1 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Хей спокойно, идваме. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,100 Аз ще слеза. 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,100 Опитай се да не паднеш. Не те ли е страх от високо? 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Да почваме. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Сложи това. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Трябва да внимаваш. 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,900 Екипи, локализирайте се локализирайте се. 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 Не бързай толкова когато се връзваш. 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,900 Леми дръж въжето. 10 00:00:26,300 --> 00:00:29,300 Късмет! Хайде. 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,100 Провери си всичко. 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,000 Все още ли искаш? 13 00:00:46,200 --> 00:00:48,100 Да. 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,100 Готов? 15 00:00:53,300 --> 00:00:54,900 Дръж се момче. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,800 Много внимателно. 17 00:01:12,100 --> 00:01:13,800 Отпускай. 18 00:01:16,300 --> 00:01:18,100 Готово. 19 00:01:18,600 --> 00:01:21,200 Внимателно момчета не бива да бързаме. 20 00:01:21,400 --> 00:01:23,600 Пускай. Дръж се Джак. 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,300 Остават 7.5 м. 22 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 Отпусни още. 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,300 Още. 24 00:01:59,900 --> 00:02:02,300 Остават 4.5 м. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,900 Не мърдай оттам. 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,000 Кажи му да спре. Достатъчно. 27 00:02:35,700 --> 00:02:37,400 Ела. 28 00:02:48,400 --> 00:02:50,300 Успокой се това е всичко. 29 00:03:42,800 --> 00:03:44,900 Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре. 30 00:03:46,300 --> 00:03:49,300 Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия. 31 00:03:51,700 --> 00:03:54,800 Много добре. 32 00:04:08,500 --> 00:04:10,600 Мила? 33 00:04:15,800 --> 00:04:18,100 Здравей. 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 Как мина днес? Добре. 35 00:04:23,000 --> 00:04:25,500 Пил ли си? 36 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Да пихме по едно с колегите. 37 00:04:31,900 --> 00:04:34,100 Какво? 38 00:04:35,300 --> 00:04:38,300 Видях те в новините. 39 00:04:49,100 --> 00:04:51,500 Линда какво има? Видях те по новините. 40 00:04:55,100 --> 00:04:58,200 Защо ми казваш, че не е опасно? 41 00:04:58,800 --> 00:05:00,700 Не съм казал, че няма да е. 42 00:05:01,400 --> 00:05:03,300 Пак повтаряме темата, каза че не е опасно. 43 00:05:03,800 --> 00:05:05,700 Казах, че не съм имал опасни дни, но... 44 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 ...никога не съм казал, че няма да има. 45 00:05:09,700 --> 00:05:12,600 Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме. 46 00:05:12,600 --> 00:05:15,100 Не е само за нас. 47 00:05:17,900 --> 00:05:20,900 Никога ли не мислиш за това? 48 00:05:28,700 --> 00:05:31,600 Не, не го прави. 49 00:05:31,600 --> 00:05:33,900 Съжалявам. Изплашена съм, не мога да спя. 50 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Постоянно сънувам, че идва червения автомобил. 