24 - 04x04 (2001) Свали субтитрите
24
Досега в 24
- В следващите три часа,
Хелър ще бъде съден за военни престъпления срещу човечеството.
Ако бъде доказан за виновен, той ще бъде екзекутиран в съответствие с нашите закони.
- Когато съдът започне,
може би ще имаш възможност да избягаш.
Ти трябва да я използваш, дори и да е опасно.
- Когато татко ме накара да занеса куфарчето на Омар, Деби ме е проследила.
- Деби е видяла склада, където държим Хелър?
- Да. Но той разбра, че тя е била с мен
и сега иска да я доведа тук.
Ти знаеш какво означава това.
- Деби, благодаря че прие да дойдеш.
- Разбира се.
- Трябва да се направи защитна стена
около компютър четири.
- Кой е това?
- Името й е Мариана.
Просто искам да съм сигурен, че не се занимава с нещо встрани
от областта на назначението й.
- Добре.
- Слушай ме. Терористите току-що обявиха,
че ще съдят и екзекутират Хелър след по-малко от три часа.
Доведи човека тук веднага.
- Не мисля, че искането ти е правилно.
Мисля, че ако ги последвам, те ще ме заведат
до Министър Хелър и до хората, които го отвлякоха.
- Джак Бауър вече не сътрудничи на това разследване.
Всички отдели започват работа над местоположението
и залавянето на Джак Бауър
и противника, който той проследява.
- Точно сега пръв наш приоритет е да намерим тези терористи.
Ще ми е хеобходимо сателитно наблюдение,
за да мога да ги проследя, без да бъда забелязан.
- Искаш да открадна
сателитни честоти от АТЧ без никой да разбере?
- Да.
Ще имам ли сателитно покритие в следващите минута-две?
- Съжалявам, Джак. Ще отнеме около пет минути повече.
Ще трябва да намеря начин да задържа този тип тук. Продължавай да работиш над това.
Всички да си вдигнат ръцете! Ти - не мърдай!
Случващо се между 10:00 am и 11:00 am
- Бавно иди до ъгъла.
Всички да запазят спокойствие.
Ще сте навън преди да се усетите...
Ти...
излез иззад щанда,
и затъмни тази камера.
Някой друг работи ли отзад?
Вдигни си ръцете.
Иди там при другите.
Сега!
Имаш ли някаква идентификаця на другите двама?
- Не знам все още.
Ако имах, да съм ти казала.
Ще те информирам.
Благодаря. Да, моля те.
Съвещание след пет минути.
Окръжно току-що докладваха че Андрю Пейдж
е бил откаран в Спешното в критично състояние.
- Пейдж? Програмистът, с който Джак отиде да се срещне?
- Това не е всичко.
Телата на двамата неидентифицирани от Средния Изток
бяха намерени пак там: огнестрелни рани.
- Бауър трябва да го е направил, за да запази момчето.
Къде са намерили всичко това?
- В Муур парк.
Излиза от контрол.
Изгубихме агент,
единствения ни свидетел вече е недостъпен.
- Какво става с терориста и Бауър?
- Все същото.
- Добре. Имаме по-малко от три часа,
преди Хелър да бъде екзекутиран пред цялата страна.
Може би не трябва да съсредоточаваме всичко върху Бауър,
а да гоним и други цели.
- Освен синът на Хелър ние нямаме никакви други следи.
Искам всички тактически тимове да търсят Бауър и терористите.
- Имаш го.
- Движи се послушно към ъгъла.
Действай!
Всички да легнат на земята.
Г-жо, лягайте на пода!
Спокойно. Млък!
Ако искате да преживеете това, г-жо, слушайте ме. Разбрахте ли?
Лягайте на пода веднага!
Искам портфейлите ви и мобилните ви телефони.
По-бързо.
Къде ти е ГСМ-а?
- Нямам.
Къде ти е ГСМ-а?
Какво е това?
- Ти някакво ченге ли си?
- Не.
За какво ти е това тогава?
- За защита.
Ако си получа парите, никой няма да пострада.
Напълно ясен ли съм?
Ти, с шапката. Как се казваш?
- Дъг.
- Дъг, дай ми ключовете си.
Кой отваря предната врата?
- Кой ключ!?
- Месинговия.
- Здрасти.
