1
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Хей спокойно, идваме.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,100
Аз ще слеза.
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
Опитай се да не паднеш.
Не те ли е страх от високо?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Да почваме.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Сложи това.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Трябва да внимаваш.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,900
Екипи, локализирайте се
локализирайте се.
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Не бързай толкова когато се връзваш.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,900
Леми дръж въжето.
10
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
Късмет!
Хайде.
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
Провери си всичко.
12
00:00:43,100 --> 00:00:45,000
Все още ли искаш?
13
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
Да.
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,100
Готов?
15
00:00:53,300 --> 00:00:54,900
Дръж се момче.
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
Много внимателно.
17
00:01:12,100 --> 00:01:13,800
Отпускай.
18
00:01:16,300 --> 00:01:18,100
Готово.
19
00:01:18,600 --> 00:01:21,200
Внимателно момчета не
бива да бързаме.
20
00:01:21,400 --> 00:01:23,600
Пускай.
Дръж се Джак.
21
00:01:25,000 --> 00:01:27,300
Остават 7.5 м.
22
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Отпусни още.
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,300
Още.
24
00:01:59,900 --> 00:02:02,300
Остават 4.5 м.
25
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
Не мърдай оттам.
26
00:02:29,200 --> 00:02:31,000
Кажи му да спре.
Достатъчно.
27
00:02:35,700 --> 00:02:37,400
Ела.
28
00:02:48,400 --> 00:02:50,300
Успокой се това е всичко.
29
00:03:42,800 --> 00:03:44,900
Вътре ли са?
Отпусни още малко. Вече са вътре.
30
00:03:46,300 --> 00:03:49,300
Сега сме сигурни: пожарникаря спаси
пострадалия.
31
00:03:51,700 --> 00:03:54,800
Много добре.
32
00:04:08,500 --> 00:04:10,600
Мила?
33
00:04:15,800 --> 00:04:18,100
Здравей.
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,300
Как мина днес?
Добре.
35
00:04:23,000 --> 00:04:25,500
Пил ли си?
36
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
Да пихме по едно с колегите.
37
00:04:31,900 --> 00:04:34,100
Какво?
38
00:04:35,300 --> 00:04:38,300
Видях те в новините.
39
00:04:49,100 --> 00:04:51,500
Линда какво има?
Видях те по новините.
40
00:04:55,100 --> 00:04:58,200
Защо ми казваш, че
не е опасно?
41
00:04:58,800 --> 00:05:00,700
Не съм казал, че няма да е.
42
00:05:01,400 --> 00:05:03,300
Пак повтаряме темата, каза
че не е опасно.
43
00:05:03,800 --> 00:05:05,700
Казах, че не съм имал опасни
дни, но...
44
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
...никога не съм казал, че няма да има.
45
00:05:09,700 --> 00:05:12,600
Даваш ли си сметка как
се чувствам? Погледни ме.
46
00:05:12,600 --> 00:05:15,100
Не е само за нас.
47
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
Никога ли не мислиш за това?
48
00:05:28,700 --> 00:05:31,600
Не, не го прави.
49
00:05:31,600 --> 00:05:33,900
Съжалявам.
Изплашена съм, не мога да спя.
50
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Постоянно сънувам, че
идва червения автомобил.
51
00:05:37,500 --> 00:05:39,100
.. и ти няма да се върнеш повече.
52
00:05:43,500 --> 00:05:46,600
Съжалявам.
53
00:05:56,300 --> 00:05:58,000
Днес спасих живот.
54
00:06:16,500 --> 00:06:18,400
Бързо ела, тя е добре.
55
00:07:59,000 --> 00:08:01,900
Ей шефе.
Трябва да се преместя.
56
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
Трябва да ида на по сигурно място.
57
00:08:09,500 --> 00:08:12,500
Тук всичко пропада.
58
00:08:15,900 --> 00:08:18,800
Разбрано, чуй сега...
59
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
Виждаш ли откъде идва огъня?
60
00:08:26,300 --> 00:08:29,200
Само това, че е точно
срещу мен. Всичко наоколо е развалини.
61
00:08:30,100 --> 00:08:31,700
...има някакъв вход отляво..