51 00:05:37,500 --> 00:05:39,100 .. и ти няма да се върнеш повече. 52 00:05:43,500 --> 00:05:46,600 Съжалявам. 53 00:05:56,300 --> 00:05:58,000 Днес спасих живот. 54 00:06:16,500 --> 00:06:18,400 Бързо ела, тя е добре. 55 00:07:59,000 --> 00:08:01,900 Ей шефе. Трябва да се преместя. 56 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Трябва да ида на по сигурно място. 57 00:08:09,500 --> 00:08:12,500 Тук всичко пропада. 58 00:08:15,900 --> 00:08:18,800 Разбрано, чуй сега... 59 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 Виждаш ли откъде идва огъня? 60 00:08:26,300 --> 00:08:29,200 Само това, че е точно срещу мен. Всичко наоколо е развалини. 61 00:08:30,100 --> 00:08:31,700 ...има някакъв вход отляво.. 62 00:08:32,600 --> 00:08:35,500 Проблема е, че жилищата от 8 до 10 етаж са много засегнати. 63 00:08:36,600 --> 00:08:39,500 Ако той е тук в тази зала можем да стигнем скоро до него. 64 00:08:39,900 --> 00:08:41,900 Оттук е затворено. 65 00:08:42,600 --> 00:08:44,500 Огънят е тук. 66 00:08:53,500 --> 00:08:55,600 Нека групите се съберат е да влезнат оттук. 67 00:08:56,900 --> 00:08:59,800 Така Джак слушай. Много важно е. 68 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Зад теб има стена и там една кантролна зала. 69 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Ако се приближиш нататък ще спестим време. Ще можеш ли? 70 00:09:07,900 --> 00:09:09,200 Ще опитам. 71 00:09:14,100 --> 00:09:17,000 Какво ще правим? Двама да се качват и да минат през тунела.. 72 00:09:17,200 --> 00:09:20,200 Това трябва да стане веднага... Тръгвайте. 73 00:09:31,900 --> 00:09:33,800 Изпращам подкрепа как напредвате? 74 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Вървим напред шефе. 75 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 Дай ми друг диск! 76 00:11:14,400 --> 00:11:17,100 Честит рожден ден! 77 00:11:17,100 --> 00:11:20,100 Честит рожден ден скъпа Граци! 78 00:11:28,800 --> 00:11:31,000 Пожелай си. 79 00:11:31,000 --> 00:11:33,900 Искам една Барби. 80 00:11:34,100 --> 00:11:36,000 Не не трябваше да казваш. 81 00:11:36,600 --> 00:11:39,000 Сега без нея ли ще остана? 82 00:11:39,000 --> 00:11:41,300 Духни свещичките и ще видим. 83 00:11:42,900 --> 00:11:45,900 Ще я имаш. 84 00:11:46,600 --> 00:11:48,500 Това е за рожденничката. 85 00:11:50,000 --> 00:11:51,900 Това за Ники. 86 00:11:52,700 --> 00:11:55,700 Да не се сърди. 87 00:12:25,800 --> 00:12:27,900 Страхотно е. Знаеш ли кое ми харесва? 88 00:12:30,300 --> 00:12:33,400 Да седим вечер и да наблюдаваме романтичните светлини. 89 00:12:37,700 --> 00:12:39,600 "Красавицата и Звяра" голямо произведение. 90 00:12:40,200 --> 00:12:42,100 Не я бях чел. 91 00:12:42,500 --> 00:12:45,400 Вече заспаха. 92 00:12:46,100 --> 00:12:48,000 Предполагам, че прекара добре. 93 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 Какво мислиш, че правя на спирката. 94 00:12:50,900 --> 00:12:52,800 Лека нощ Майк. Благодаря ти. 95 00:12:53,300 --> 00:12:56,400 Лека нощ. 96 00:12:56,700 --> 00:12:59,700 Мисля, че останахме сами. 97 00:13:03,500 --> 00:13:06,300 Ще можеш ли сама? Да. 98 00:13:06,300 --> 00:13:08,300 Скъпи не трябваше ли да си излязъл вече? 99 00:13:09,700 --> 00:13:11,600 Не си намирам ключовете виждала ли си ги? 100 00:13:12,200 --> 00:13:13,300 На вратата са, където ги остави. Където ги оставих? 