24 - 04x03 (2001) Свали субтитрите
Кой е това?
Ендрю, казвам се Джак Бауер.
Аз работя за министъра на отбраната Хелър
Министър Хелър беше отвлечен преди половин час.
Вярвам, че същите хора, които го отвлякоха,
са тези, които са след теб.
За теб най-сигурно
точно сега да те доведем тук.
Открих човека, който е попаднал
на нашия сървър.
С теб ли е сега?
Не, ще бъде скоро.
Разбери на кого е казал.
Кой сте Вие?
Аз съм човекът, който ще те убие
ако не следваш инструкциите ми.
Това е проста задача, Берюс,
но при тях се допускат най-много грешки.
Деби, какво правиш тук?
Проследих те.
Омар те е видял с някой
извън лагера.
Тя не е видяла нищо.
Аз се уверих в това.
От години планираме това,
очаквайки този ден.
Сега, когато той дойде, ти компрометира всичко.
Това е лесна задача, Рони.
Ще вземете момчето и ще го докарате тук.
Бауер не е бил в акции от година и половина, нали?
Точно затова искам да го държиш изкъсо.
За протокола, Джак,
мисля, че Дрискол сгреши
като ти разреши да дойдеш.
Ти поеми изхода.
Аз ще извадя момчето от колата.
Баща ми е министър на отбраната.
Ричард,
в този момент ти си единствения свидетел
на отвличането на баща ти и сестра ти.
Нуждаем се от помощта ти.
Няма какво да криеш, нали?
Всичко ще е наред, Одри. Все още сме на американска земя.
Какво ще правят с нас? Не знам,
но ако искаха да ме убият
можеха да го направят при къщата на Ричард.
Нашите войници заловиха
терориста Джеймс Хелър.
След три часа, Хелър ще бъде съден
за престъпления срещу човечеството.
Ако се докаже вината му,
той ще бъде екзекутиран съгласно нашите закони.
Следващите събития се случват между 9:00 и 10:00 ч.
Както всички знаете, министърът на отбраната
и неговата дъщеря бяха отвлечени .
Терористите съобщиха, че ще съдят Джим
за военни престъпления, след което ще го екзекутират.
Всичко това беше разпространено по света.
Не се заблуждавайте, страната е заплашена.
Чужди терористи действат на наша почва.
И разузнаването показва,
че отвличането може да е сигнал,
за началото на серия от атаки.
Марк, какви предпазни
действия са предприети?
Променихме всички кодове
до които Хелър имаше достъп.
Също така, останалите членове на Кабинета
бяха изолирани.
Добре, Мелиса?
Какво правим за да не позволим
на тези хора да разпространяват информация?
Всички медии ни съдействат и няма да ги излъчват.
Но терористите съобщиха,
че ще използват Интернет
и ние не можем да контролираме това.
Те използват технология, която прави източниците им непроследяеми,
а ние не можем да затворим Интернет
без да нарушим
командните и контролни функции
на правителството и икономиката.
Мистър Президент, единствения начин да спрем това е
като открием терористите,
и спасим министър Хелър.
Ерин, докъде стигна CTU по това?
Извели сме групи за издирване
и работим по няколко активни следи, сър.
Нещо обещаващо?
Ще знаем много скоро, мистър Президент.
Дръж ни в течение.
Дами и господа,
нищо няма по-висок приоритет
от откриването на хората, които отвлякоха Джим Хелър
и задържането им.
Благодаря ви.
Докъде стигнахме със сина на Хелър?
Още се опитваме да разберем какво знае.
Ако той има нещо общо с отвличането на баща си,
ние трябва да знаем. Захващай се.
Тогава опитай на тази спешна честота.
Какво става?
Къде са Рони и Бауер със свидетеля?
Не знаем. Какво?
