Chicken Run (2000) Свали субтитрите

Chicken Run (2000)
{c:$FFFF99}
Заклещих се.
Назад!
Г-н Туиди!
Какво прави това пиле извън оградата?
- Не знам, скъпа.
- Оправи се с него! Веднага!
Сега ще ти покажа аз! Да ме правиш на глупак...
Нека това е урок за всички!
Никое пиле не бяга от фермата на Туиди!
БЯГСТВОТО НА ПИЛЕТАТА
Добро утро, Джинджър.
- Върна се от почивка?
- Не съм била на почивка,
а в строг тъмничен затвор.
Хубаво е да имаш малко време за себе си, нали?
Сутрешна проверка! Хайде, ще закъснеете за парада.
Действай! Марш на скок!
Леви, десни ...
Хайде, по-живо!
Ред и дисциплина!
Едно време в Кралските ВВС, когато офицер дадеше нареждане,
скачахме в старата щайга и приготвяхме бомбите.
Тихо, стар глупак такъв! Просто искат да ни преброят.
Как смееш да отговаряш на офицер с по-висок чин!
- Едно време в кралските ВВС...
- Фаулър, ето ги - идват.
Така, така!
Ще има мъмрене, момче. Наказан си!
Внимание!
Кокошчице, има ли нов план?
Вече пробвахме да минем отдолу.
А, отгоре. Ясно.
- Как е снасянето на яйца?
- Днес снесох пет. Пет!...
Голямо пъшкане беше.
О, не! Едуина!
- Защо не й даде някои от твоите?
- Щях, ако ми беше казала.
На никого не е казала.
Едуина на почивка ли отива?
Трябва да се измъкнем от тук.
- Уговорката остава ли?
- Разбира се, че остава.
Пусни мълвата, Мак. Среща довечера в кокошарник 17.
Вие ли се обадихте?
Ник и Фетчър. На Вашите услуги!
Насам!
Имаме нужда от повече неща.
- Права сте госпожице.
Например тази чудесна чаша за чай.
Или тази огърлица.
Или това тук. Последен писък на модата в Париж.
Само си го сложете, и както казват французите: "Воаля!"
Това е на френски.
Това са две шапки в една, г-це. За партита... За сватби.
Мадам, вие приличате на видение, на мечта.
На патка.
- Не, благодаря!
Ще правим това. Трябват ни тези неща. Можете ли да ги доставите?
Това е голяма поръчка, г-це. по-голяма от предишните.
- Ще е скъпо.
- Обичайното: една торбичка семена.
На това заплащане ли му казвате?
- Това е храна за пилета.
Какво друго можем да ви дадем?
- Яйца.
Не можем. Те са прекалено ценни.
Ние също сме ценни.
След теб, Флетчър.
След мен какво?
Мърдай!
Глупави безполезни същества!
Омръзна ми от дребни печалби!
ОМРЪЗНА ЛИ ВИ ОТ ДРЕБНИ ПЕЧАЛБИ?
ПРЕВЪРНЕТЕ ПТИЦЕФЕРМАТА СИ В ЗЛАТНА МИНА!
АЗ СЪМ БОГАТ!
О, да!
Тези пилета са намислили нещо.
Тихо! Измислих нещо.
Те са организирани.
- Тихо!
- Тази Джинджър...
е тяхна водачка.
Г-н Туиди!
Най-накрая намерих начин да направя истински пари.
А ти за какво се занимаваш? С глупости за бягащи пилета.
Въобразяваш си, г-н Туиди. Повтори го!
Въобразявам си.
Така, продължавай да си го повтаряш
и да не съм чула повече за това! Ясно?
Да, скъпа.
Но онази Джинджър!
Това са пилета, дръвник, такъв! Като изключим теб,
те са най-глупавите същества на света!
Не заговорничат, Не правят тайни планове,
и не са организирани!
Внимание! Внимание!
Тихо, всички!
Успокойте се!
- Призовавам към ред...
- Тихо!
Спазвайте дисциплина в строя! Какво? Какво?
- Благодаря ти, Фаулър.
- В Кралските ВВС никога не губехме време
с ненужни приказки.