- Съжалявам. Имаме проблем с електричеството
в магазина. В момента сме затворени.
- Искам пакет цигари.
- Съжалявам. Идете до газ-станцията през улицата.
Благодаря Ви.
- О'Браян.
- Сателита настроен ли е?
- Не. Трябва да го препозиционирам без да забележат в Отдела. Къде си ти?
- Аз съм в Меркюри Март в Солмас. Наложи ми се да имитирам грабеж,
за да го задържа.
- Какво?
- Това е единствения начин, по който мога да го спра да не се върне на пътя.
Още колко ще продължи?
- Около десет минути.
- По дяволите.
Клои, моля те побързай.
- Ще ти се обадя пак.
- Клои?
Дрискол свиква съвещание.
- Ще дойда след две минути.
- Клои, сега.
- Къде отиваш?
- На съвещание.
- Трябва ли и аз да присъствам?
- Не.
- Здрасти. Аз съм Мариана. Ще помагам днес.
- Добре.
- А ти си?
- Това е Клои О'Браян, нашата старша операторка.
Тя няма време да си бъбри с двама ни, Мариана.
- Беше ми приятно, Клои.
- Както някои от вас знаят, преди около час,
терористите похитиха свидетел по случая - Андрю Пейдж.
- Имаме ли някаква идея къде е врага сега?
- Не, но имаме посоката, в която отива.
Окръжно Спешно току-що ни го съобщи.
Най-добрия път за бягство е магистралата.
Най-вероятно ще изостави колата си и ще опита да открадне друга.
Това е Андрю Пейдж.
Очевидно е бил измъчван и вероятно би бил убит,
но изглежда, Джак Бауър се намесил.
Като се има в предвид мястото му в последния половин час,
и факта, че противника е продължил на изток, той е някъде
в североизточния коридор от окръг Вентура.
- Ще се координираме с Транспортно,
CHP и шерифството на Вентура, за да поставим наблюдатели.
Искам всички свободни ресурси в това.
Едгар, приведи сателитите в позиция за проследяване.
- Сара, ти ще координираш с НСА.
Това е всичко, благодаря.
- Клои?
Съжалявам за Андрю. Зная че ти беше приятел.
Казаха, че има добри шансове да го преживее.
- Благодаря.
- И, Клои, ти нищо не можеше да направиш.
- Искам да се свържеш към системата на Клои.
- За какво?
- Тя знаеше за Андрю Пейдж.
- Откъде разбра?
От реакцията й.
Което означава, че е била във връзка с Джак Бауър.
- Ще ми трябва кода й за достъп.
- Дъг!
Ела тук веднага!
Отвори сейфа.
- Това ли е?
- Да.
Защо не ги вземеш и да ни пуснеш?
Аз няма да кажа на никой.
- Кога бронирания джип прави обиколка за парите?
- Около 12:30.
- Какво? Искаш да ограбиш и джипа ли?
- Млъквай. Върни се в ъгъла.
Движение!
- Ще ни държи още два часа?
Трябва да направим нещо да го спрем.
- По дяволите.
Нещо не е наред.
Калил не си вдига телефона.
- Може би е извън покритие.
- Не. Не и за толкова дълго. Провери хората ни в района. Разбери, ако нещо му се е случило.
Калил може да закъснее.
- Ще започна да стартирам рутерите без него.
- Внимавайте с него.
- Пусни дъщеря ми да си върви.
Ти нямаш нужда от нея.
- Тя вече ни е от полза.
- Моля те.
Ще направя каквото поискате.
- Зная, че ще направиш.
Точно затова я държа.
- Не ме е грижа, ако убиете мен.
Но ако убиете нея, дори твоите хора
ще те видят като варварско прасе.
На това ли те учи религията ти?
- Татко. Татко.
Успокой се.
Добре ли си?
- Добре съм.
Къде са ти лекарствата?
Твоя Нитроглицерин.
Къде е?
- Оставих го в колата.
- Баща ми е с болно сърце.
Има нужда от лекарствата си.
- Някакви признаци Клои да контактува с Бауър?
- Не.
- Продължавай да наблюдаваш.
- Тук е Едгар Стайлс.
- Едгар, Клои е.
- Защо ми звъниш?
- Искам да говорим нещо лично.
Да се срещнем в архива.