62
00:08:32,600 --> 00:08:35,500
Проблема е, че жилищата от 8
до 10 етаж са много засегнати.
63
00:08:36,600 --> 00:08:39,500
Ако той е тук в тази зала
можем да стигнем скоро до него.
64
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
Оттук е затворено.
65
00:08:42,600 --> 00:08:44,500
Огънят е тук.
66
00:08:53,500 --> 00:08:55,600
Нека групите се съберат е да влезнат
оттук.
67
00:08:56,900 --> 00:08:59,800
Така Джак слушай.
Много важно е.
68
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Зад теб има стена и там една
кантролна зала.
69
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
Ако се приближиш нататък
ще спестим време. Ще можеш ли?
70
00:09:07,900 --> 00:09:09,200
Ще опитам.
71
00:09:14,100 --> 00:09:17,000
Какво ще правим?
Двама да се качват и да минат през тунела..
72
00:09:17,200 --> 00:09:20,200
Това трябва да стане веднага...
Тръгвайте.
73
00:09:31,900 --> 00:09:33,800
Изпращам подкрепа как
напредвате?
74
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
Вървим напред шефе.
75
00:09:39,500 --> 00:09:40,900
Дай ми друг диск!
76
00:11:14,400 --> 00:11:17,100
Честит рожден ден!
77
00:11:17,100 --> 00:11:20,100
Честит рожден ден
скъпа Граци!
78
00:11:28,800 --> 00:11:31,000
Пожелай си.
79
00:11:31,000 --> 00:11:33,900
Искам една Барби.
80
00:11:34,100 --> 00:11:36,000
Не не трябваше да казваш.
81
00:11:36,600 --> 00:11:39,000
Сега без нея ли ще остана?
82
00:11:39,000 --> 00:11:41,300
Духни свещичките и ще видим.
83
00:11:42,900 --> 00:11:45,900
Ще я имаш.
84
00:11:46,600 --> 00:11:48,500
Това е за рожденничката.
85
00:11:50,000 --> 00:11:51,900
Това за Ники.
86
00:11:52,700 --> 00:11:55,700
Да не се сърди.
87
00:12:25,800 --> 00:12:27,900
Страхотно е.
Знаеш ли кое ми харесва?
88
00:12:30,300 --> 00:12:33,400
Да седим вечер и да наблюдаваме
романтичните светлини.
89
00:12:37,700 --> 00:12:39,600
"Красавицата и Звяра" голямо
произведение.
90
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
Не я бях чел.
91
00:12:42,500 --> 00:12:45,400
Вече заспаха.
92
00:12:46,100 --> 00:12:48,000
Предполагам, че прекара добре.
93
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
Какво мислиш, че правя на спирката.
94
00:12:50,900 --> 00:12:52,800
Лека нощ Майк.
Благодаря ти.
95
00:12:53,300 --> 00:12:56,400
Лека нощ.
96
00:12:56,700 --> 00:12:59,700
Мисля, че останахме сами.
97
00:13:03,500 --> 00:13:06,300
Ще можеш ли сама?
Да.
98
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
Скъпи не трябваше ли да
си излязъл вече?
99
00:13:09,700 --> 00:13:11,600
Не си намирам ключовете
виждала ли си ги?
100
00:13:12,200 --> 00:13:13,300
На вратата са, където ги остави.
Където ги оставих?
101
00:13:15,600 --> 00:13:17,500
Тате.
Да.
102
00:13:18,100 --> 00:13:21,000
В събота можеш ли да ни закараш
за риба?
103
00:13:21,200 --> 00:13:23,100
Тази събота ли?
104
00:13:23,600 --> 00:13:26,700
Да ако ги пуснат родителите им.
105
00:13:27,100 --> 00:13:28,600
Забрави ли?
Да, децата искат да ловят риба.
106
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
Ще ги закарам аз.
Не аз ще ги закарам, спокойно.
107
00:13:42,500 --> 00:13:44,400
Това какво е?
108
00:13:44,900 --> 00:13:48,000
Дърво.
109
00:13:48,700 --> 00:13:50,600
О да разбира се.
110
00:13:53,000 --> 00:13:54,900
Много е хубав.