Току що говорих по телефона
с наблюдателя. Някакъв човек е взел Ендрю Пейдж
от гарата. Нямаме връзка с Рони
или Джак. Как така нямаме връзка
с тях? Те не отговарят
на телефоните си и имаше съобщение за стрелба
на гарата. В момента проверявам това.
Намери последни снимки
на Пейдж и ги дай
на нашите хора.
Организирай защитен кордон около гарата.
Моята система вече е включена
към гарата. Мога да се оправя по-бързо.
Добре. Ти ще работиш тактиката с мен.
Да вървим, Едгар.
Едгар Стайлс.
Мис Дрискол.
Джак Бауер е на първа линия.
Къде сте? Защо ти
и Рони не се свързвате с нас?
Ерин, Рони беше убит.
Какво говориш?
Беше застрелян от човека, който отвлече Ендрю Пейдж.
Ти къде си сега?
Пътувам. Следя го, но той не знае.
Кажи ми къде си и ще пратя подкрепление да го задържат.
Ерин, не мисля, че това е правилния ход.
Вярвам, че ако ги проследя, те ще ме отведат
до Хелър и хората, които са го отвлекли.
Слушай. Терористите току що
съобщиха, че ще съдят и
и екзекутират Хелър след по-малко
от три часа. Докарай веднага човека тук.
В момента това е най-добрия ни шанс да го открием .
Джак, бяхме се разбрали.
Ерин, ти се предаваш. Слушай, извикай SWAT
и спасителните групи и бъдете в готовност.
Ще ви се обадя веднага, щом той пристигне до мястото.
Това обаждане...
успя ли да го засечеш?
Не, беше блокирано.
Току що ми беше съобщено, че Рони Лабел
е бил убит при изпълнение на служебния си дълг.
Убиецът е свързан с отвличането на Хелър.
От този момент,
Джак Бауер повече не участва
в това разследване.
Всички трябва да работят за откриването
и залавянето на Джак Бауер и противника,
когото той проследява.
Сара, искам да пренастроиш мрежата
и да включиш пътищата излизащи от гарата.
Искам всички наземни групи да работят по това.
Транспортни власти- Център.
Тук е Клои О'Брайан от CTU.
Имате ли някаква информация
за момчето, което беше отвлечено от гарата?
Не, преди няколко минути, ние ви съобщихме
всичко, което имаме.
А, от охранителните камери?
Мога да имам достъп до тях, ако ми дадете кодовете на портовете.
Точно сега ги разглеждаме, мис О'Брайан.
Там няма нищо.
Благодаря.
Да?
Какво правиш там?
Имам нужда да ми помогнеш с тази мрежа.
За какво да ти помогна?
Североизточният квадрант е кодиран с парола и аз не мога...
Pilot L-1. Какво?
Това е паролата за логване.
Клои, не можеш просто да дойдеш тук?
Приятеля ми, Ендрю, на когото обещах, че всичко ще е наред.
Имаш ли нещо против ако се опитам да го открия?
Лягай!
Да?
Хванах програмиста.
Добре. Трябва да разберем
какво е казал на CTU, възможно най-бързо.
Продължавай според плана.
Разбрано.
Имаше проблем на гарата.
Какво стана?
Намеси се федерален агент.
Аз го убих.
Проследиха ли те?
Не, ако някой беше тръгнал след мен,
до сега щях да го забележа.
Освен, ако те не искат да знаеш, че са след теб.
Вземи предпазни мерки.
Убеди се, че не си следен. Действай.
Мърдай!
Татко.
Добре ли си?
Нараниха ли те?
Не.
Искаха само да присъствам,
докато правеха съобщението.
Имат намерение да ме съдят.
За какво?
Престъпления срещу човечеството.
Това е смешно. Кога?
След по-малко от три часа.
Татко, сигурна съм, че Джак и Президентът
ще направят всичко възможно за да ни открият.
Може би ще стигнат до тук преди това.
Мога да се справя с всичко, което
тези мръсници са ми подготвили.