- Кога?
- Сега.
- Защо се срещаме така? Зает съм.
- Едгар, можеш ли да ми помогнеш?
- Да ти помогна с какво?
- Сара се е прикачила към системата ми.
- Защо й е да го прави?
- Дрискол трябва да я е накарала да ме шпионира. Иначе нямаше как да получи достъп.
- Е, ако Дрискол те шпионира, сигурен съм, че си има добра причина. Не искам да се забърквам.
- Свързах се с Джак Бауър.
- Какво?!
Точно така, сега си замесен.
Значи сега трябва да ми помогнеш, или да ме издадеш.
- Ще те издам.
- Джак можеше да открие Хелър, ако тя беше разрешила
да последва противника, но Дрискол не му позволи.
- Това е нейно решение.
- Тя греши.
- Това си е твое мнение.
Тези решения не трябва да ги взимаме ние.
- Ами ако го направиш като услуга за мен?
Колко пъти ти помагах,
откакто започна тук?
Много.
Ами първите две седмици,
когато трябваше да върша цялата работа,
защото ти беше много притеснен?
Длъжник си ми.
- Караш ме да направя нещо, което може да ме изпържи.
- Не, ако аз не кажа. Аз ти нареждам да го направиш.
Не забравяй, шеф съм ти. Аз ще поема жегата.
- Какво трябва да направя?
- Трябва да препозиционирам сателита за Джак, и то веднага.
Докато Сара следи системата ми,
трябва да използваме твоята.
- ОК.
- Изпрати го до архив три.
И прехвърли обажданията ми тук.
- Аз искам да знам кой командва тук.
Искам да говоря
с човека, който току-що беше тук.
- Ще говориш с него после.
- Не, сега!
Аз съм Министър на Отбраната на Съединените Американски Щати.
Ти ще ме изслушаш!
- Татко, не влошавай нещата.
- Какво искаш да кажеш - влошавам?!
Какво може да е по-лошо от това да чакам тук
да бъда убит от банда разюздани, безбожни разбойници?
- Татко, успокой се.
- Не искам да се успокоявам!
Не ми казвай да се успокоявам!
- Но какъв е смисъла?
Ние сме тук, нали? Най-доброто, което можем да направим
е да пазим главите си и надеждата, че някой ще дойде...
- Надежда?
Надежда, че ще ни спасят?
Трябва да направим нещо! Трябва да вземем...
- Татко, какво ти е?
Какво ти става?
Добре, опитай да вземеш дълбоко въздух. Нуждая се от помощ.
Виж, помогни ми, моля те.
Аз... мисля че получи сърдечен пристъп.
Татко, виж, трябва да лежиш.
Легни. Ти трябва да...
Татко, чуваш ли ме?
Всичко е наред, той идва.
- Отстъпи.
- Побързай.
- Отдръпни се от него.
- Накарай го да легне долу, моля те!
Побързай. Виж...
- Отстъпи настрани.
- Давай, излизай оттук!
- Нали си с мен?
- Да.
- Да вървим.
Назад, назад.
- Пусни оръжието долу, бавно.
И двамата, ръцете на главата.
Ако още един от хората ми умре,
дъщеря ти ще бъде убита.
- Когато бронирания джип идва, колко мъже са в него?
- Двама. Единия остава до вратата а другия получава парите.
- Отпред или отзад паркират?
- Отпред, до улицата.
- Хайде, да вървим.
Всички да станат!
Отиваме към задната част на магазина! Сега!
Застанете там.
- Виж, колкото повече ни задържаш тук...
- Млъквай!
Да вървим!
Опитай това пак и ще те убия.
Разбра ли ме?
Ставай.
Сега!
Движи се към задната част на магазина.
По дяволите.
Всички в хладилника веднага!
Без теб.
Движение.
Ако някой издаде и звук,
ще убия всички.
- Дъг, тук ли си?
- Разкарай го.
- Съжалявам, не те чух.
Бях в задната стая.
- Как така сте затворили?
- Правя инвентаризация.
- По средата на деня?
- Да.
- Окей, ъъ...
Сигурен ли си, че всичко е наред?
- Да, добре е.
- Ти не изглеждаш добре, Дъг.
- Малко се изморих.
Благодаря, Бил.
- Нещо против да използвам телефона?
