Ladder 49 (2004) (Ladder 49 cd2.SRT) Свали субтитрите

Ladder 49 (2004) (Ladder 49 cd2.SRT)
Хей спокойно, идваме.
Аз ще слеза.
Опитай се да не паднеш. Не те ли е страх от високо?
Да почваме.
Сложи това.
Трябва да внимаваш.
Екипи, локализирайте се локализирайте се.
Не бързай толкова когато се връзваш.
Леми дръж въжето.
Късмет! Хайде.
Провери си всичко.
Все още ли искаш?
Да.
Готов?
Дръж се момче.
Много внимателно.
Отпускай.
Готово.
Внимателно момчета не бива да бързаме.
Пускай. Дръж се Джак.
Остават 7.5 м.
Отпусни още.
Още.
Остават 4.5 м.
Не мърдай оттам.
Кажи му да спре. Достатъчно.
Ела.
Успокой се това е всичко.
Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре.
Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия.
Много добре.
Мила?
Здравей.
Как мина днес? Добре.
Пил ли си?
Да пихме по едно с колегите.
Какво?
Видях те в новините.
Линда какво има? Видях те по новините.
Защо ми казваш, че не е опасно?
Не съм казал, че няма да е.
Пак повтаряме темата, каза че не е опасно.
Казах, че не съм имал опасни дни, но...
...никога не съм казал, че няма да има.
Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме.
Не е само за нас.
Никога ли не мислиш за това?
Не, не го прави.
Съжалявам. Изплашена съм, не мога да спя.
Постоянно сънувам, че идва червения автомобил.
.. и ти няма да се върнеш повече.
Съжалявам.
Днес спасих живот.
Бързо ела, тя е добре.
Ей шефе. Трябва да се преместя.
Трябва да ида на по сигурно място.
Тук всичко пропада.
Разбрано, чуй сега...
Виждаш ли откъде идва огъня?
Само това, че е точно срещу мен. Всичко наоколо е развалини.
...има някакъв вход отляво..
Проблема е, че жилищата от 8 до 10 етаж са много засегнати.
Ако той е тук в тази зала можем да стигнем скоро до него.
Оттук е затворено.
Огънят е тук.
Нека групите се съберат е да влезнат оттук.
Така Джак слушай. Много важно е.
Зад теб има стена и там една кантролна зала.
Ако се приближиш нататък ще спестим време. Ще можеш ли?
Ще опитам.
Какво ще правим? Двама да се качват и да минат през тунела..
Това трябва да стане веднага... Тръгвайте.
Изпращам подкрепа как напредвате?
Вървим напред шефе.
Дай ми друг диск!
Честит рожден ден!
Честит рожден ден скъпа Граци!
Пожелай си.
Искам една Барби.
Не не трябваше да казваш.
Сега без нея ли ще остана?
Духни свещичките и ще видим.
Ще я имаш.
Това е за рожденничката.
Това за Ники.
Да не се сърди.
Страхотно е. Знаеш ли кое ми харесва?
Да седим вечер и да наблюдаваме романтичните светлини.
"Красавицата и Звяра" голямо произведение.
Не я бях чел.
Вече заспаха.
Предполагам, че прекара добре.
Какво мислиш, че правя на спирката.
Лека нощ Майк. Благодаря ти.
Лека нощ.
Мисля, че останахме сами.
Ще можеш ли сама? Да.
Скъпи не трябваше ли да си излязъл вече?
Не си намирам ключовете виждала ли си ги?
На вратата са, където ги остави. Където ги оставих?
Тате. Да.
В събота можеш ли да ни закараш за риба?
Тази събота ли?
Да ако ги пуснат родителите им.
Забрави ли? Да, децата искат да ловят риба.
Ще ги закарам аз. Не аз ще ги закарам, спокойно.
Това какво е?
Дърво.
О да разбира се.
Много е хубав. Показа ли го на мама?
Хайде момичета до утре.
Добре момче аз тръгвам. Спукана ли е?
Да малко. Ще я видя като се прибера.
Поделение 33, 40 и 49. Активирана пожарна аларма.
Това не ми харесва.
Томи хвърли едно око на стълбището. Тръгвам
Хайде да вървим.
Капитане прилича на фалшива аларма.
Оттук Томи. Джак чуваш ли ме?
Видя ли някого? Не.
Да тръгваме тогава.
Помощ! Горя! Горя!
На една страна. По бързо.