Бих желал ти да не беше идвала тази сутрин, това е всичко.
Това е списък с престъпленията
в които си обвинен.
Подпиши го.
Аз съм висш член на правителството на Съединените Щати.
Няма да подпиша това.
Тогава ще умреш, господин Министре.
Вдигни документа и го подпиши.
Не!
Пуснете я.
Оставете я, копелета
мръсни. Хайде! Оставете я.
Убий я!
Добре.
Добре! Ще го подпиша!
Вдигни документа.
Вдигни го.
Докъде стигнахме с откриването на Бауер? За сега до никъде.
Това е неприемливо. Имам много места, където би могъл да бъде.
Проверяваме всичко, което можем.
Какво друго правите за откриването на Хелър?
След като свърша тук
ще отида да разбера какво знае синът му Ричард.
Сара работи по информацията от мястото на отвличане.
Имаш ли вече нещо ново? Не.
Страхотно, какво друго? Сара Гевин.
Опитваме се проследим източника на излъченото по мрежата. И?
Кодът е бил размесен и не мога да стигна до системния файл.
С други думи, нищо.
Мис Дрискол, Президентът.
Открийте нещо.
Да, мистър Президент.
Разбрах, че сте изгубили един от агентите си.
Да, така е.
Битката донесе ли някакви свидетели или задържани?
Още не, но имаме някаква надежда.
Кажете ми.
Джак Бауер, който, както знаете, по-рано работеше тук,
в момента проследява заподозрян.
Проследява го?
Защо не го хване?
В процес сме да направим това, сър.
Ерин,
ще можем ли да спасим Джим и дъщеря му
преди този... съд да започне?
Наистина се надявам на това, сър.
Мистър Президент, трябва да Ви попитам нещо,
защото по-късно може да нямаме време.
Какво?
Може да се окажем в ситуация,
в която сме открили Хелър, но не можем да го измъкнем.
В този случай,
бихте ли ни оторизирали предварително,
за нападение с незнаен изход?
При предположение, че министърът няма да оживее?
Точно така.
Ще пресечем този мост ако това се случи.
Да, сър.
Дочуване, Ерин.
Манинг.
Хей, Къртис. Мериън е.
Знам, че си зает с отвличането на Хелър.
Да, така е.
Приятелката ми Ейлин каза, че си търсил
днес консултант-пето ниво защото сте били претоварени.
Добавихме персонал заради кризата.
Тя ми каза, че си махнал името ми от списъка.
Защо?
Не отговаряш на условията, Мериън.
Не ми разправяй това, Къртис.
Аз имам квалификацията и достъп.
Защо ме изключваш?
Добре, искаш да ти кажа направо?
Не мисля, че работим добре заедно.
Защо? Защото сме спали няколко пъти
и ти спря да ме търсиш?
Аз спрях да те търся
защото разбрах, че ти ме използваш
за да напреднеш в кариерата.
Това е твоята интерпретация, Къртис.
И ти някога нямаше проблем с това.
Няма повече да водя този разговор.
Чудесно, ще го проведа с Ерин Дрискол.
Мериън... Да съм консултант на CTU ще бъде за мен голяма възможност,
Къртис.
И аз няма да те оставя да ми попречиш,
защото се чувстваш неудобно.
Къде да изпратя тези бюлетини на ФБР?
На две-три.
О'Брайан.
Клои, аз съм. Можеш ли да говориш?
Джак, какво по дяволите стана с Ендрю?
Някой го взе
преди ние да го приберем.
Казала ли си на някой в CTU
от къде трябваше да го вземем? Не.
Ти какво правиш, Джак?
Дрискол току що обяви,
че ти действаш извън заповедите и.
Нямам избор,
тя не действа по правилния начин.
А, ако ти не си правия? Прав съм.
Това е най-добрия ни шанс да открием Хелър.
Джак, ако нещо се случи на Ендрю...
Клои, правя възможно най-доброто,
но в момента нашия приоритет е да открием терористите.