- Развален е.
Нещо не е наред тук.
Ще ми кажеш ли какво е,
или да вляза и да видя сам?
- Изобщо не си го и помисляй.
Влизай вътре.
Движи се.
Хвани се за този щанд.
Дъг, заключи вратата.
Дай ми ключа.
Искам да отидеш до него и
да ми дадеш пистолета му и радиостанцията.
Хайде бързо!
Вземи му белезниците.
Полицай, сложете си ръцете зад гърба.
Заключи го.
Върни се във хладилника.
Да вървим.
- Към този момент нямаме повече информация
относно отвличането
на Министъра на Отбраната Джеймс Хелър
и дъщеря му Одри,
освен снимката, която виждате, която беше...
- Съпругът ми и аз разбрахме, че сме били несправедливи към теб.
Отнасяхме се с теб толкова лошо, колкото лошо
сме третирани ние самите от доста невежи хора.
- Е, беше доста очевидно,
че няма как да ме одобрите, ако ме отблъсквате.
Това добре ли е, което казва тя?
- Да, добре е.
- Ами, надявам се ще приемеш нашите извинения.
- Това означава много за мен.
- Това го казах,
но има нещо друго, което исках да обсъдя с теб.
- Какво е то?
- Тази сутрин ти си последвала Берюз
до склада на баща му.
- О-о.
А-а... Помислих, че Берюз се среща с някоя друга.
Аз ревнувах.
- О-о, разбирам.
- Но г-н Араз премести инвентара си тук,
защото склада беше ограбван няколко пъти.
И се опитвахме да пазим това място в тайна,
за да не се случи отново.
- Обещавам, че няма да кажа на никого къде е.
- Отлично.
И не си казала на никого още?
- Не съм.
Не съм говорила с никой, освен с Берюз днес.
- Ами, значи това е уредено.
- Благодаря ви, че ме поканихте тук, г-жо Араз.
- С удоволствие.
Берюз показвал ли ти е някога
снимки от детството си?
- Не.
- Покажи й, Берюз.
Виж тези.
Аз веднага се връщам.
- О, Боже мой.
Това не си ти.
- Това е...
- Бил е толкова сладък.
- Благодаря, Ханна.
- Заповядайте.
Следите ли това, г-н Араз?
- Да, ужасно е.
- Става много трудно за всички нас,
когато хората правят от дома си такива неописуеми неща.
- Съгласен съм.
Да.
- Момичето не е казало на никой.
- Сигурна ли си?
- Да.
- Добре. Можем да се погрижим значи?
- Скоро.
- Нека Берюз да го направи.
Той предизвика този проблем.
Трябва да поеме отговорност за решаването му сам.
- Съгласна съм.
Ще ти се обадя, когато стане.
- Благодаря ти.
- 2-Чарли-9. Тук е стейшън четири.
Имаме 2-11 в прогрес
на 2221 Милл Роад, през улица Кедър.
Двама мъже забелязани да напускат банка с пистолети.
Отговорете на Код три.
2-Чарли-9. Приемате ли?
Отдръпнете се от вратата!
Отдръпнете се!
2-Чарли-9. Приемате ли?
- Ти...
Ти ли си 2-Чарли-9?
- Да.
- Кажи им, че отиваш натам.
Една грешна дума и ще те убия.
Сега.
- 2-Чарли-9...
- Помощ! Обират ни!
- 2-Чарли-9. Изпращаме подкрепление.
- Ставай, веднага.
- Сега е времето да ни пуснеш преди ченгетата да дойдат.
- Млъкни.
Тези хора са твоя отговорност.
По-добре започвай да им говориш.
Сара, имаше ли Клои някакъв контакт с Бауър досега?
- Не.
- А нещо за работата й? Може ли да работи в негова полза?
- Не. Аз наблюдавам системата й.
- Клои не е глупава.
Приемаме, че взима мерки да се защити.
Може би тя е привлякла на помощ някой друг отвътре.
- Не съм сигурна колко от моето време
искате да посветя на това, г-це Дрискол.
- Аз смятах, че можеш да ходиш и да дъвчеш дъвка едновременно, Сара.
Клои е лоялна на Бауър.
Много е вероятно тя да му помага. Разбери как.
- Какво правиш?
Това изглежда като сателитен екран.
