва. Моля, седнете. {60485}{60614}Приятни мигове с -POWERNET- {60615}{60674}The Power of the NET.