- Да, благодаря ти, Фаулър.
Така.
Продължавайте!
Последният ни опит за бягство завърши с малко фиаско,
но двамата с Мак имаме нов план.
Покажи им, Мак!
Опитахме да минем под мрежата и не се получи.
Така че, планът сега е: ще минем...
над нея.
Значи това сме ние. Сядаме тук....
навиваме това...
и пускаме!
Боже мили! Отиде ряпата.
Фермерът идва!
Операция "Прикритие"!
Г-н Туиди!
Къде изчезна?
Въобразяваш си... Въобразяваш си...
Помислете само! Какво още не сме пробвали?
Не сме пробвали да не се опитваме да избягаме.
Може да проработи.
Ами Едуина?
Колко празни полози още трябва да има?
Може би трябва да прекарваме повече време в снасяне на яйца...
и по-малко - да бягаме.
Да снасяме яйца, а после да ни оскубят, да ни напълнят
и да ни изпекат, това ли искате?
Ами и това е начин за препитание.
Оградата не е само около фермата.
А и тук - в главата ви.
Там някъде има по-добро място.
Някъде зад оня хълм.
Има широки открити пространства и много дървета.
И трева - представяте ли си?
Хладна зелена трева.
А кой ще ни храни?
- Сами ще се храним.
- А къде е фермата?
- Няма ферма.
- Тогава къде живее фермерът?
- Няма фермер.
- На почивка ли е?
Никъде не е! Не разбирате ли?
Никакво преброяване на яйцата, никакви фермери, никакви кучета,
никакви кафези и ключове. И никакви огради!
През целия си живот не съм чувала не съм чувала такава фантастична
измислица!
Примирете се, патки.
Шансът да се измъкнем оттук е едно на милион
Значи все пак има шанс!
О, не!
Защо се заблуждавам? Не мога да водя тази тълпа от...
Небесата да са ни на помощ!
Свобода!
Благодаря ви, дами и господа! Бяхте прекрасна публика.
Това е!
Бързо, внесете го вътре!
РОКИ - ЛЕТЯЩИЯТ ПЕТЕЛ!
Ето как ще избягаме!
Ще правим плакати?
Какво има на плаката, Бабс? Ще отлетим.
Сигурно е много важен, щом го има на плакат. Какъв ли е?
Очевидно е професионален летящ петел.
Лети насам-натам и изнася представления.
- Сигурна ли си?
- Напълно!
Не, не ме слагай там вътре!
Махай се!
Кои сте вие? Къде съм? Какво е станало с крилото ми?
- Ами зле се приземи.
- Разтегнал си сухожилието,
което свързва лъчевата с раменната кост. Превързах го.
Това на какъв език беше?
- Тя ти намести крилото.
- А аз те превързах.
- Аз те внесох вътре.
Я пак отначало! Къде съм?
Извинявай, малко сме превъзбудени... Това е птицеферма.
А ние сме птиците.
Дотук добре. Птицеферма. Птици.
Не ми харесва как изглежда.
Очите му са прекалено близко разположени. Освен това е янки.
Ей, я полека! Там, откъдето идвам, боят с петли е забранен.
И откъде идваш?
Едно място, което наричат "земята на свободните, домът на смелите".
Шотландия!
Не! Америка.
Дрън-дрън!
Нахални американци. Винаги закъсняват за всяка война.
С високи заплати, високо самочувствие...
- Какво му има на стареца?
- О, не му обръщай внимание, г-н...
Роки - Червеноклюн от Роуд Айлънд Накратко - Роудс.
Роки Роудс!
Добре звучи, а?
Г-н Роудс, това Вие ли сте?
Кой пита?
Група отчаяни пилета. Ако наистина сте Вие,
значи молитвите ни са чути.
Тогава, наричай ме "Чудо", кукличке, 'щото т'ва съм аз.
И какво Ви води в Англия, г-н Роудс?
Ами красивите английски кокошки, разбира се.
Я, стига!
Аз съм пътешественик по природа. Опитах за малко да живея в селски двор,
но някак си, не ми се удаде. Здрасти, как си?
Не!
Пътят - това е моят стил. Дай ми раница...