- Беше. Искам да кажа, е.
- Сателит за какво?
- Опитваме се да открием Бауър, помниш ли?
- Отделът вече го прави.
- Аз го правя пак след тях. Понякога изпускат някои данни.
- Знаят ли оттам, че го правиш?
- Да, те знаят какво правя.
Ето, обади им се, ако не ми вярваш.
- Спокойно, Едгар.
Няма да се обаждам на никого.
Прави, каквото имаш да правиш.
- Точно така.
- Направи ми услуга?
Има шанс Джак да се опита да се свърже с Клои.
Ако видиш или чуеш нещо, обади ми се, ОК?
- Защо Джак би се опитал да се свърже с Клои?
- Може да опита. Ще ми кажеш, нали.
- Добре.
Едгар Стайлс.
- Едгар, какво искаше тя?
Иска да те притисне до стената, а също да отнесе парче и от мен.
Не забравяй сделката ни.
Ако те хванат, си премълчаваш за мен.
А ако хванат мен, казваш, че си ми наредила да го направя.
- Няма нужда да повтаряш сделката. Аз съм тази, която я предложи.
Настрои ли сателита?
- Работя по това.
Остави ме на мира.
- Не, оставете ги навън.
Ще използваме наши хора за това.
Задръж, Ед.
- Да, какво има?
- Г-це Дрискол, дъщеря ви е на втора линия.
- Заета съм. Кажете й, че ще й се обадя.
- Тя казва, че е важно.
- Добре.
Ед, ще трябва пак да ти се обадя.
- Добре.
- ОК, чао.
Мая?
- Имам нужда от теб у дома.
- Какво не е наред?
- Днес ми е лош ден.
- Миличка, взе ли си лекарствата?
- Не.
- Ако не ги вземаш, ще се чувстваш зле.
Нали знаеш това.
- Те ме вцепеняват. Не ги обичам.
- Не искаш ли да се почувстваш по-добре?
- Ела си в къщи.
- Не мога, Мая.
- Защо не?
- Слушай ме.
Искам да си вземеш хапчетата
и ще ти се обадя пак,
колкото по-скоро мога, нали?
- Обещаваш ли?
- Разбира се, обещавам.
Какво трябва да направиш?
- Да си изпия хапчетата.
- Добре.
- Обичаш ли ме?
- Знаеш, че те обичам.
- Тогава защо не го кажеш?
- Обичам те, Мая. ОК?
- ОК.
- Добре, чао.
- Берюз, може ли да те видя за момент?
- Да.
Веднага се връщам.
- Добре.
- Говорих с баща ти.
И двамата смятаме, че ти си единствения,който трябва да се погрижи за това.
- Но тя не е казала на никой.
- И сме късметлии заради това.
Но тя е видяла склада
и може да каже на властите за него,
ако някога я подложат на разпит.
- По-рисковано е, отколкото да я оставим жива.
Ако тя изчезне, майка й ще се обади на полицията...
- До тогава този ден ще е свършил,
и полицията ще е много заета да търси избягалата дъщеря.
Сега го вземи.
Не ме карай да включа баща ти в това.
Просто я заведи до сутерена и го направи.
Не мисли за това. Преодолей го.
- Берюз.
- Хей.
Всичко наред ли е?
- Да.
- Искам да си направя копие на тази.
Може ли да я взема у нас и да я сканирам?
- Разбира се.
Трябва да изчеваме от тук.
- Какво?
- Ти си в опасност.
- Шегуваш ли се? От кого?
- Не задавай въпроси, просто ела с мен.
- Какво? Берюз...
- Довери ми се, Деби.
Довери ми се, Деби.
Всичко е наред. Хайде.
- Не мога.
- Защо не? Какво не е наред?
- Не знам.
- Деби?
Деби, какво не е наред?
Отговори ми, Деби, какво не е наред?
Хайде, Деби, какво не е наред?
Стани, Деби, трябва да ходим. Хайде.
Моля те, помогни ми! Хайде, Деб!
Какво не е наред, Деби?
Хайде, Деби!
Хайде. Деби, какво става?
- Какво си й направила?
- Аз не очаквах, че ти ще можеш да го направиш.
- Деби? Деби?
Хайде, Деби!
Деби!
- Дай ми пистолета.
Дай ми пистолета.