Качете го на хеликоптера.
Качете го и да го закарат в Уилфорт.
Как мина?
Това са неща за възрастни.
Добре ли си?
Да, отивам да спя.
Добър вечер.
Хайде Ники.
Падна ли ти зъбчето?
Какво става? Добре ли си?
Нямаш температура. Боли ли те корема?
Тате. Да.
Ако заспя няма ли да се върнеш вече.
Кой ти говори такива неща.
Едно момче ми каза, че бащата на Алекс..
.. е с изгоряло лице.
Да понякога стават такива неща.
...но могат да ти направят пластична операция
.. и всичко се оправя тогава.
Боли ли?
Да когато стане така.
Не искам да пострадаш пак тате.
Ами ще се постарая да не става повече така.
Много преди да се родиш аз бях в пожарната.
...но понякога може да не ти провърви.
Като днес на бащата на Алекс.
Не ни е страх защото спасяваме хора.
И това е много важно, нали? Да.
И ако има някаква опасност зад мен е чичо ти Майк и колегите.
Нали знаеш, че никога няма да ме оставят така?
Да.
Ще ми направиш ли една услуга?
Да.
Кажи на Косто, че бащата на Алекс изгоря спасявайки живот.
Ще го направиш ли за мен?
Здравейте. Какво обичате?
Томи Лейн. 5 стая.
Няма ли да влезете?
Има една сестра вътре. Ще дойда по - късно.
Не няма проблеми. Можете да влезете тя приключи.
Извинете. Как е той?
Лошото мина вече. Сега е по - добре.
Ще ви оставя сами. Благодаря.
Джак как си приятел?
Добре, а ти?
Доктора казва, че съм прескочил трапа.
Но знаеш ли какво. Смърта не ме плаши вече.
Жена ми доведе децата.
Но аз не исках...
Разбира се тя иска да те види.
Изплашена е Джак.
Аз бях герой за тях. Децата не разбират неща като това.
Не знам дали нямаше да е по - добре да не съм тук сега.
Не говори така.
Тони това е най - добрата болница по изгаряния в страната.
Не мисля, че децата ти ще спрат да те обичат.
Ти им липсваш.
Не знам.
Как е той?
Добре.
Много ли го боли?
Учила си медицина така че знаеш.
Искам да го видя.
Защо?
Защото ни е приятел.
Както искаш.
Ако не искаш да ходя...
Не, не искам да ходиш.
Защо?
Защото ще идеш и ще се изплашиш.
...и ще се притесняваш повече за мен.
Повече ще се притесняваш ти или аз?
Не ми казвай, че не се притесняваш.
Искаш да спорим ли? Не искам за бога.
Само какъв офис има. Огромен кабинет.
...секретарка, и много документи.
Да. Не искаш ли да се успокоиш малко?
Всички работим тази Коледа. Въпрос на гледна точка.
Уиски със сода и... Ти искаш ли? Да.
Ей гледай колко е красива.
Какво има? Коя е тази жена?
Госпожа Клаус. Познавам я и съм сигурен, че това не е тя.
Ами тогава тя най - вероятно ще дойде да те заколи точно в полунощ.
Ей какво правите?
Ставай батка. Всичко е наред.
Ще ми кажеш ли какво става? Остави ме ще го смачкам.
Не ми говори глупости! Какво ти става?
На мен ли? Нищо.
Трябва да говорим. Ще те черпя едно кафе.
Нещо друго да желаете? Не благодаря.
Успокои ли се вече?
Продължаваш ли да държиш на работата си?
Знам, че ти е трудно. Загуби най - добрия си приятел.
Участва в гасене на големи пожари.
С пострадали колеги. Трудно е.
Как го приема Линда?
Много трудно.
Да така е. Аз нямах този проблем, защото...
като се ожених жена ми не искаше да съм пожарникар и се разведохме..
след един месец. Ама при теб е различно.
Добър баща си и се притесняваш.
Не знам дали не си мислил да смениш длъжноста си.
Какво искаш да ми кажеш?
Мислех си, че има едно място в администрацията.
Позанвам заместик шефа и мога да те препоръчам.
Искаш да се откажа от гасенето?
Ами само казвам, че можеш да си помислиш за това.
Защо не поговорите с Линда? Аз съм солидарен с теб.
Промените не са лошо нещо.
И какво ти каза?
Предложи ми работа в администрацията.
Това ли очакваше?