Показа ли го на мама?
111
00:13:55,500 --> 00:13:58,500
Хайде момичета до утре.
112
00:14:00,700 --> 00:14:03,800
Добре момче аз тръгвам.
Спукана ли е?
113
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Да малко.
Ще я видя като се прибера.
114
00:14:26,200 --> 00:14:29,200
Поделение 33, 40 и 49.
Активирана пожарна аларма.
115
00:15:35,100 --> 00:15:36,300
Това не ми харесва.
116
00:15:41,700 --> 00:15:44,700
Томи хвърли едно око
на стълбището. Тръгвам
117
00:16:08,200 --> 00:16:11,300
Хайде да вървим.
118
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
Капитане прилича на
фалшива аларма.
119
00:16:35,400 --> 00:16:38,400
Оттук Томи.
Джак чуваш ли ме?
120
00:16:40,200 --> 00:16:42,100
Видя ли някого?
Не.
121
00:16:43,100 --> 00:16:46,100
Да тръгваме тогава.
122
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
Помощ! Горя!
Горя!
123
00:17:06,900 --> 00:17:08,800
На една страна.
По бързо.
124
00:17:09,100 --> 00:17:11,900
Качете го на хеликоптера.
125
00:17:12,000 --> 00:17:13,700
Качете го и да го закарат
в Уилфорт.
126
00:18:01,700 --> 00:18:03,200
Как мина?
127
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Това са неща за възрастни.
128
00:18:13,900 --> 00:18:15,800
Добре ли си?
129
00:18:16,600 --> 00:18:19,600
Да, отивам да спя.
130
00:18:19,700 --> 00:18:21,200
Добър вечер.
131
00:18:21,900 --> 00:18:25,000
Хайде Ники.
132
00:18:25,300 --> 00:18:28,300
Падна ли ти зъбчето?
133
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
Какво става?
Добре ли си?
134
00:18:44,600 --> 00:18:47,500
Нямаш температура.
Боли ли те корема?
135
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
Тате.
Да.
136
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
Ако заспя няма ли да
се върнеш вече.
137
00:18:56,700 --> 00:18:59,700
Кой ти говори такива неща.
138
00:19:00,000 --> 00:19:01,900
Едно момче ми каза, че
бащата на Алекс..
139
00:19:04,600 --> 00:19:06,400
.. е с изгоряло лице.
140
00:19:07,900 --> 00:19:10,800
Да понякога стават такива
неща.
141
00:19:11,600 --> 00:19:13,500
...но могат да ти направят
пластична операция
142
00:19:15,400 --> 00:19:17,000
.. и всичко се оправя тогава.
143
00:19:23,600 --> 00:19:25,300
Боли ли?
144
00:19:27,600 --> 00:19:29,500
Да когато стане така.
145
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
Не искам да пострадаш
пак тате.
146
00:19:38,900 --> 00:19:40,800
Ами ще се постарая да
не става повече така.
147
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
Много преди да се родиш
аз бях в пожарната.
148
00:19:45,600 --> 00:19:47,300
...но понякога може да
не ти провърви.
149
00:19:50,400 --> 00:19:52,700
Като днес на бащата на Алекс.
150
00:19:53,800 --> 00:19:55,900
Не ни е страх защото
спасяваме хора.
151
00:19:56,600 --> 00:19:58,700
И това е много важно, нали?
Да.
152
00:20:00,600 --> 00:20:04,000
И ако има някаква опасност
зад мен е чичо ти Майк и колегите.
153
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
Нали знаеш, че никога няма да
ме оставят така?
154
00:20:08,900 --> 00:20:11,900
Да.
155
00:20:12,200 --> 00:20:14,100
Ще ми направиш ли една
услуга?
156
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
Да.
157
00:20:16,500 --> 00:20:19,600
Кажи на Косто, че бащата на
Алекс изгоря спасявайки живот.
158
00:20:22,100 --> 00:20:25,100
Ще го направиш ли за мен?
159
00:20:33,200 --> 00:20:35,100
Здравейте.
Какво обичате?
160
00:20:35,400 --> 00:20:37,100
Томи Лейн.