и ме пусни по вятъра!
Знаете ли как ми казваха вкъщи?
"Самотният свободен рейнджър"
Не е ли чудесно?
- Знаех си, че е възможно.
- Възможно е!
- Молитвите ни не бяха напразни!
- Амин!
Ще прелетим над оградата и г-н Роудс ще ни покаже как. Нали?
Точно та... какво? Ти "прелетим" ли каза?
- Можеш да ни научиш.
- Не мога.
Я тихо! Чувате ли?
Пътят ме зове и аз трябва да тръгвам!
Чао!
Сигурно има отличен слух.
Добре, къде е изхода? Насам?
Г-н Роудс, май не Ви обясних както трябва.
Ние снасяме яйца. Ден след ден.
И когато не можем повече да снасяме, ни убиват.
Животът е жесток, кукличке. Така че - свиквай!
Коя част от "убиват ни" не разбрахте?
Имам си мои проблеми.
Освен това, не е чак толкова трудно да се излезе от тук.
Виж мен.
Не е трудно едно-две пилета да избягат. Става въпрос, обаче, за всички.
- Всички?
- Нали това Ви обяснявам.
- Я, задръж!
Искаш да измъкнеш оттук всички пилета наведнъж?
- Разбира се.
- Ти си луда!
- Никога няма да успееш!
- Където има желание, намира се и начин.
Точно така. Ето аз желая да си ходя. По този начин.
Г-н Роудс, моля Ви!
Значи така - ти си от цирка.
И си избягал, нали?
Тихо, опитвам се да се крия!
- Би трябвало да те предам.
- Няма да го направиш.
- Нали?
- И защо не?
Защото съм сладък?
Луда кокошка!
Знаеш ли какво ще стане ако ме хванат?
Животът е жесток.
- Знаеш ли, май не те харесвам.
- Знаеш ли, не ми пука.
- Покажи ни как да летим!
- С това крило?
Тогава ни научи!
Ценен е, казвате?
- Разбира се.
- Вземи фенера!
Виж сега, сестро! Няма да се върна там!
Аз съм самотен свободен рейнджър. Забележи - "свободен"!
И ние това искаме - свобода!
Я, гледай ти - идват насам.
О, не! Преследват ме!
- Научи ни да летим и ще те скрием.
- А ако не ви науча?
Баща ти, случайно, да не е бил лешояд?
Е, договорихме ли се?
Време е да изпълниш договора, кукл...!
Казвам се Джинджър.
- Удобно ли ти е?
- Не съвсем.
Може би, това ще помогне.
Хубаво скривалище. Беше ми по-широко в яйцето.
Е, изпълнихме нашата част от сделката. Утре ти ще изпълниш твоята.
- Каква сделка?
- Летенето.
О, да, вярно. Ще ви науча на всичко, което знам.
Коя койка е моята?
Скандално!
Да карат висш офицер да дели леглото си.
И на всичко отгоре - с цивилен янки!
Едно време...
И ти не си точно първият ми избор.
Смести се! Крилото ти е на моята половина на леглото.
Твоята половина? Цялото легло е моята половина!
На какво мирише? Това дъхът ти ли е?
Скандално!
Значи искате да летите, а?
Ами, няма да е лесно и няма да стане за един ден.
За да полетите ви трябват 3 неща: яко бачкане,
постоянство и...
- ...яко бачкане.
- Ти каза "яко бачкане" два пъти!
Защото ви трябва два пъти повече бачкане, отколкото постоянство.
Глупости!
Наперени янки! Мислят си, че знаят всичко.
Най-важното нещо е, че трябва да работим в екип.
Което значи, че трябва да правите каквото ви кажа.
А така! Рокендрол!
Г-жа Туиди!
Пилетата...
... кълват?
Леви, две, три!
Десни, два три!
Спри на място!
Да, долу!
Завърти в кръг!
По-бързо!
Да, точно там.
Нали щеше да ни учиш да летим?
Точно това правя.
Това обикновено не е ли свързано с пляскане с крила?
Аз уча ли те как се снасят яйца?
Отпусни се! Напредваме.
Така ли? А на мен ми се струва, че се въртим в кръг.
