1 00:00:15,300 --> 00:00:17,230 В предишния епизод на 24. 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,330 Кой е това? 3 00:00:19,400 --> 00:00:20,630 Ендрю, казвам се Джак Бауер. 4 00:00:20,700 --> 00:00:22,330 Аз работя за министъра на отбраната Хелър 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,100 Министър Хелър беше отвлечен преди половин час. 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,900 Вярвам, че същите хора, които го отвлякоха, 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,360 са тези, които са след теб. 8 00:00:28,430 --> 00:00:29,700 За теб най-сигурно 9 00:00:29,760 --> 00:00:31,330 точно сега да те доведем тук. 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,830 Открих човека, който е попаднал 11 00:00:32,900 --> 00:00:33,800 на нашия сървър. 12 00:00:33,860 --> 00:00:34,860 С теб ли е сега? 13 00:00:34,930 --> 00:00:36,830 Не, ще бъде скоро. 14 00:00:36,900 --> 00:00:38,230 Разбери на кого е казал. 15 00:00:38,300 --> 00:00:39,400 Кой сте Вие? 16 00:00:39,460 --> 00:00:41,160 Аз съм човекът, който ще те убие 17 00:00:41,230 --> 00:00:42,700 ако не следваш инструкциите ми. 18 00:00:42,760 --> 00:00:44,930 Това е проста задача, Берюс, 19 00:00:45,000 --> 00:00:48,130 но при тях се допускат най-много грешки. 20 00:00:48,200 --> 00:00:49,700 Деби, какво правиш тук? 21 00:00:49,760 --> 00:00:50,960 Проследих те. 22 00:00:54,130 --> 00:00:55,760 Омар те е видял с някой 23 00:00:55,830 --> 00:00:57,160 извън лагера. 24 00:00:57,230 --> 00:00:58,730 Тя не е видяла нищо. 25 00:00:58,800 --> 00:00:59,930 Аз се уверих в това. 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,330 От години планираме това, 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,330 очаквайки този ден. 28 00:01:04,400 --> 00:01:06,960 Сега, когато той дойде, ти компрометира всичко. 29 00:01:07,030 --> 00:01:08,760 Това е лесна задача, Рони. 30 00:01:08,830 --> 00:01:10,700 Ще вземете момчето и ще го докарате тук. 31 00:01:10,760 --> 00:01:13,360 Бауер не е бил в акции от година и половина, нали? 32 00:01:13,430 --> 00:01:16,100 Точно затова искам да го държиш изкъсо. 33 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 За протокола, Джак, 34 00:01:17,230 --> 00:01:18,700 мисля, че Дрискол сгреши 35 00:01:18,760 --> 00:01:19,830 като ти разреши да дойдеш. 36 00:01:19,900 --> 00:01:20,860 Ти поеми изхода. 37 00:01:20,930 --> 00:01:23,100 Аз ще извадя момчето от колата. 38 00:01:36,030 --> 00:01:38,800 Баща ми е министър на отбраната. 39 00:01:38,860 --> 00:01:39,960 Ричард, 40 00:01:40,030 --> 00:01:41,300 в този момент ти си единствения свидетел 41 00:01:41,360 --> 00:01:43,230 на отвличането на баща ти и сестра ти. 42 00:01:43,300 --> 00:01:45,600 Нуждаем се от помощта ти. 43 00:01:45,660 --> 00:01:48,330 Няма какво да криеш, нали? 44 00:01:48,400 --> 00:01:51,260 Всичко ще е наред, Одри. Все още сме на американска земя. 45 00:01:51,330 --> 00:01:53,400 Какво ще правят с нас? Не знам, 46 00:01:53,460 --> 00:01:54,730 но ако искаха да ме убият 47 00:01:54,800 --> 00:01:56,560 можеха да го направят при къщата на Ричард. 48 00:01:56,630 --> 00:01:58,800 Нашите войници заловиха 49 00:01:58,860 --> 00:02:02,030 терориста Джеймс Хелър. 50 00:02:02,100 --> 00:02:04,530 След три часа, Хелър ще бъде съден 51 00:02:04,600 --> 00:02:06,260 за престъпления срещу човечеството. 52 00:02:06,330 --> 00:02:07,760 Ако се докаже вината му, 53 00:02:07,830 --> 00:02:11,760 той ще бъде екзекутиран съгласно нашите закони. 54 00:02:13,000 --> 00:02:18,240 Следващите събития се случват между 9:00 и 10:00 ч. 55 00:02:28,260 --> 00:02:31,200 Както всички знаете, министърът на отбраната 56 00:02:31,260 --> 00:02:34,530 и неговата дъщеря бяха отвлечени . 57 00:02:34,600 --> 00:02:37,200 Терористите съобщиха, че ще съдят Джим 58 00:02:37,260 --> 00:02:40,030 за военни престъпления, след което ще го екзекутират. 