За какво ме търсиш?
Неприятелят се насочва към каньоните.
Ще имам нужда от сателитно наблюдение
за да мога да го проследя, без да ме види.
Искаш да открадна сателитна честота от CTU,
без никой да знае? Да.
Къде си ти?
Аз съм на Орчард Роуд точно на север от 14,
на около четири мили източно от Валенсиа.
ОК, КОЛТРАНС има трафик камери в района,
но на теб ще ти трябва сателитно покритие
щом стигнеш близо до каньоните.
Обади ми се веднага щом имаш покритието.
Ще държа отворен частен канал. Ще се обадя.
Кой беше това?
Беше лично.
Нещо не е наред?
Не съм сигурен.
Клои се държи малко странно.
Това не е нещо ново.
Какво има?
Току що ми се обади
Мериън Тейлър.
Ерин, каквото и да ти е казала,
то идва от една много емоционална личност.
Може и така да е.
Но тя е квалифицирана както всички други,
които ти доведе днес.
Не ми е приятно да работя с нея.
Това би трябвало да е достатъчно за теб.
Нормално, щеше да бъде.
Както и да е, тя спомена, че вашия разговор
е включвал резюме на новите протоколи за данни.
Това е лъжа.
Ако тя има тази информация,
това е от някъде другаде.
Сега тя я използва срещу мен.
Тя знае детайли за новата UVX система.
Това е секретна информация.
Тя може да ни принуди да пренатоварим системата за сигурност
и да ни въвлече в шест-месечно разследване.
Не вярвам.
Аз я поканих да дойде.
Оправяй се с това.
Имаш ли вече резултати от разпита на сина на Хелър?
Да.
Полиграфът показа ясно, че той няма
нищо общо с отвличането на баща си.
Но...?
Продължава да настоява,
че не е казал на никого,
че баща му ще го посети тази сутрин.
Полиграфът не беше категоричен за това изявление.
Мислиш, че лъже?
Възможно е.
Ричард е бил единствения, който е знаел
къде ще бъде баща му тази сутрин.
И може да е казал на някого за това.
Защо Ричард ще защитава някой, който го е предал?
Защото е много арогантен за да повярва, че това се е случило.
Ще отнеме дни да проверим
разговорите му по телефона.
Искам да видиш
дали не можеш да измъкнеш името по друг начин.
Какво имаш предвид?
Знаеш какво имам предвид.
Ерин, ние дори не знаем дали той е виновен за нещо.
По този начин ще разберем.
Започвай.
Татко говори ли с теб за Деби?
Какво за нея?
Когато татко ми каза да занеса куфарчето на Омар...
Деби ме е проследила.
Тя не е знаела къде отивам.
Искаше само да поговорим.
Деби е видяла склада, където държим Хелър?
Да.
Но аз нямаше какво да направя.
Ти трябваше да скъсаш с нея преди месеци,
както баща ти и аз ти бяхме казали.
Знам, че съм направил грешка,
но татко разбра, че тя е била с мен
и сега иска да я накарам да дойде тук.
Знаеш какво означава това.
Ако той мисли,
че съществува и най-малката възможност
тя да издаде това, което правим...
Не предполагах, че си се влюбил толкова силно в нея.
Тя няма да
обърка нищо, Заклевам се.
Какво искаш да направя?
Говори с него.
Той ще те послуша.
Моля те.
ОК.
Баща ти е на път за среща.
Ще се опитам да се свържа с него.
Благодаря, мамо.
Кога ще мога да изляза от тук?
Вържете го.
Какво по дяволите правите?!
Не ме пипай!
Кой друг знаеше, че баща ти
ще бъде тази сутрин при теб?
Казах ви, никой.
Какво, луди ли сте?
Това работи на невронно ниво.
Кара всеки нерв в тялото ти
да се чувства като подпален.
Блъфирате.