Хей, престанете! Чак на мен ми се зави свят.
Вече са готови да летят.
Хубаво, защото вече не могат да ходят.
Ставайте, момичета!
Време е да пляскаме.
Хайде да видим дали на тази кокошка й е дошъл ума в главата.
Валят кокошки!
Какви са тези лудории, скъпа?
- Летим.
- Очевидно.
- По дяволите! Я виж това!
- Ще се изпотрепят.
- Искаш ли да позяпаме?
- Става.
Внимавайте с яйцата!
На очи.
Обърнати.
Определено са бъркани.
Пилета в акция!
Цяла купчина пера!
Браво, дами!
Болката, която изпитвате е добра.
Болката е ваш приятел.
Просто вярвай ... Агнес. И ще се измъкнеш от тук.
Ти прелетя метър и половина днес.
Да, метър и половина - от покрива, до земята.
Това е част от обучението. Нищо страшно. Ах, вие малки, сиренясали...
Това не е на добре.
Земята се тресе. Сега, притесняваме ли се?
Да се притесняваме ли?
Цирка! Бързо! Скрий ме!
- Скрий ме!
- Хайде!
На никого не дават медал
за това, че пляска като ненормалник.
Я, чакайте, сега! Това е кабинет на офицер!
- Тук вътре!
- Веднага излезте!
Стига, старче!
Какво? Ще ви арестувам!
ПРОДУКТИ ОТ ПИЛЕШКО МЕСО
Мерси, приятел!
Въобразяваш си, въобразяваш си...
Какво е това?
Нашето бъдеще, г-н Туиди.
Повече няма да има губене на време, събиране на яйца
- и дребни печалби.
- Няма да има яйца?
Винаги сме продавали яйца. Баща ми,
неговия баща и техните бащи. Винаги са били...
Бедни! Непотребни! Нищожества!
Но това ще се промени.
Това ще извади фермата на Туиди от средновековието и ще я
въведе в ерата на автоматичното производство.
Мелиша Туиди вече няма да бъде бедна.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Ами да я сглобя тогава, а?
Това не е на добре. Това, което е в тези сандъци е за нас.
И едва ли е нещо хубаво.
Не искам да пророкувам,
но направих някои изчисления. И не мисля, че сме направени за летене.
Но аз го видях! Той прелетя над оградата!
Вярвам ти,
но, ако можехме да го видим сами това щеше да ни даде някои отговори.
Права си. Занимаваме се с това цяла седмица и нищо не постигаме.
Само ако крилото му беше по-добре... Ще говоря с него.
Къде е той?
Не са ми дали този медал за да съм бавачка на един янки.
Едно "Не знам." щеше да е достатъчно.
Пази се от него, млада Джинджър!
На този янки не може да се има доверие.
Този янки ще ни измъкне оттук.
И прасето казало на жирафа: "Да, ама не те виждам, като вземеш да повръщаш"
Коктейл!
А стига!
Та, така...
Помнете тези съвети за летенето!
Те са много важни. И мислете леки мисли!
Те са добри пилета.
Виж какво ми изплете Бабс. Не е ли сладко?
А тази Бънти. Пълна е с майтапи.
Проблем ли има?
- Прелетяхме ли вече над оградата?
- Не съвсем.
- Значи има проблем.
Хубавите неща бавно стават, кукличке.
Джинджър!
Колко време ти отне?
- Кое?
- Да се научиш да летиш.
Ние сме различни. Аз съм роден с дарба, а те не са.
Не можеш да ни сравняваш. Тези неща искат време.
А нашето време изтича. Защо още не сме се отлепили от земята?
Тяга!
Прегледах изчисленията и намерих липсващия елемент. Липсва ни тяга.
Нищо не разбрах.
Тяга. Какво правят патките и гъските, когато излитат?
Какво разправя?
- Казва, че имаме нужда от тяга.
- Тяга!
Разбира се, тягата и летенето са ей така.
Летене, тяга.
Ще ни извиниш ли?
Крилото!
Ако до утре няма резултати, развалям сделката.
Никакво криене повече. Фермерите ще те намерят и - обратно в цирка!