101 00:13:15,600 --> 00:13:17,500 Тате. Да. 102 00:13:18,100 --> 00:13:21,000 В събота можеш ли да ни закараш за риба? 103 00:13:21,200 --> 00:13:23,100 Тази събота ли? 104 00:13:23,600 --> 00:13:26,700 Да ако ги пуснат родителите им. 105 00:13:27,100 --> 00:13:28,600 Забрави ли? Да, децата искат да ловят риба. 106 00:13:29,800 --> 00:13:32,000 Ще ги закарам аз. Не аз ще ги закарам, спокойно. 107 00:13:42,500 --> 00:13:44,400 Това какво е? 108 00:13:44,900 --> 00:13:48,000 Дърво. 109 00:13:48,700 --> 00:13:50,600 О да разбира се. 110 00:13:53,000 --> 00:13:54,900 Много е хубав. Показа ли го на мама? 111 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 Хайде момичета до утре. 112 00:14:00,700 --> 00:14:03,800 Добре момче аз тръгвам. Спукана ли е? 113 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Да малко. Ще я видя като се прибера. 114 00:14:26,200 --> 00:14:29,200 Поделение 33, 40 и 49. Активирана пожарна аларма. 115 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Това не ми харесва. 116 00:15:41,700 --> 00:15:44,700 Томи хвърли едно око на стълбището. Тръгвам 117 00:16:08,200 --> 00:16:11,300 Хайде да вървим. 118 00:16:31,800 --> 00:16:34,800 Капитане прилича на фалшива аларма. 119 00:16:35,400 --> 00:16:38,400 Оттук Томи. Джак чуваш ли ме? 120 00:16:40,200 --> 00:16:42,100 Видя ли някого? Не. 121 00:16:43,100 --> 00:16:46,100 Да тръгваме тогава. 122 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 Помощ! Горя! Горя! 123 00:17:06,900 --> 00:17:08,800 На една страна. По бързо. 124 00:17:09,100 --> 00:17:11,900 Качете го на хеликоптера. 125 00:17:12,000 --> 00:17:13,700 Качете го и да го закарат в Уилфорт. 126 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Как мина? 127 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 Това са неща за възрастни. 128 00:18:13,900 --> 00:18:15,800 Добре ли си? 129 00:18:16,600 --> 00:18:19,600 Да, отивам да спя. 130 00:18:19,700 --> 00:18:21,200 Добър вечер. 131 00:18:21,900 --> 00:18:25,000 Хайде Ники. 132 00:18:25,300 --> 00:18:28,300 Падна ли ти зъбчето? 133 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 Какво става? Добре ли си? 134 00:18:44,600 --> 00:18:47,500 Нямаш температура. Боли ли те корема? 135 00:18:48,400 --> 00:18:49,800 Тате. Да. 136 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Ако заспя няма ли да се върнеш вече. 137 00:18:56,700 --> 00:18:59,700 Кой ти говори такива неща. 138 00:19:00,000 --> 00:19:01,900 Едно момче ми каза, че бащата на Алекс.. 139 00:19:04,600 --> 00:19:06,400 .. е с изгоряло лице. 140 00:19:07,900 --> 00:19:10,800 Да понякога стават такива неща. 141 00:19:11,600 --> 00:19:13,500 ...но могат да ти направят пластична операция 142 00:19:15,400 --> 00:19:17,000 .. и всичко се оправя тогава. 143 00:19:23,600 --> 00:19:25,300 Боли ли? 144 00:19:27,600 --> 00:19:29,500 Да когато стане така. 145 00:19:32,300 --> 00:19:34,300 Не искам да пострадаш пак тате. 146 00:19:38,900 --> 00:19:40,800 Ами ще се постарая да не става повече така. 147 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Много преди да се родиш аз бях в пожарната. 148 00:19:45,600 --> 00:19:47,300 ...но понякога може да не ти провърви. 149 00:19:50,400 --> 00:19:52,700 Като днес на бащата на Алекс. 150 00:19:53,800 --> 00:19:55,900 Не ни е страх защото спасяваме хора. 151 00:19:56,600 --> 00:19:58,700 И това е много важно, нали? Да. 152 00:20:00,600 --> 00:20:04,000 И ако има някаква опасност зад мен е чичо ти Майк и колегите. 