5 стая.
161
00:21:07,800 --> 00:21:09,700
Няма ли да влезете?
162
00:21:09,700 --> 00:21:12,500
Има една сестра вътре.
Ще дойда по - късно.
163
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
Не няма проблеми.
Можете да влезете тя приключи.
164
00:21:22,800 --> 00:21:25,900
Извинете.
Как е той?
165
00:21:27,200 --> 00:21:30,300
Лошото мина вече.
Сега е по - добре.
166
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
Ще ви оставя сами.
Благодаря.
167
00:21:38,600 --> 00:21:40,500
Джак как си приятел?
168
00:21:41,900 --> 00:21:44,900
Добре, а ти?
169
00:21:45,400 --> 00:21:48,400
Доктора казва, че съм
прескочил трапа.
170
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
Но знаеш ли какво.
Смърта не ме плаши вече.
171
00:22:03,400 --> 00:22:06,400
Жена ми доведе децата.
172
00:22:07,900 --> 00:22:10,800
Но аз не исках...
173
00:22:11,500 --> 00:22:14,500
Разбира се тя иска да те види.
174
00:22:15,500 --> 00:22:18,600
Изплашена е Джак.
175
00:22:20,000 --> 00:22:23,100
Аз бях герой за тях.
Децата не разбират неща като това.
176
00:22:28,200 --> 00:22:31,200
Не знам дали нямаше да
е по - добре да не съм тук сега.
177
00:22:32,500 --> 00:22:37,400
Не говори така.
178
00:22:41,000 --> 00:22:44,100
Тони това е най - добрата
болница по изгаряния в страната.
179
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Не мисля, че децата ти ще
спрат да те обичат.
180
00:22:51,800 --> 00:22:54,800
Ти им липсваш.
181
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
Не знам.
182
00:23:06,400 --> 00:23:09,300
Как е той?
183
00:23:10,700 --> 00:23:13,700
Добре.
184
00:23:16,300 --> 00:23:19,200
Много ли го боли?
185
00:23:19,900 --> 00:23:23,000
Учила си медицина
така че знаеш.
186
00:23:24,300 --> 00:23:27,300
Искам да го видя.
187
00:23:29,700 --> 00:23:32,700
Защо?
188
00:23:33,300 --> 00:23:35,200
Защото ни е приятел.
189
00:23:35,800 --> 00:23:37,700
Както искаш.
190
00:23:38,200 --> 00:23:40,600
Ако не искаш да ходя...
191
00:23:40,600 --> 00:23:42,900
Не, не искам да ходиш.
192
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Защо?
193
00:23:45,800 --> 00:23:47,700
Защото ще идеш и ще се
изплашиш.
194
00:23:48,200 --> 00:23:51,200
...и ще се притесняваш повече
за мен.
195
00:23:51,200 --> 00:23:54,100
Повече ще се притесняваш
ти или аз?
196
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Не ми казвай, че не
се притесняваш.
197
00:23:58,400 --> 00:24:01,400
Искаш да спорим ли?
Не искам за бога.
198
00:24:10,100 --> 00:24:13,100
Само какъв офис има.
Огромен кабинет.
199
00:24:13,700 --> 00:24:16,600
...секретарка, и много
документи.
200
00:24:16,600 --> 00:24:19,500
Да. Не искаш ли да се успокоиш
малко?
201
00:24:20,700 --> 00:24:22,600
Всички работим тази Коледа.
Въпрос на гледна точка.
202
00:24:31,300 --> 00:24:34,400
Уиски със сода и...
Ти искаш ли? Да.
203
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
Ей гледай колко е красива.
204
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
Какво има?
Коя е тази жена?
205
00:24:49,700 --> 00:24:52,700
Госпожа Клаус.
Познавам я и съм сигурен, че това не е тя.
206
00:24:56,700 --> 00:24:58,700
Ами тогава тя най - вероятно ще
дойде да те заколи точно в полунощ.
207
00:25:04,600 --> 00:25:07,700
Ей какво правите?
208
00:25:12,000 --> 00:25:15,100
Ставай батка.
Всичко е наред.
209
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
Ще ми кажеш ли какво става?
Остави ме ще го смачкам.