Не съм виждал друга кокошка като теб.
Приятни сънища, кукличке! Роки ще се заеме със случая.
Какво, какво?
Браво, чудесна работа!
И аз така казвам.
- Аз също казвам така.
- Де да можех да го видя.
Промъкнахме се в стаята на фермера съвсем тихо.
- Като риби
- и после...
Като риби ли?
Тъп идиот!
Както и да е, ето го.
- El Merchandiso!
- Това е на испански.
Какво правят тук тези измамници?
- А, вие се познавате!
- Тя не мисли, че сме ценни.
Момчета, вие сте
най-подлите, крадливи паразити, които съм срещал.
- Недей така!
- Изчервих се.
Е, какво става с яйцата?
Яйца? Ти си им обещал...
Да, обещах им всички яйца които снеса този месец.
И кога можем да очакваме първата вноска?
В момента подготвям едно. Ще ви се обадя.
Удоволствие е да се работи с вас, господине.
Глупак.
- Какво?
- Ти ги излъга!
Не съм, кукличке. Само пропуснах определени факти.
- Ще им дам, каквото им обещах.
- Нищо.
- Което ще си получат.
- А на нас какво ще ни дадеш?
Тяга.
Всичко наред ли е скъпа? Така. Така.
Това ще ти помогне. Ще ти даде тяга.
- Напрежението ще ме убие.
- Ще убие нея.
Пускай!
Хайде, пляскай!
Можеш! Пляскай!
Първият сервиз е в мрежата.
Проверка!
Не съм снасяла никакви яйца.
Три дни - нито едно.
- Защо не ни каза?
- Бях толкова заета с летенето...
- Идват!
- Скрий ме!
Скрий се сам!
Удвои порциите им, г-н Туиди!
Искам ги всичките дебели като тази.
Целият ми живот премина пред очите ми.
Беше наистина скучен.
Храна!
Любимата ми!
Чакайте!
Не, чакайте!
Бабс, моля те! Бънти!
Спрете! Чакайте!
Спрете!
Спрете, бе!
Не виждате ли, че нещо не е наред?
Пристигат странни сандъци. Бабс спира да снася,
но не я отнасят на дръвника. Дават ни допълнителна храна.
Не разбирате ли? Угояват ни.
Ще ни убият всичките!
Фалшива тревога! Тя не искаше да каже това, момичета.
- Я ме пусни?
- Оставете малко и за мен!
Какво, правиш?
Пусни ме!
И преди съм срещал твърдо сварени яйца, но ти си към 20 минути.
- Какво значи това?
- Значи: я, по-бодро!
В Америка си имаме правило: Ако искаш да мотивираш някого,
не му говори за умиране!
Странно, при нас правилото е: Винаги казвай истината!
И действа ли?
Ако искаш да изпълняват, казвай им това, което искат да чуят.
Т.е. да ги лъжа?
Хайде пак започна.
Знаеш ли какъв ти е проблема? Ти си... труден характер.
Защо? Защото съм честна ли?
Аз ги обичам. Нещо, което един самотен свободен рейнджър
- не може да разбере.
- Надявам се никога да не заобичаш мен!
Не бой се - няма!
- Чудесно!
- Чудесно!
Какво става тук?
Ето го и него. Искай, и ще ти бъде дадено!
- Това е библейско.
- Истински шедьовър.
В прекрасно състояние.
То така си прави.
Идеално е, момчета.
Е, какво става с яйцето?
С двоен жълтък е.
- Не виждам какво общо има...
- Ще видиш.
Прекалено много работим. Време е да се отпуснем и да раздрусаме пера.
Вижте го! Наперил се е като...
Боже, мили!
Какво ми става?
Казва се ритъм, сестро. Чувстваш ли
как пулсира през тялото ти?
О, да! Кой би помислил?
Тогава, хвани такта!
Вижте, хванах го!
Бънти, какво ти става?
Същото като на теб.
Нека ви носи течението.
Не си спомням да съм разрешил забава.
Мълчи и танцувай!
Защо хлипаш, женчо?
Заради моменти като този...
работата си струва да се върши.
Искаш ли да танцуваме?
Да, що не.