Знаете, че няма да се измъкнете след това.
Докато те освободим,
белегът на ръката ти ще е изчезнал.
Ще бъде твоята дума срещу моята.
Баща ми е министър на отбраната, за Бога.
Мислех, че го мразиш.
Сега той е скъпия стар татко?
Помощ!
Някой!
Моля!
Помогнете ми!
Спри.
Не мога да го направя, Ерин.
Няма да позволя Ерик да инжектира Ричард Хелър.
Защо не? Може би той прикрива приятел,
без да знае, че той е свързан с терористите.
Това е неуместно използване на сила.
Наредих ти нещо.
Тогава го направи писмено, Ерин.
Какво предлагаш, Къртис,
да го освободим? Не.
Виждал съм добри резултати при сензорната дезориентация.
Изключи светлината, направи насищане на слуха му.
Това е неагресивно.
Добре.
Опитай.
Да?
Току що говорих с Берюс.
Разказа ми за проблема с приятелката му.
Той е много разстроен, Нави.
Това ме тревожи.
Той има чувства към това момиче, независимо какво ни казва.
Сега тя е видяла склада.
Знам.
Това е много тревожно.
Аз му казах да я доведе вкъщи
за да можем да я разпитаме. Той обади ли и се?
Не, вместо това ме помоли да ти се обадя
Качи се горе.
Какво ще правим?
С татко ли говориш?
Ще ти се обадя скоро.
Ти ли ще се погрижиш за това?
Да.
Благодаря ти.
Какво каза той?
Трябва ли все пак да се обадя на Деби да дойде тук?
Не.
Благодаря ти мамо.
Скоро ще отбия и ще поговорим,
ОК?
Добре.
Има някои неща за които искам да знам.
Днес не става дума за теб и мен.
Става дума за нещо по-голямо.
Това, което искам да знам със сигурност
е, че това, което си видял в Интернет
няма да попречи на нашите планове.
Трябва да ме убедиш в това.
Да?
Ще отнеме малко време за сателита.
Откакто отвлякоха Хелър, трафика е до козирката.
Колко дълго? Не съм сигурна.
Къде точно се намираш сега?
Трябва ми за да опресня искането.
Заподозрения спря след знака за 31-ва миля.
Защо е спрял? Там няма нищо.
Не знам, Клои. Трябва да тръгвам!
Обади се когато осигуриш сателитна връзка.
Джак, виждам това.
Как?
С трафик камерата на КОЛТРАНС.
Трябва да спреш това.
Ако се намеся сега, ще изгубим възможността
да открием Хелър.
Какво каза на CTU?
Че някой се опитва да разстрои
позиционните кодове в Интернет.
Друго какво?
Опитах се да вляза по-дълбоко,
но всичко беше на някакъв арабски.
Не можах да го прочета.
Това ли е всичко, което каза на CTU?
Да. Обещавам.
Сигурен ли си?
Джак, спри ги, просто ги спри.
Това е всичко, което знам. Заклевам се, обещавам.
Моля ви, само не ме удряйте повече.
Моля ви.
Говорих с програмиста.
Не мисля, че има проблем.
Не е казал достатъчно на CTU
за да могат да ни попречат.
Сигурен ли си?
Да. Видял е само за малко кода.
Никога не се е логвал на нашия сървър.
Трябваш ми тук. Тръгвай.
Кажи им да видят какво още могат да разберат
и след това да се освободят от тялото.
Скоро ще се видим.
Клои, как да отворя сигурен канал към Отдела?
Питай Едгар.
Питах го. Той е зает.
Е, аз също съм заета.
Защо си толкова неуслужлива с всички?
Не със всички, само с теб. Сега , моля ти се, махай се.
Кучка.
Джак, какво става?
Обектът тръгна. Трябва да го проследя.
Джак, не можеш да тръгнеш.
Ендрю е там. Те ще го убият.
Джак?
Джак, моля те.
Джак.