210
00:25:20,900 --> 00:25:23,900
Не ми говори глупости!
Какво ти става?
211
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
На мен ли?
Нищо.
212
00:25:31,500 --> 00:25:34,400
Трябва да говорим.
Ще те черпя едно кафе.
213
00:25:41,200 --> 00:25:42,300
Нещо друго да желаете?
Не благодаря.
214
00:25:50,900 --> 00:25:54,000
Успокои ли се вече?
215
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Продължаваш ли да
държиш на работата си?
216
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Знам, че ти е трудно.
Загуби най - добрия си приятел.
217
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
Участва в гасене на големи
пожари.
218
00:26:19,700 --> 00:26:22,700
С пострадали колеги.
Трудно е.
219
00:26:26,400 --> 00:26:28,300
Как го приема Линда?
220
00:26:31,200 --> 00:26:33,100
Много трудно.
221
00:26:35,100 --> 00:26:38,000
Да така е. Аз нямах този
проблем, защото...
222
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
като се ожених жена ми не искаше
да съм пожарникар и се разведохме..
223
00:26:44,400 --> 00:26:47,400
след един месец.
Ама при теб е различно.
224
00:26:48,000 --> 00:26:50,900
Добър баща си и се притесняваш.
225
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
Не знам дали не си мислил
да смениш длъжноста си.
226
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
Какво искаш да ми кажеш?
227
00:27:00,500 --> 00:27:03,400
Мислех си, че има едно място
в администрацията.
228
00:27:05,800 --> 00:27:08,800
Позанвам заместик шефа и
мога да те препоръчам.
229
00:27:09,900 --> 00:27:12,100
Искаш да се откажа от
гасенето?
230
00:27:14,200 --> 00:27:16,100
Ами само казвам, че
можеш да си помислиш за това.
231
00:27:17,200 --> 00:27:20,300
Защо не поговорите с Линда?
Аз съм солидарен с теб.
232
00:27:23,700 --> 00:27:26,800
Промените не са лошо нещо.
233
00:27:30,900 --> 00:27:33,900
И какво ти каза?
234
00:27:34,400 --> 00:27:37,300
Предложи ми работа в
администрацията.
235
00:27:38,400 --> 00:27:41,300
Това ли очакваше?
236
00:27:42,300 --> 00:27:45,300
Ще си идвам вечер.
Няма да ме търсят извънредно.
237
00:27:47,200 --> 00:27:50,100
Така мога да изкарам и до 70 години.
238
00:27:52,600 --> 00:27:55,600
...и така няма да влизам да гася.
239
00:27:57,400 --> 00:27:59,300
Ти искаш ли го?
240
00:28:05,400 --> 00:28:08,300
Не знам.
241
00:28:05,600 --> 00:28:07,900
Знаеш ли?
242
00:28:08,900 --> 00:28:12,000
Всичко е така...
243
00:28:13,200 --> 00:28:16,200
...побърквам се напоследък.
244
00:28:16,200 --> 00:28:18,900
Децата са изплашени.
245
00:28:18,900 --> 00:28:22,000
Знам, че ти е некомфортно така.
246
00:28:22,900 --> 00:28:25,900
Заради мен.
247
00:28:25,900 --> 00:28:28,900
Пак за мен и децата...
248
00:28:50,200 --> 00:28:53,200
Виж. От 10 години сме заедно.
Оказва се много трудно напоследък.
249
00:28:57,300 --> 00:29:00,300
Истината е, че ме е страх.
250
00:29:02,300 --> 00:29:05,300
.. но не ти казвам защото
те обичам.
251
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Майк ме попита днес дали
мога да продължавам да си върша работата.
252
00:29:26,200 --> 00:29:29,200
И за пръв път в живота си не знаех
какво да му кажа.
253
00:29:32,600 --> 00:29:35,600
От изминалата нощ досега
температурите продалжават да падат
254
00:29:36,600 --> 00:29:39,500
Както се вижда такава е ситуацията
в повечето зони от района.
255
00:29:44,200 --> 00:29:47,100
Ей сега ще видиш какво ще стане.
256
00:29:47,500 --> 00:29:50,100
Съмнява ме.