Видяхте ли? Аз летях!
Браво, Бабси, браво!
Крилото ти! По-добре е!
- Я виж ти!
- Фантастично!
Утре можеш да ни полетиш.
Да, така изглежда.
Аз летях!
Дължа ти извинение.
Не мислех, че ти пука за тях, но след всичко това...
Ами, май съм сгрешила.
Внимавайте, г-це Твърдосварена!
Мога да си помисля, че се размеквате.
Виж, трябва да ти кажа нещо.
Не! Най-добре почакай тук!
Красота!... Какво е това, всъщност?
Машина за пай, идиот такъв. От едната страна пъхаш пилето
- а от другата - вадиш пая.
- Какъв пай?
Ябълков.
Любимият ми!
Пай с пилешко, идиот! Само си представи:
След по-малко от две седмици, във всеки магазин ще има кутии
с домашния пай с пилешко на г-жа Туиди.
- Само на "г-жа"?
- Женска ръка. Рекламен трик.
А, добре, и как работи?
Донеси едно пиле и ще ти покажа!
Имам едно предвид.
С теб имам сметки за уреждане.
По дяволите - хванаха Джинджър!
Без паника! Без паника!
Тихо, казвам ви! Ред и дисциплина!
Врагът хвана пленник. Време е за отмъщение!
- Отмъщение!
- Какво става тук?
Хванаха Джинджър. Носят я на дръвника!
Какво още чакаш, момко?
Отлитай да я спасиш!
Разбира се! Не!
Те точно това очакват. Да използваме моментът на изненада!
И да хванем врага по бели гащи!
Харесва ми. Какъв е планът?
Планът...
Планът... Бабс!
Я ми дай това! Бънти, повдигни ме!
Виж само колко е голямо!
О, не!
Вкарваш пиле,
излиза пай.
Пай с пилешко - не ябълков.
С пилешко.
А, идеално!
Хей, кукличке!
- Идвам!
- По-бързо!
- Все още идвам!
- Спри машината! Хайде!
Ей сега идвам.
Мамка му!
Ще дойда при теб преди да си кажеш...
зеленчуци?
ЗЕЛЕНЧУЦИ
МЕСО
Я виж ти! Тесто!
Залепнах!
Няма страшно... Опа...
Дръж се!
Пази се!
СОС
Тук е горещо като в пещ.
Хайде!
Чакай!
Върви към...
Вратата! Хайде!
Бягай! Ще се взриви!
СИСТЕМАТА БЛОКИРАНА
НАЛЯГАНЕ НА СОСА
- Какво пак направи, скапаняко?
- Нищо!
- Изключи я, де!
- Ами, не ще да се изключи!
ДОМАШНИЯТ ПАЙ С ПИЛЕШКО НА Г-ЖА ТУИДИ
Хайде, трябва да го покажем на другите!
Виж, оправих я!
Пай с пилешко?
Да, но...
Не искам да съм пай!
Не обичам сос.
Дами, да бъдем хладнокръвни!
Да сме хладнокръвни?
Искам да кажа - Роки саботира машината и ни спечели малко време.
И още повече - ще полети пред нас утре.
Веднъж да видим как става, И ще му хванем цаката.
Така че, не се притеснявайте. Утре всичко ще е наред.
Добре, старче, какво съм направил сега?
Извърши много смела и благородна постъпка.
С оглед на днешните събития,
смирено признавам, че може би съм те подценил.
Връчвам ти този медал за храброст.
И те поздравявам.
По този случай,
ти отстъпвам цялото легло.
Ще спя под звездите.
С голямо нетърпение очаквам утрешната демонстрация на летене.
И аз, също, старче.
Ама ти тук ли...?
- Това да не е твоето...?
- Е, щом си тук...
- Радвам се, че си тук...
- Кажи ти!
- Не, първо ти!
Ами исках да кажа, че, макар в началото да бях малко сопната...
Всъщност искам да кажа...
Благодаря.
Че ми спаси живота.
Че спасяваш живота на всички ни.
Знаеш ли, всяка вечер идвам тук
и гледам оня хълм, и си представям какво има от другата страна.
Странно...