Хей!
- Аз съм толкова разочарована от теб.
- Да.
- Тук е сержант Денис МаКГрат.
Знаеш, че си обграден.
- Трябва да знаеш, че държа заложници и ще ги убия,
ако използвате сълзотворен газ и пратите хората си вътре.
- Хайде да не стигаме до там, ОК?
Кого държиш там вътре?
- Собственикът, двама мъже и една жена.
- Ами полицай Датсън?
- Да, тук е и той.
- Имаш нужда само от един, за да се защитиш.
Задръж полицая и пусни другите.
- Трябва да си помисля.
- Да?
- Имаме сателитно покритие.
- Отлично.
Заподозреният ще е свободен до пет мнути.
Ще се движи пеша по Път 11.
- Ще го прихвана.
- Един от вас идва с мен.
Ти.
Ела тук.
Сложи си ръцете на рафта. Сега!
Всички останали, в задната част на хладилника.
Движете се!
Отвори вратата.
Заключи вратата с веригата.
Ще те пусна толкова скоро, колкото по-бързо се измъкнем.
Но ако се опиташ да се правиш на герой отново, ще те убия. Рабра ли ме?
- Разбрах.
- Добре.
Да вървим.
Коя кола е твоята?
- Синят Лексус.
- Отключи вратата.
Движение.
Кажи на тези полицаи да пуснат оръжието на земята и да отстъпят на пет крачки!
- ОК, спокойно.
Добре. Опитваме се да ти помогнем в това.
- Кажи им да го направят веднага!
- Добре. Пуснете оръжията и се отдръпнете!
- Отдръпнете се!
- Правете каквото казва. Отстъпете.
Отстъпете.
Хайде. Хайде.
Отвори вратата.
Хайде, отвори вратата на шофьора.
Опитай се да ме последваш и ще го убия!
На три влизаме.
Едно, две, три, влизай.
Давай! Давай!
Обади се на блокадата на пътя.
- Заподозреният кара на изток по Шосе 11.
Един заложник.
- Премести огледалото надясно, за да мога да виждам назад.
Така.
- Кога ще ме пуснеш?
- Когато преценя.
- Кой си ти?
- Какво искаш да кажеш?
- Не изглеждаш като човек, който е тръгнал да обира Мъркюри Март.
- Този Мъркюри Март беше слаба работа.
Предполагах, че ще има около 18 хил. в онзи сейф.
- Откъде разбра това?
- Не споделям с теб.
Няма да забравя лицето ти, а и взех шофьорската ти книжка.
Ако кажеш на някого, няма да е трудно
да те намеря, разбра ли ме?
- Няма да им кажа нищо.
- Добре, отбии тук.
Сега!
Излизай от колата.
Движение!
Тичай.
Сега!
- О'Браян.
- Прихвана ли го?
- Да.
- Добра работа. Сега смъкни позицията му до моя ПДА. И стой на линия.
- Добре.
- Съжалявам, можете ли да повторите?
Изчакай секунда.
- Г-це Дрискол?
- Да, Сара, какво е това?
- Търси ви по телефона мъж, който твърди,
че е ваш съсед - Джордж Клиоков?
Казва че е свързано с дъщеря ви.
- Коя линия?
- Шеста.
- Джордж, Ерин е.
- Ерин, пак имаше инцидент с Мая.
- Какво се е случило?
Тя дойде в задния двор докато Еван си играеше
и започна да му крещи отново.
- Еван добре ли е?
- Да. За щастие бях вкъщи.
- Но това е края, Ерин.
Трябва да защитя момчето си.
- Обади ли се на полицията, Джордж?
- Да. Идват насам.
- Къде е Мая сега?
- Върна се в твоята къща.
- Наистина съжалявам, Джордж.
Това няма да се случи отново.
- Не може, Ерин.
- Г-це Дрискол, всичко наред ли е?
- Не, не е.
- Мога ли да помогна с нещо?
- Да.
Обади се на полицията в Уестсайд и разбери
кой са изпратили да вземе дъщеря ми.
Тя е болна от шизофрения.
Станал е инцидент с един от съседите.
- Какво искаш да направя като открия кой е изпратен?
- Кажи на полицайте да спрат обаждането. Ще се погрижа за него лично.
- Да, не мисля че е възможно.