Джак?
Джак?
Да.
Ендрю жив ли е?
Да. Насочи линейката към това място.
И ми дай проклетата сателитна връзка!
Това е точно на пътя, до знака за 31-та миля.
Моля ви, отидете възможно май-бързо.
Какво има?
Когато съдът започне,
може да имаш възможност да избягаш.
Трябва да я използваш, дори и ако е опасно.
Може би ще имаме шанс преди това.
Те никога няма да свалят поглед от мен.
Трябва да стане, когато вниманието
им е ангажирано със съда.
Не искам да изляза от тук без...
Забрави за мен.
Ти трябва да използваш всяка възможност.
Обещай ми.
Татко, аз...аз... аз не...
Да, можеш. Ти можеш.
Искам ти да живееш
твоя пълноценен живот.
Искам да имаш семейство.
Само това ме интересува.
Ти си моето дете.
Не мога да го направя.
Да, можеш. Можеш да го направиш.
Ела сега.
Клои, искаш ли да поема това?
Не.
О'Брайан.
Клои, аз съм.
Точно гледах доклада на магистралния патрул.
Ендрю е в много тежко състояние.
Никога няма да ти простя.
Чуваш ли ме?
Клои, разбирам как се чувстваш, но трябва
трезво да помислиш за това.
Имаме терористи в Съединените Щати.
Те взривиха влак и отвлякоха
министъра на отбраната.
В момента нашия единствен шанс е да проследя този човек
и да се надявам, че ще ни заведе до Хелър.
Не, няма да те слушам повече. Това свърши.
Отивам при Дрискол. Няма да отидеш, Клои, защото знаеш, че съм прав.
Не, не знам.
Клои, ако не вярваш в това, което върша,
ти би ми отказала до сега.
Мразя, че това се случва.
И аз.
Клои, не мога да направя това без теб.
Трябва ми помощта ти за да ги спрем.
Клои.
Какво?
С мен ли си?
Да.
Ще ти се обадя веднага щом имам сателитната връзка.
Благодаря ти.
Да.
Мис Дрискол,
Това е Мериън Тейлър .
Благодаря ти. Здравейте, мис Тейлър.
Много съм развълнувана, че ще имам възможността да Ви помогна тук.
Здравей, Къртис.
Мериън.
Къртис, заведи Мериън при една свободна станция
и и покажи да започне
със сортиране на данни.
Да вървим.
Ще работиш ето там.
Знаеш ли , Къртис, не исках
да действам през главата ти, но ти не ми остави избор.
Така ли?
Ще те оставя да вървиш, ако желаеш.
Започвай да работиш, Мериън.
Има ли проблем?
Не. Защо?
Върху какво работиш?
Явен протокол за Отдела.
Искам да пуснеш файъруол около четвърта станция.
Кой е това?
Казва се Мериън.
Искам само да съм сигурен,
че няма да шари извън
областта на заданието си.
Добре.
Не мисля, че мога да направя това, Джак.
Защо, каква е причината?
Къртис ме следи много отблизо
а аз трябва да ти дам сателитна връзка
в една претоварена система.
Трябва ми повече време. Нямаме повече време.
След пет минути ние ще излезем
на Път 11. Това е двулентов път.
Ние ще бъдем единствените коли с мили напред.
Няма начин да го проследя
без да ме забележи.
Добре. Мисля, че знам
начин да го ускоря.
Ще ти се обадя.
Клои, сателитната подсистема потъна
и Дрискол иска да обновим това в момента.
ОК, идвам веднага.
Надявам се, че не се е нервирала много.
Тя наистина понякога преиграва.
О, това ми се случи преди няколко дни.
трябва да изтеглиш всичките си файлове
от ауто бекъп-а в в сървърната стая.
Добра идея.
Да?
Добре, успях да ти открадна малко време,
но там няма постоянно покритие
на района в който си.
Трябва да поръчам репозициониране.