257
00:29:50,200 --> 00:29:53,100
Ще се правиш на интересен или
ще ми кажеш какво има?
258
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
Да ти кажа какво?
259
00:29:56,400 --> 00:29:59,400
Тревога 4 степен.
260
00:31:10,600 --> 00:31:12,700
Леми, Леми.
Качвай стълбата.
261
00:31:15,400 --> 00:31:18,400
Готово, готово давай.
262
00:31:22,500 --> 00:31:25,500
Тук. Какво има?
Трябва да е замръзнала.
263
00:31:28,700 --> 00:31:31,700
Док. Крана замръзва трябва
да се подгрее.
264
00:31:33,100 --> 00:31:36,100
Слушам капитане.
265
00:31:36,300 --> 00:31:39,300
Добре ли си?
На колко си години?
266
00:31:40,500 --> 00:31:43,600
Къде са мама и татко?
На пазар.
267
00:31:44,100 --> 00:31:47,100
И те оставиха сам?
Не, бях с Джена.
268
00:31:48,800 --> 00:31:51,800
Коя е Джена?
Братовчедка ми господине.
269
00:31:53,900 --> 00:31:56,900
Къде живеете?
270
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
Последния?
271
00:32:32,700 --> 00:32:34,600
Ало.
Пожарникари.
272
00:32:53,800 --> 00:32:56,700
Хей.
Пожарникари.
273
00:33:09,700 --> 00:33:11,600
Чувате ли?
Пожарникари сме.
274
00:33:25,600 --> 00:33:27,500
Има ли някой?
275
00:35:01,700 --> 00:35:04,600
Помощ.
Помогнете.
276
00:35:08,100 --> 00:35:11,100
Помогнете.
Чува ли ме някой?
277
00:35:16,100 --> 00:35:19,100
Ей Джак.
Насам.
278
00:35:27,900 --> 00:35:31,000
Побързайте!
Джак.
279
00:35:36,700 --> 00:35:39,700
За краката.
Хайде.
280
00:36:04,300 --> 00:36:07,400
Долу. По гръб.
281
00:36:07,600 --> 00:36:09,000
По - бързо!
282
00:36:15,600 --> 00:36:18,600
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
283
00:36:19,300 --> 00:36:21,200
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
284
00:36:23,200 --> 00:36:26,200
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Продължавай.
285
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
Има признаци.
Вдигни я.
286
00:36:55,300 --> 00:36:58,300
Добра работа.
Благодаря.
287
00:37:01,800 --> 00:37:03,700
Капитане.
Кървиш.
288
00:37:06,100 --> 00:37:08,000
После ще се видим.
Весела Коледа!
289
00:38:32,500 --> 00:38:35,400
В Коледната нощ пожарникарите
от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър
290
00:38:37,100 --> 00:38:40,100
Влизат в един апартамент знаейки риска
който поемат.
291
00:38:41,800 --> 00:38:43,700
.. и спасяват живота на едно дете.
292
00:38:45,300 --> 00:38:48,200
Имам пълен доклад, но не
сме тук за това точно.
293
00:38:49,500 --> 00:38:52,600
Днес ще се срещнем с някой
по - важен и без съмнение по - красив.
294
00:38:53,100 --> 00:38:56,100
Джени Бък.
295
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Пожарникар Джак Морисън.
296
00:39:16,000 --> 00:39:18,900
Всичко добро Джак.
Благодаря.
297
00:39:19,800 --> 00:39:22,800
Благодаря.
Няма защо.
298
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
Пожарникар Л. Рихтър.
299
00:40:13,600 --> 00:40:15,500
Хайде.
300
00:40:42,200 --> 00:40:45,100
Хайде бързо.
301
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
Оттук по - бързо.
Хайде.
302
00:41:05,900 --> 00:41:07,400
Има железа.
303
00:41:10,600 --> 00:41:13,600
Имаме нужда от инструменти.
304
00:41:27,300 --> 00:41:30,300
Всички бригади да се съберат
на първия етаж.
305
00:41:56,300 --> 00:41:59,300
Джак продължавай, Джак.
306
00:42:01,200 --> 00:42:03,100
Шефе затиснат съм.