153 00:20:05,300 --> 00:20:08,200 Нали знаеш, че никога няма да ме оставят така? 154 00:20:08,900 --> 00:20:11,900 Да. 155 00:20:12,200 --> 00:20:14,100 Ще ми направиш ли една услуга? 156 00:20:14,600 --> 00:20:16,400 Да. 157 00:20:16,500 --> 00:20:19,600 Кажи на Косто, че бащата на Алекс изгоря спасявайки живот. 158 00:20:22,100 --> 00:20:25,100 Ще го направиш ли за мен? 159 00:20:33,200 --> 00:20:35,100 Здравейте. Какво обичате? 160 00:20:35,400 --> 00:20:37,100 Томи Лейн. 5 стая. 161 00:21:07,800 --> 00:21:09,700 Няма ли да влезете? 162 00:21:09,700 --> 00:21:12,500 Има една сестра вътре. Ще дойда по - късно. 163 00:21:12,500 --> 00:21:15,500 Не няма проблеми. Можете да влезете тя приключи. 164 00:21:22,800 --> 00:21:25,900 Извинете. Как е той? 165 00:21:27,200 --> 00:21:30,300 Лошото мина вече. Сега е по - добре. 166 00:21:32,500 --> 00:21:34,500 Ще ви оставя сами. Благодаря. 167 00:21:38,600 --> 00:21:40,500 Джак как си приятел? 168 00:21:41,900 --> 00:21:44,900 Добре, а ти? 169 00:21:45,400 --> 00:21:48,400 Доктора казва, че съм прескочил трапа. 170 00:21:49,400 --> 00:21:52,400 Но знаеш ли какво. Смърта не ме плаши вече. 171 00:22:03,400 --> 00:22:06,400 Жена ми доведе децата. 172 00:22:07,900 --> 00:22:10,800 Но аз не исках... 173 00:22:11,500 --> 00:22:14,500 Разбира се тя иска да те види. 174 00:22:15,500 --> 00:22:18,600 Изплашена е Джак. 175 00:22:20,000 --> 00:22:23,100 Аз бях герой за тях. Децата не разбират неща като това. 176 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 Не знам дали нямаше да е по - добре да не съм тук сега. 177 00:22:32,500 --> 00:22:37,400 Не говори така. 178 00:22:41,000 --> 00:22:44,100 Тони това е най - добрата болница по изгаряния в страната. 179 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Не мисля, че децата ти ще спрат да те обичат. 180 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 Ти им липсваш. 181 00:22:58,600 --> 00:23:01,600 Не знам. 182 00:23:06,400 --> 00:23:09,300 Как е той? 183 00:23:10,700 --> 00:23:13,700 Добре. 184 00:23:16,300 --> 00:23:19,200 Много ли го боли? 185 00:23:19,900 --> 00:23:23,000 Учила си медицина така че знаеш. 186 00:23:24,300 --> 00:23:27,300 Искам да го видя. 187 00:23:29,700 --> 00:23:32,700 Защо? 188 00:23:33,300 --> 00:23:35,200 Защото ни е приятел. 189 00:23:35,800 --> 00:23:37,700 Както искаш. 190 00:23:38,200 --> 00:23:40,600 Ако не искаш да ходя... 191 00:23:40,600 --> 00:23:42,900 Не, не искам да ходиш. 192 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 Защо? 193 00:23:45,800 --> 00:23:47,700 Защото ще идеш и ще се изплашиш. 194 00:23:48,200 --> 00:23:51,200 ...и ще се притесняваш повече за мен. 195 00:23:51,200 --> 00:23:54,100 Повече ще се притесняваш ти или аз? 196 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 Не ми казвай, че не се притесняваш. 197 00:23:58,400 --> 00:24:01,400 Искаш да спорим ли? Не искам за бога. 198 00:24:10,100 --> 00:24:13,100 Само какъв офис има. Огромен кабинет. 199 00:24:13,700 --> 00:24:16,600 ...секретарка, и много документи. 200 00:24:16,600 --> 00:24:19,500 Да. Не искаш ли да се успокоиш малко? 201 00:24:20,700 --> 00:24:22,600 Всички работим тази Коледа. Въпрос на гледна точка. 202 00:24:31,300 --> 00:24:34,400 Уиски със сода и... Ти искаш ли? Да. 203 00:24:36,400 --> 00:24:39,400 Ей гледай колко е красива. 