Когато веднъж се задействат, те не могат да го спрат?
- АТЧ има привилегии пред местните власти.
- Да, но само в ситуация, касаеща Нац. Сигурност.
- Сара, искам да направиш нещо. Трябва ли да накарам някой друг?
- Не.
Ще го направя.
- Изпрати екип до нас.
Един лекар и един полеви агент.
Върнете Мая обратно в нашата болница.
- Да, г-це.
- Благодаря.
- Да, имам го.
- Благодаря.
- Намерих Джак Бауър.
- Къде е той?
- В Солмас. Все още проследява терориста, от скоро използва сателит.
- Откъде разбра това?
- DOD сега се обадиха, за да се оплачат, че някой от тук краде честоти.
Аз се огледах по екраните и открих кой е.
- Добре, да действаме.
- Кой се е включил към този сателит?
- Клои.
- Клои, защо си се включила в активен DOD сателит?
- Добре, ясно е.
- Както и да е, и без това щях да напускам.
- Ти не си уволнена. Теб ще те арестувам.
Извикай охраната.
Едгар, провери компютрите й и поеми контрола над всичките й файлове.
- Да, г-це.
- Искам да говоря с Джак Бауър. Сега!
- Да.
- Дрискол иска да говори с теб.
- За какво говориш?
- Здравей, Джак.
- Ерин... виж, имам малко информация за теб.
Името на терориста е Калил Хасаан.
- Спокойно, Джак. Приключи се.
- Ерин, в момента Хасаан е свободен. Той търси кола и телефон.
Когато се снабди с тези неща, ще ни заведе
право до Министър Хелър, обещавам.
- Не можеш да си сигурен.
- А какво имаш да губиш?
- Имаш го на сателит.
Просто бомбардирай района със прихващащи сигнали.
- Изпратете екип да прибере терориста.
- По дяволите! Ерин, ако го направиш, всичко което сме свършили през последните два часа ще е напразно!
- Радвам се, че най-после го схвана.
- Ерин!
- Задръжте г-ца О'Браян.
- Едгар... имаш ли го още на сателит?
- Да.
Терориста стопира кола в момента.
- Имате ли нужда от помощ?
- Да.
- Аз просто, ъ...
- Прати ми данните тук долу.
Сара, какво е натоварването на телефонните линии в този район?
- Около 40-50 обаждания.
- Сложи човек на всяко обаждане. Запиши ги всичките.
Да видим дали ще се свърже с някой.
- Да?
- Омар, аз съм.
- Къде се загуби?
- Тревожех се.
- Всичко е наред. Ще ти обясня по-късно.
- Къде си сега?
- Ще дойда до час.
Излъчването по график ли върви?
- Да.
Точно подготвяме Хелър.
Побързай.
- Едгар.
- Не сега.
- Да, сега.
Какво мислиш за това, което се случва на Клои?
- Какво искаш да кажеш?
- Тя не само ще си изгуби работата, а може и да отиде в затвора.
- А на теб какво ти пука?
- Аз подслушах разговора, който проведохте преди.
Знам че работиш с нея зад гърба на Дрискол.
- Какво искаш?
- Аз искам да съм сигурна, че ще имам вниманието ти, когато ми потрябва.
- Мерси, Робин.
- Г-це Дрискол, той звъни.
- Пусни го на говорител.
Пусни го на програма за разпознаване.
- Омар, аз съм.
- Къде се загуби?
- Тревожех се.
- Всичко е наред. Ще ти обясня по-късно.
- Къде си сега?
- Ще дойда до час...
- Излъчването по график ли върви?
- Да.
Точно подготвяме Хелър.
Побързай.
- Като че ли Джак беше прав.
- Кажи на екипите да изчакат да дойде времето.
Продължавай да следиш Хасаан със сателит.
- Мамка му.
По дяволите!
- Излизай от колата!
Излизай от колата!
Вдигни си ръцете!
Отстъпи от колата!
- Хайде! Хайде!
Излез от колата!
Вдигни си ръцете. Сега!
И отстъпи от колата!
- Заподозреният е въоръжен...
- Отстъпи от колата!
Направи две крачки напред!
- На колене!
На колене!
- Ръцете на земята!
- Прилепи се до земята!
Дръж си ръцете на земята! Стой долу!