307
00:42:09,800 --> 00:42:11,300
Залегни!
308
00:42:22,200 --> 00:42:25,200
БРИГАДА 49.
Той е затиснат.
309
00:42:27,900 --> 00:42:29,800
Условия за влизане?
310
00:42:30,900 --> 00:42:32,800
Има една контролна зала зад вас.
Джак е зад стената и. Продължавайте.
311
00:42:34,900 --> 00:42:36,800
Джак след малко са при теб.
312
00:42:40,000 --> 00:42:43,100
БРИГАДА 27 чувате ли ме?
313
00:42:47,800 --> 00:42:49,700
Въже, въже донеси въже.
Джак близо са издръж още малко.
314
00:43:03,600 --> 00:43:06,600
Да я отворим.
Идваме Джак.
315
00:43:35,400 --> 00:43:38,400
Внимание контролната зала е
непроходима.
316
00:43:38,800 --> 00:43:41,700
Не можем да влезем.
Ще търсим друг начин.
317
00:44:09,100 --> 00:44:11,000
Джак говори ми.
Джак говори ми.
318
00:44:14,200 --> 00:44:17,200
Майк късно е...
Чуй ме.
319
00:44:22,300 --> 00:44:25,300
Искам да напускате.
320
00:44:43,600 --> 00:44:46,600
Майк кажи на Линда, че я обичам.
321
00:44:47,900 --> 00:44:50,800
Обичам я откакто я познавам.
322
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
Чуваш ли ме?
323
00:44:55,100 --> 00:44:58,100
Да чувам.
324
00:45:02,100 --> 00:45:05,200
Обещай, че ще се грижиш за децата.
325
00:45:09,100 --> 00:45:10,600
Кажи ми, че ще си винаги
с тях.
326
00:45:12,500 --> 00:45:15,500
Кажи го моля те!
327
00:45:24,100 --> 00:45:27,100
Обещавам.
328
00:45:48,100 --> 00:45:50,000
Всички екипи да напуснат сградата
веднага.
329
00:46:13,500 --> 00:46:15,300
Екип 16 се изнесе.
Сградата е опразнена.
330
00:46:20,600 --> 00:46:23,600
Прието.
331
00:48:01,800 --> 00:48:03,400
Никога не е лесно да се
каже сбогом на колега.
332
00:48:07,000 --> 00:48:09,900
Не е.
333
00:48:11,200 --> 00:48:14,200
И днес е още по - трудно защото
видях как Джак се превръща..
334
00:48:16,300 --> 00:48:19,300
.. в един от най - добрите пожарникари
които съм виждал.
335
00:48:21,900 --> 00:48:24,600
Стана пожарникар защото искаше
да спасява хора.
336
00:48:26,700 --> 00:48:29,700
Кой знаеше, че сме заедно запоследно.
337
00:48:30,600 --> 00:48:33,600
Колко живота спаси.
338
00:48:35,300 --> 00:48:38,300
Това е една от причините.
339
00:48:39,900 --> 00:48:43,000
Никога няма да те забравим
Джак.
340
00:48:43,800 --> 00:48:45,700
Щастливи сме, че те познавахме.
341
00:48:52,500 --> 00:48:54,400
Обещавам едно нещо.
Утре когато забие камбаната...
342
00:48:56,800 --> 00:48:59,900
.. отново ще се качим на камиона.
343
00:48:59,900 --> 00:49:01,100
Защото ти беше най - добрия.
344
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Хората винаги се чудат как винаги
пожарникарите влизат...
345
00:49:08,900 --> 00:49:10,800
.. в огъня когато всички останали
излизат от сградата.
346
00:49:12,500 --> 00:49:15,400
Ти Джак отговори на въпроса
спасявайки друг живот.
347
00:49:17,200 --> 00:49:19,200
Твоята храброст е отговора.
348
00:49:32,200 --> 00:49:35,900
Няма да плачем.
Ще се сплотим още.
349
00:49:38,100 --> 00:49:40,400
Да станем и почетем паметта
на Джак Морисън.
350
00:49:47,600 --> 00:49:49,900
Subtitle By Mitnick®.