59 00:02:40,100 --> 00:02:44,530 Всичко това беше разпространено по света. 60 00:02:44,600 --> 00:02:48,230 Не се заблуждавайте, страната е заплашена. 61 00:02:48,300 --> 00:02:51,630 Чужди терористи действат на наша почва. 62 00:02:51,700 --> 00:02:53,130 И разузнаването показва, 63 00:02:53,200 --> 00:02:55,800 че отвличането може да е сигнал, 64 00:02:55,860 --> 00:02:59,430 за началото на серия от атаки. 65 00:02:59,500 --> 00:03:00,830 Марк, какви предпазни 66 00:03:00,900 --> 00:03:02,830 действия са предприети? 67 00:03:02,900 --> 00:03:04,830 Променихме всички кодове 68 00:03:04,900 --> 00:03:06,230 до които Хелър имаше достъп. 69 00:03:06,300 --> 00:03:07,760 Също така, останалите членове на Кабинета 70 00:03:07,830 --> 00:03:08,860 бяха изолирани. 71 00:03:08,930 --> 00:03:09,960 Добре, Мелиса? 72 00:03:10,030 --> 00:03:11,560 Какво правим за да не позволим 73 00:03:11,630 --> 00:03:13,260 на тези хора да разпространяват информация? 74 00:03:13,330 --> 00:03:15,930 Всички медии ни съдействат и няма да ги излъчват. 75 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 Но терористите съобщиха, 76 00:03:17,460 --> 00:03:18,800 че ще използват Интернет 77 00:03:18,860 --> 00:03:20,430 и ние не можем да контролираме това. 78 00:03:20,500 --> 00:03:23,830 Те използват технология, която прави източниците им непроследяеми, 79 00:03:23,900 --> 00:03:25,830 а ние не можем да затворим Интернет 80 00:03:25,900 --> 00:03:27,000 без да нарушим 81 00:03:27,060 --> 00:03:28,500 командните и контролни функции 82 00:03:28,560 --> 00:03:30,200 на правителството и икономиката. 83 00:03:30,260 --> 00:03:32,700 Мистър Президент, единствения начин да спрем това е 84 00:03:32,760 --> 00:03:34,130 като открием терористите, 85 00:03:34,200 --> 00:03:36,300 и спасим министър Хелър. 86 00:03:36,360 --> 00:03:38,300 Ерин, докъде стигна CTU по това? 87 00:03:38,360 --> 00:03:40,160 Извели сме групи за издирване 88 00:03:40,230 --> 00:03:42,600 и работим по няколко активни следи, сър. 89 00:03:42,660 --> 00:03:43,730 Нещо обещаващо? 90 00:03:43,800 --> 00:03:45,430 Ще знаем много скоро, мистър Президент. 91 00:03:45,500 --> 00:03:47,030 Дръж ни в течение. 92 00:03:50,060 --> 00:03:51,230 Дами и господа, 93 00:03:51,300 --> 00:03:52,500 нищо няма по-висок приоритет 94 00:03:52,560 --> 00:03:54,960 от откриването на хората, които отвлякоха Джим Хелър 95 00:03:55,030 --> 00:03:57,060 и задържането им. 96 00:03:57,130 --> 00:03:58,460 Благодаря ви. 97 00:04:09,960 --> 00:04:11,230 Докъде стигнахме със сина на Хелър? 98 00:04:11,300 --> 00:04:13,000 Още се опитваме да разберем какво знае. 99 00:04:13,060 --> 00:04:15,230 Ако той има нещо общо с отвличането на баща си, 100 00:04:15,300 --> 00:04:16,930 ние трябва да знаем. Захващай се. 101 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Тогава опитай на тази спешна честота. 102 00:04:19,060 --> 00:04:20,230 Какво става? 103 00:04:20,300 --> 00:04:21,830 Къде са Рони и Бауер със свидетеля? 104 00:04:21,900 --> 00:04:22,830 Не знаем. Какво? 105 00:04:22,900 --> 00:04:24,260 Току що говорих по телефона 106 00:04:24,330 --> 00:04:26,330 с наблюдателя. Някакъв човек е взел Ендрю Пейдж 107 00:04:26,400 --> 00:04:28,260 от гарата. Нямаме връзка с Рони 108 00:04:28,330 --> 00:04:29,860 или Джак. Как така нямаме връзка 109 00:04:29,930 --> 00:04:31,500 с тях? Те не отговарят 110 00:04:31,560 --> 00:04:33,760 на телефоните си и имаше съобщение за стрелба 111 00:04:33,830 --> 00:04:36,630 на гарата. В момента проверявам това. 112 00:04:36,700 --> 00:04:37,730 Намери последни снимки 113 00:04:37,800 --> 00:04:38,830 на Пейдж и ги дай 114 00:04:38,900 --> 00:04:40,060 на нашите хора. 115 00:04:40,130 --> 00:04:41,860 Организирай защитен кордон около гарата. 116 00:04:41,930 --> 00:04:43,000 Моята система вече е включена 117 00:04:43,060 --> 00:04:44,460 към гарата. Мога да се оправя по-бързо. 