204 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Какво има? Коя е тази жена? 205 00:24:49,700 --> 00:24:52,700 Госпожа Клаус. Познавам я и съм сигурен, че това не е тя. 206 00:24:56,700 --> 00:24:58,700 Ами тогава тя най - вероятно ще дойде да те заколи точно в полунощ. 207 00:25:04,600 --> 00:25:07,700 Ей какво правите? 208 00:25:12,000 --> 00:25:15,100 Ставай батка. Всичко е наред. 209 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Ще ми кажеш ли какво става? Остави ме ще го смачкам. 210 00:25:20,900 --> 00:25:23,900 Не ми говори глупости! Какво ти става? 211 00:25:24,500 --> 00:25:27,500 На мен ли? Нищо. 212 00:25:31,500 --> 00:25:34,400 Трябва да говорим. Ще те черпя едно кафе. 213 00:25:41,200 --> 00:25:42,300 Нещо друго да желаете? Не благодаря. 214 00:25:50,900 --> 00:25:54,000 Успокои ли се вече? 215 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Продължаваш ли да държиш на работата си? 216 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Знам, че ти е трудно. Загуби най - добрия си приятел. 217 00:26:16,300 --> 00:26:19,300 Участва в гасене на големи пожари. 218 00:26:19,700 --> 00:26:22,700 С пострадали колеги. Трудно е. 219 00:26:26,400 --> 00:26:28,300 Как го приема Линда? 220 00:26:31,200 --> 00:26:33,100 Много трудно. 221 00:26:35,100 --> 00:26:38,000 Да така е. Аз нямах този проблем, защото... 222 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 като се ожених жена ми не искаше да съм пожарникар и се разведохме.. 223 00:26:44,400 --> 00:26:47,400 след един месец. Ама при теб е различно. 224 00:26:48,000 --> 00:26:50,900 Добър баща си и се притесняваш. 225 00:26:51,700 --> 00:26:54,600 Не знам дали не си мислил да смениш длъжноста си. 226 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Какво искаш да ми кажеш? 227 00:27:00,500 --> 00:27:03,400 Мислех си, че има едно място в администрацията. 228 00:27:05,800 --> 00:27:08,800 Позанвам заместик шефа и мога да те препоръчам. 229 00:27:09,900 --> 00:27:12,100 Искаш да се откажа от гасенето? 230 00:27:14,200 --> 00:27:16,100 Ами само казвам, че можеш да си помислиш за това. 231 00:27:17,200 --> 00:27:20,300 Защо не поговорите с Линда? Аз съм солидарен с теб. 232 00:27:23,700 --> 00:27:26,800 Промените не са лошо нещо. 233 00:27:30,900 --> 00:27:33,900 И какво ти каза? 234 00:27:34,400 --> 00:27:37,300 Предложи ми работа в администрацията. 235 00:27:38,400 --> 00:27:41,300 Това ли очакваше? 236 00:27:42,300 --> 00:27:45,300 Ще си идвам вечер. Няма да ме търсят извънредно. 237 00:27:47,200 --> 00:27:50,100 Така мога да изкарам и до 70 години. 238 00:27:52,600 --> 00:27:55,600 ...и така няма да влизам да гася. 239 00:27:57,400 --> 00:27:59,300 Ти искаш ли го? 240 00:28:05,400 --> 00:28:08,300 Не знам. 241 00:28:05,600 --> 00:28:07,900 Знаеш ли? 242 00:28:08,900 --> 00:28:12,000 Всичко е така... 243 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 ...побърквам се напоследък. 244 00:28:16,200 --> 00:28:18,900 Децата са изплашени. 245 00:28:18,900 --> 00:28:22,000 Знам, че ти е некомфортно така. 246 00:28:22,900 --> 00:28:25,900 Заради мен. 247 00:28:25,900 --> 00:28:28,900 Пак за мен и децата... 248 00:28:50,200 --> 00:28:53,200 Виж. От 10 години сме заедно. Оказва се много трудно напоследък. 249 00:28:57,300 --> 00:29:00,300 Истината е, че ме е страх. 250 00:29:02,300 --> 00:29:05,300 .. но не ти казвам защото те обичам. 