Всъщност никога не съм усещала трева под краката си... Извинявай!
Бърборя за трева, а ти искаше нещо да кажеш.
Ами всъщност...
животът, според моя опит
като самотен свободен рейнджър и т.н.
е пълен с разочарования.
Значи тревата не е чак толкова хубава, колкото разправят?
Точно така - тревата! Винаги е по-зелена на другия бряг.
А, когато стигнеш там,
се оказва суха и бодлива. Разбираш ли ме?
Опитвам се да кажа, че...
Няма нужда да ми благодариш.
Тази вечер онзи хълм ми изглежда по-близо от всякога.
Лека нощ, Роки.
Лека нощ,
Джинджър.
Рота, строй се!
Днес е денят, момичета! Ще летим! Чувствам го!
Най-после ще видим един професионалист в действие.
Започнете загрявката! Сега ще го доведа.
Роки?
Всички те чакат и им казах, че...
САМО ЗА ЕДНА СЕДМИЦА ВЪВ ВАШИЯ ГРАД ДВЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НА ДЕН
Оръдие.
- Това ще ти даде тяга.
- Знаех си, че е измамник.
Всъщност, дори не съм сигурна, че беше американец.
Какъв е следващият план?
Безнадеждно е. От тук ще излезем само увити в тесто.
- Може да е отишъл на почивка.
- Сигурно си е тръгнал, за да избяга
от твоето тъпо плетене!
Ти винаги го удряше. На теб харесва ли ти така?
Не, ме блъскай, Цайс!
Тишина!
Казвам тишина! Разногласие в строя.
Точно това иска врагът. Разделяй и владей!
Една добра ескадрила работи в екип,
точно като едно време в Кралските ВВС.
Джоко на щурвала, Флапи - навигация, Уизбанк - картечар.
Щом командването даде нареждане, скачат в старата щайга и отлитат!
Така се печелят медали!
Я стига с твоите тъпи медали!
Как смееш!
Извинявам се! Като офицер, ви поднасям своите...
Я всички, тихо!
Какво всъщност е ВВС?
Как така какво?
Военновъздушните Сили, разбира се.
А какво е "старата щайга"?
А, ето я!
- Не е ли прекрасна?
- Ти си летял на такова нещо?
Прекрасно направена. Всъщност има една история.
Бяхме на разузнавателен полет, когато времето се развали...
Да... разбира се.
Може пък и да успеем.
Все пак, ще отлетим от тук.
- Фаулър ни даде отговора.
- Така ли?
О, да. Разбира се, че е така.
И как точно?
Ще направим щайга.
Мак,
заеми се с инженерната страна.
Бабс - с производството.
Фаулър е главен авиационен консултант.
Бънти, яйца!
Яйца?
Да бе, като ония, дето щеше да ги снася оня петел.
Само че петлите не снасят яйца, нали така?
- Така ли?
- Това е женска работа - питай майка си!
По едно яйце на артикул от списъка.
- Първото плащане - в аванс.
- А така! Кога започваме?
Какво става?
А, сега пък и джуджета !
Яйца от небето!
- Не, от задника й.
НАЛЯГАНЕ НА СОСА
Идиот!
За малко да успеят.
Не можем да спрем сега. Действайте всички!
Давай, давай!
Мак! Побързай с изчисленията!
Агнес, това трябва да е наистина здраво!
Внимавай, там горе, Фаулър!
Бънти, помогни му! Браво, Бабс! Само така!
Няма проблеми, кукличке.
ЖЕНСКАТА РЪКА
НОВО ПАЯТ С ПИЛЕШКО НА Г-ЖА ТУИДИ
О, боже.
Хайде!
Моля те!
О, не!
Поправи я.
Донеси пилетата.
Кои?
Всички!
Инструментите ми!
Малки крадливи копеленца.
Какъв е планът?
Нападаме!
Хубав план.
Г-жо Туиди! Пилетата!
Точно така - всички.
Помощ!
Под кокошарника!
- Какво направихме?
- Това е.
Бягаме!
Какво? Сега?
Веднага!
- Ама щайгата не е готова.
- Слушайте!
Или ще живеем свободни, или ще умрем свободни!