Ще си идвам вечер. Няма да ме търсят извънредно.
Така мога да изкарам и до 70 години.
...и така няма да влизам да гася.
Ти искаш ли го?
Не знам.
Знаеш ли?
Всичко е така...
...побърквам се напоследък.
Децата са изплашени.
Знам, че ти е некомфортно така.
Заради мен.
Пак за мен и децата...
Виж. От 10 години сме заедно. Оказва се много трудно напоследък.
Истината е, че ме е страх.
.. но не ти казвам защото те обичам.
Майк ме попита днес дали мога да продължавам да си върша работата.
И за пръв път в живота си не знаех какво да му кажа.
От изминалата нощ досега температурите продалжават да падат
Както се вижда такава е ситуацията в повечето зони от района.
Ей сега ще видиш какво ще стане.
Съмнява ме.
Ще се правиш на интересен или ще ми кажеш какво има?
Да ти кажа какво?
Тревога 4 степен.
Леми, Леми. Качвай стълбата.
Готово, готово давай.
Тук. Какво има? Трябва да е замръзнала.
Док. Крана замръзва трябва да се подгрее.
Слушам капитане.
Добре ли си? На колко си години?
Къде са мама и татко? На пазар.
И те оставиха сам? Не, бях с Джена.
Коя е Джена? Братовчедка ми господине.
Къде живеете?
Последния?
Ало. Пожарникари.
Хей. Пожарникари.
Чувате ли? Пожарникари сме.
Има ли някой?
Помощ. Помогнете.
Помогнете. Чува ли ме някой?
Ей Джак. Насам.
Побързайте! Джак.
За краката. Хайде.
Долу. По гръб.
По - бързо!
1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново.
1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново.
1.. 2.. 3.. 4.. 5... Продължавай.
Има признаци. Вдигни я.
Добра работа. Благодаря.
Капитане. Кървиш.
После ще се видим. Весела Коледа!
В Коледната нощ пожарникарите от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър
Влизат в един апартамент знаейки риска който поемат.
.. и спасяват живота на едно дете.
Имам пълен доклад, но не сме тук за това точно.
Днес ще се срещнем с някой по - важен и без съмнение по - красив.
Джени Бък.
Пожарникар Джак Морисън.
Всичко добро Джак. Благодаря.
Благодаря. Няма защо.
Пожарникар Л. Рихтър.
Хайде.
Хайде бързо.
Оттук по - бързо. Хайде.
Има железа.
Имаме нужда от инструменти.
Всички бригади да се съберат на първия етаж.
Джак продължавай, Джак.
Шефе затиснат съм.
Залегни!
БРИГАДА 49. Той е затиснат.
Условия за влизане?
Има една контролна зала зад вас. Джак е зад стената и. Продължавайте.
Джак след малко са при теб.
БРИГАДА 27 чувате ли ме?
Въже, въже донеси въже. Джак близо са издръж още малко.
Да я отворим. Идваме Джак.
Внимание контролната зала е непроходима.
Не можем да влезем. Ще търсим друг начин.
Джак говори ми. Джак говори ми.
Майк късно е... Чуй ме.
Искам да напускате.
Майк кажи на Линда, че я обичам.
Обичам я откакто я познавам.
Чуваш ли ме?
Да чувам.
Обещай, че ще се грижиш за децата.
Кажи ми, че ще си винаги с тях.
Кажи го моля те!
Обещавам.
Всички екипи да напуснат сградата веднага.
Екип 16 се изнесе. Сградата е опразнена.
Прието.
Никога не е лесно да се каже сбогом на колега.
Не е.
И днес е още по - трудно защото видях как Джак се превръща..
.. в един от най - добрите пожарникари които съм виждал.
Стана пожарникар защото искаше да спасява хора.
Кой знаеше, че сме заедно запоследно.
Колко живота спаси.
Това е една от причините.
Никога няма да те забравим Джак.
Щастливи сме, че те познавахме.
Обещавам едно нещо. Утре когато забие камбаната...
.. отново ще се качим на камиона.
Защото ти беше най - добрия.
Хората винаги се чудат как винаги пожарникарите влизат...
.. в огъня когато всички останали излизат от сградата.
Ти Джак отговори на въпроса спасявайки друг живот.
Твоята храброст е отговора.
Няма да плачем. Ще се сплотим още.
Да станем и почетем паметта на Джак Морисън.
Subtitle By Mitnick®.