251 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Майк ме попита днес дали мога да продължавам да си върша работата. 252 00:29:26,200 --> 00:29:29,200 И за пръв път в живота си не знаех какво да му кажа. 253 00:29:32,600 --> 00:29:35,600 От изминалата нощ досега температурите продалжават да падат 254 00:29:36,600 --> 00:29:39,500 Както се вижда такава е ситуацията в повечето зони от района. 255 00:29:44,200 --> 00:29:47,100 Ей сега ще видиш какво ще стане. 256 00:29:47,500 --> 00:29:50,100 Съмнява ме. 257 00:29:50,200 --> 00:29:53,100 Ще се правиш на интересен или ще ми кажеш какво има? 258 00:29:53,400 --> 00:29:56,400 Да ти кажа какво? 259 00:29:56,400 --> 00:29:59,400 Тревога 4 степен. 260 00:31:10,600 --> 00:31:12,700 Леми, Леми. Качвай стълбата. 261 00:31:15,400 --> 00:31:18,400 Готово, готово давай. 262 00:31:22,500 --> 00:31:25,500 Тук. Какво има? Трябва да е замръзнала. 263 00:31:28,700 --> 00:31:31,700 Док. Крана замръзва трябва да се подгрее. 264 00:31:33,100 --> 00:31:36,100 Слушам капитане. 265 00:31:36,300 --> 00:31:39,300 Добре ли си? На колко си години? 266 00:31:40,500 --> 00:31:43,600 Къде са мама и татко? На пазар. 267 00:31:44,100 --> 00:31:47,100 И те оставиха сам? Не, бях с Джена. 268 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Коя е Джена? Братовчедка ми господине. 269 00:31:53,900 --> 00:31:56,900 Къде живеете? 270 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 Последния? 271 00:32:32,700 --> 00:32:34,600 Ало. Пожарникари. 272 00:32:53,800 --> 00:32:56,700 Хей. Пожарникари. 273 00:33:09,700 --> 00:33:11,600 Чувате ли? Пожарникари сме. 274 00:33:25,600 --> 00:33:27,500 Има ли някой? 275 00:35:01,700 --> 00:35:04,600 Помощ. Помогнете. 276 00:35:08,100 --> 00:35:11,100 Помогнете. Чува ли ме някой? 277 00:35:16,100 --> 00:35:19,100 Ей Джак. Насам. 278 00:35:27,900 --> 00:35:31,000 Побързайте! Джак. 279 00:35:36,700 --> 00:35:39,700 За краката. Хайде. 280 00:36:04,300 --> 00:36:07,400 Долу. По гръб. 281 00:36:07,600 --> 00:36:09,000 По - бързо! 282 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 283 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 284 00:36:23,200 --> 00:36:26,200 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Продължавай. 285 00:36:43,700 --> 00:36:45,600 Има признаци. Вдигни я. 286 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 Добра работа. Благодаря. 287 00:37:01,800 --> 00:37:03,700 Капитане. Кървиш. 288 00:37:06,100 --> 00:37:08,000 После ще се видим. Весела Коледа! 289 00:38:32,500 --> 00:38:35,400 В Коледната нощ пожарникарите от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър 290 00:38:37,100 --> 00:38:40,100 Влизат в един апартамент знаейки риска който поемат. 291 00:38:41,800 --> 00:38:43,700 .. и спасяват живота на едно дете. 292 00:38:45,300 --> 00:38:48,200 Имам пълен доклад, но не сме тук за това точно. 293 00:38:49,500 --> 00:38:52,600 Днес ще се срещнем с някой по - важен и без съмнение по - красив. 294 00:38:53,100 --> 00:38:56,100 Джени Бък. 295 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Пожарникар Джак Морисън. 296 00:39:16,000 --> 00:39:18,900 Всичко добро Джак. Благодаря. 297 00:39:19,800 --> 00:39:22,800 Благодаря. Няма защо. 298 00:39:35,200 --> 00:39:37,100 Пожарникар Л. Рихтър. 299 00:40:13,600 --> 00:40:15,500 Хайде. 300 00:40:42,200 --> 00:40:45,100 Хайде бързо. 