- Само това ли са възможностите?
- Да действаме!
Излитаме!
Изходите се намират тук и тук.
В случай на бедствие, сложете главата между коленете си...
...и си целунете задника за довиждане.
Добре, Фаулър, готов ли си за излитане?
След теб съм.
Ти трябва да си горе! Нали си пилота!
Не ставай смешна. Не мога да летя с тази измислица.
Но нали едно време ... В Кралските ВВС.
644-та ескадрила. Бяхме им талисмани.
Никога ли не си карал самолет?
За Бога, не! Аз съм пиле.
В Кралските ВВС не разрешават на кокошките да карат самолети!
- Ще умрем.
- Фаулър, трябва да пилотираш.
Винаги приказваш за "едно време".
Е, сега е твоето време.
Ти можеш, стара кримко!
Командирът на ескадрилата Т. Л. Фаулър, готов за излитане.
Какво чакате? Да издигнем тази щайга в небето!
Фаулър, сега!
Прието! Контакт!
Имаме разрешение за излитане.
Махнете клиновете!
Максимална тяга!
Трябва ни повече сила!
Не мога да правя чудеса.
Правим всичко възможно!
Хванах ви!
Вираж надясно!
Олеле, майчице!
Обърни я! Аз ще вдигна рампата.
Остави рампата!
Ще станете на пай.
Внимавай!
Освободете пистата!
Да тръгваме!
Летим!
Това е задето си тръгна.
А това е, задето се върна.
Велики Скот! Какво беше това?
Закачихме нещо!
Двигателите няма да се справят!
Боже!
Бабс! Ножици!
Спусни ме!
- Ама...
- Просто го направи!
Увеличете скоростта!
- Какво значи това?
- Значи да се скъсаш от въртене!
- По-ниско!
- Опитвам се!
Пази се!
Огън! Огън!
Яйчицата ми!
Повече амуниции! Бързо!
Няма повече яйца!
Пази се!
Не!
Пускаме бомбите!
Г-н Туиди!
Това ми хареса! Хареса ми!
Отиде старата кукумявка!
Казах ти, че са организирани.
Успяхме!
Въртете педалите! Още не сме пристигнали.
Няма да видите рая, ако не въртите.
Размърдайте си бутчетата!
Така им казах. Губехме височина и се насочвахме към...
Чудесна почивка! Ще ми липсва като се върна.
Сигурността е много важна.
Навивате... и пускате.
Е...
Хубаво ли е, колкото си представяше?
- Не.
По-хубаво е!
Ела, ще те науча да играеш крикет!
Хрумна ми нещо.
Да вземем едно яйце, и да си направим собствена ферма.
- Така ще имаме яйца на корем.
- Точно така.
- Значи ни трябва пиле.
- Не, първо яйце.
Пилето ще излезе от него.
РЕЗЕРВАТ ЗА ПТИЦИ
Да, но ако няма пиле откъде ще вземеш яйцето?
От някое пиле... което се е излюпило от яйце.
Трябва ти яйце, за да се излюпи пилето.
Да, но ти трябва пиле за да снесе яйцето.
Значи ти трябва пиле.
Я чакай! Я пак да помислим!
Яйцето, очевидно
се търкаля насам-натам, пука се и хоп - излюпва се пилето.
Да, ама откъде е дошло яйцето?
- Kак така?
- Търкаля се яйцето и се чуди,
откъде ли е дошло, щом няма пиле което да го снесе.
Без яйце няма да има пиле, което да снесе първото яйце.
- Значи става дума за 2 яйца?
- Не, за първото яйце.
- Ами първото пиле?
- То е в най-първото яйце.
Момчета, момчета!
Опитвам се да се радвам на рая.
- Извинявай, приятел!
- Няма да се повтори.
Благодаря ви.
- Грозник.
- Смотаняк.
Мисли се за голямата работа, 'щото го има на плакат.
- Всичките са еднакви.
- Плъховете са звездите.
Да, бе, ние вършим цялата работа, а той обира овациите.
- Всичко е за него.
- Всичко.
- Хубаво го каза, приятел!
- Знам.
Превод: R2D2M2 r2d2m2@abv.bg