Добре, направи го тогава. Изчакай.
Изглежда имаме почивка.
Той е спрял на бензиностанция.
Надявам се, че ще остане там за малко,
защото това ще отнеме малко време.
Обади ми се веднага щом стане.
Добре.
Вие сте Едгар, нали? Да.
Здравейте, аз съм Мериън Тейлър.
Ерин Дрискол ме помоли да дойда
и да помогна с логистиката на данните.
Да, чух нещо за това. Здравейте.
Е, ще ми направите ли услуга?
Услуга?
Да, всички са много заети,
а аз мисля, че ще бъда по-полезна
ако съм информирана какво става днес.
Министърът на отбраната беше отвлечен.
Знам това. Имам предвид тактически.
Аз наистина няма време за това. Зает съм
Защо просто не ми опишете
нещата в основни линии.
Добре, ние мислим, че Джак Бауер
преследва един от терористите.
Мислим? Да, в момента това е малко проблематично.
Той действа на своя глава и ние не можем да го открием.
Аз мислех, че Бауер дори не работи вече тук.
Така е.
Дрискол му даде права само за това.
Добре.
Благодаря, Едгар.
Ричард...
Колко време мислиш, че е минало?
Какво?
От колко време мислиш, че седиш тук?
Три, четири часа.
Беше по-малко от 30 минути.
Времето е първото нещо за което губиш представа
при сензорната дезориентация.
И става все по-лошо.
Това е незаконно!
Не можете да ме държите тук.
Ти ще бъдеш тук, докато не ми кажеш това, което искам да знам.
Казах Ви всичко, което знам!
Баща ти беше отвлечен от терористи.
Анализът на полиграфа ни каза, че ти криеш нещо,
което може да ни помогне да го намерим.
Кажи ми какво е това
и всичко това ще спре.
Вие няма да направите това.
Ако ти не си достатъчно загрижен за баща си
за да ми кажеш това,което искам да знам,
аз ще го измъкна от теб по този начин.
Вие няма да направите това!
Моля ви!
Не!
Няма да направите това!
Спрете! Спрете!
О'Брайан.
Колко е времето за репозициониране?
Заподозреният ще излезе пак на пътя
всеки момент. Искането ми е още на опашката.
Клои, ние трябва да получим сателитно покритие сега.
Нищо не мога да направя. Трябва да намериш начин
да го задържиш да не тръгва.
Колкото време отнеме, толкова. Просто побързай.
Добре.
Защо Деби е тук?
Какво си направила?
Аз и се обадих и я помолих да дойде.
Ти каза, че ще ми помогнеш.
Че си говорила с татко.
Баща ти е прав.
Ние трябва да разберем на кого е казала тя за тази сутрин.
Казах ти, че тя не видя нищо!
Тогава няма да има никакъв проблем.
Какво и каза?
Казах и,
че съм загрижена за вас двамата
и искам да помогна.
Мамо...
Берюс,
знаеш какъв е залогът.
Ще направиш каквото ти е казано, разбра ли?
Деби, благодаря, че дойде.
Няма защо.
Здравей.
Здравей.
Заповядай.
Деби, моля.
Настани се удобно в хола.
Ще направя чай.
Радвам се, че майка ти се обади.
Ако тя и баща ти имат проблеми
с това да бъдем заедно, трябва да поговорим за това.
Деби...
Какво има?
Ти не разбираш.
Ти не трябваше да идваш тук.
Защо винаги говориш такива неща?
По дяволите.
О'Брайан.
Клои, какъв е крайния срок? Ще имам ли
сателитна връзка след една-две минути?
Съжалявам, Джак.
Ще отнеме още поне пет.
Това е твърде много. Това е най-доброто, което мога да направя.
По дяволите.Трябва да измисля начин да го задържа тук.
Продължавай да действаш. ОК.
Всички, горе ръцете! Ти. Не мърдай!
Превод и субтитри: Turezki