301 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Оттук по - бързо. Хайде. 302 00:41:05,900 --> 00:41:07,400 Има железа. 303 00:41:10,600 --> 00:41:13,600 Имаме нужда от инструменти. 304 00:41:27,300 --> 00:41:30,300 Всички бригади да се съберат на първия етаж. 305 00:41:56,300 --> 00:41:59,300 Джак продължавай, Джак. 306 00:42:01,200 --> 00:42:03,100 Шефе затиснат съм. 307 00:42:09,800 --> 00:42:11,300 Залегни! 308 00:42:22,200 --> 00:42:25,200 БРИГАДА 49. Той е затиснат. 309 00:42:27,900 --> 00:42:29,800 Условия за влизане? 310 00:42:30,900 --> 00:42:32,800 Има една контролна зала зад вас. Джак е зад стената и. Продължавайте. 311 00:42:34,900 --> 00:42:36,800 Джак след малко са при теб. 312 00:42:40,000 --> 00:42:43,100 БРИГАДА 27 чувате ли ме? 313 00:42:47,800 --> 00:42:49,700 Въже, въже донеси въже. Джак близо са издръж още малко. 314 00:43:03,600 --> 00:43:06,600 Да я отворим. Идваме Джак. 315 00:43:35,400 --> 00:43:38,400 Внимание контролната зала е непроходима. 316 00:43:38,800 --> 00:43:41,700 Не можем да влезем. Ще търсим друг начин. 317 00:44:09,100 --> 00:44:11,000 Джак говори ми. Джак говори ми. 318 00:44:14,200 --> 00:44:17,200 Майк късно е... Чуй ме. 319 00:44:22,300 --> 00:44:25,300 Искам да напускате. 320 00:44:43,600 --> 00:44:46,600 Майк кажи на Линда, че я обичам. 321 00:44:47,900 --> 00:44:50,800 Обичам я откакто я познавам. 322 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 Чуваш ли ме? 323 00:44:55,100 --> 00:44:58,100 Да чувам. 324 00:45:02,100 --> 00:45:05,200 Обещай, че ще се грижиш за децата. 325 00:45:09,100 --> 00:45:10,600 Кажи ми, че ще си винаги с тях. 326 00:45:12,500 --> 00:45:15,500 Кажи го моля те! 327 00:45:24,100 --> 00:45:27,100 Обещавам. 328 00:45:48,100 --> 00:45:50,000 Всички екипи да напуснат сградата веднага. 329 00:46:13,500 --> 00:46:15,300 Екип 16 се изнесе. Сградата е опразнена. 330 00:46:20,600 --> 00:46:23,600 Прието. 331 00:48:01,800 --> 00:48:03,400 Никога не е лесно да се каже сбогом на колега. 332 00:48:07,000 --> 00:48:09,900 Не е. 333 00:48:11,200 --> 00:48:14,200 И днес е още по - трудно защото видях как Джак се превръща.. 334 00:48:16,300 --> 00:48:19,300 .. в един от най - добрите пожарникари които съм виждал. 335 00:48:21,900 --> 00:48:24,600 Стана пожарникар защото искаше да спасява хора. 336 00:48:26,700 --> 00:48:29,700 Кой знаеше, че сме заедно запоследно. 337 00:48:30,600 --> 00:48:33,600 Колко живота спаси. 338 00:48:35,300 --> 00:48:38,300 Това е една от причините. 339 00:48:39,900 --> 00:48:43,000 Никога няма да те забравим Джак. 340 00:48:43,800 --> 00:48:45,700 Щастливи сме, че те познавахме. 341 00:48:52,500 --> 00:48:54,400 Обещавам едно нещо. Утре когато забие камбаната... 342 00:48:56,800 --> 00:48:59,900 .. отново ще се качим на камиона. 343 00:48:59,900 --> 00:49:01,100 Защото ти беше най - добрия. 344 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Хората винаги се чудат как винаги пожарникарите влизат... 345 00:49:08,900 --> 00:49:10,800 .. в огъня когато всички останали излизат от сградата. 346 00:49:12,500 --> 00:49:15,400 Ти Джак отговори на въпроса спасявайки друг живот. 347 00:49:17,200 --> 00:49:19,200 Твоята храброст е отговора. 348 00:49:32,200 --> 00:49:35,900 Няма да плачем. Ще се сплотим още. 349 00:49:38,100 --> 00:49:40,400 Да станем и почетем паметта на Джак Морисън. 350 00:49:47,600 --> 00:49:49,900 Subtitle By Mitnick®.