118 00:04:44,530 --> 00:04:46,300 Добре. Ти ще работиш тактиката с мен. 119 00:04:46,360 --> 00:04:48,300 Да вървим, Едгар. 120 00:04:50,400 --> 00:04:51,600 Едгар Стайлс. 121 00:04:51,660 --> 00:04:52,560 Мис Дрискол. 122 00:04:52,630 --> 00:04:54,060 Джак Бауер е на първа линия. 123 00:04:55,930 --> 00:04:57,300 Къде сте? Защо ти 124 00:04:57,360 --> 00:04:58,660 и Рони не се свързвате с нас? 125 00:04:58,730 --> 00:05:00,360 Ерин, Рони беше убит. 126 00:05:00,430 --> 00:05:01,930 Какво говориш? 127 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Беше застрелян от човека, който отвлече Ендрю Пейдж. 128 00:05:06,660 --> 00:05:08,300 Ти къде си сега? 129 00:05:08,360 --> 00:05:10,460 Пътувам. Следя го, но той не знае. 130 00:05:10,530 --> 00:05:13,160 Кажи ми къде си и ще пратя подкрепление да го задържат. 131 00:05:13,230 --> 00:05:14,730 Ерин, не мисля, че това е правилния ход. 132 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 Вярвам, че ако ги проследя, те ще ме отведат 133 00:05:16,660 --> 00:05:18,500 до Хелър и хората, които са го отвлекли. 134 00:05:18,560 --> 00:05:19,730 Слушай. Терористите току що 135 00:05:19,800 --> 00:05:21,560 съобщиха, че ще съдят и 136 00:05:21,630 --> 00:05:22,930 и екзекутират Хелър след по-малко 137 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 от три часа. Докарай веднага човека тук. 138 00:05:25,030 --> 00:05:28,030 В момента това е най-добрия ни шанс да го открием . 139 00:05:28,100 --> 00:05:29,400 Джак, бяхме се разбрали. 140 00:05:29,460 --> 00:05:31,430 Ерин, ти се предаваш. Слушай, извикай SWAT 141 00:05:31,500 --> 00:05:32,960 и спасителните групи и бъдете в готовност. 142 00:05:33,030 --> 00:05:36,200 Ще ви се обадя веднага, щом той пристигне до мястото. 143 00:05:38,530 --> 00:05:39,460 Това обаждане... 144 00:05:39,530 --> 00:05:40,700 успя ли да го засечеш? 145 00:05:40,760 --> 00:05:42,230 Не, беше блокирано. 146 00:05:45,600 --> 00:05:47,630 Току що ми беше съобщено, че Рони Лабел 147 00:05:47,700 --> 00:05:49,460 е бил убит при изпълнение на служебния си дълг. 148 00:05:49,530 --> 00:05:53,260 Убиецът е свързан с отвличането на Хелър. 149 00:05:53,330 --> 00:05:54,430 От този момент, 150 00:05:54,500 --> 00:05:56,530 Джак Бауер повече не участва 151 00:05:56,600 --> 00:05:58,030 в това разследване. 152 00:05:58,100 --> 00:06:00,430 Всички трябва да работят за откриването 153 00:06:00,500 --> 00:06:02,460 и залавянето на Джак Бауер и противника, 154 00:06:02,530 --> 00:06:03,730 когото той проследява. 155 00:06:03,800 --> 00:06:05,300 Сара, искам да пренастроиш мрежата 156 00:06:05,360 --> 00:06:07,960 и да включиш пътищата излизащи от гарата. 157 00:06:08,030 --> 00:06:10,030 Искам всички наземни групи да работят по това. 158 00:06:18,930 --> 00:06:19,960 Транспортни власти- Център. 159 00:06:20,030 --> 00:06:21,330 Тук е Клои О'Брайан от CTU. 160 00:06:21,400 --> 00:06:22,760 Имате ли някаква информация 161 00:06:22,830 --> 00:06:24,800 за момчето, което беше отвлечено от гарата? 162 00:06:24,860 --> 00:06:26,000 Не, преди няколко минути, ние ви съобщихме 163 00:06:26,060 --> 00:06:27,460 всичко, което имаме. 164 00:06:27,530 --> 00:06:28,860 А, от охранителните камери? 165 00:06:28,930 --> 00:06:30,800 Мога да имам достъп до тях, ако ми дадете кодовете на портовете. 166 00:06:30,860 --> 00:06:32,330 Точно сега ги разглеждаме, мис О'Брайан. 167 00:06:32,400 --> 00:06:34,330 Там няма нищо. 168 00:06:34,400 --> 00:06:35,430 Благодаря. 169 00:06:39,730 --> 00:06:40,630 Да? 170 00:06:40,700 --> 00:06:41,930 Какво правиш там? 171 00:06:43,400 --> 00:06:44,730 Имам нужда да ми помогнеш с тази мрежа. 172 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 За какво да ти помогна? 173 00:06:46,430 --> 00:06:48,860 Североизточният квадрант е кодиран с парола и аз не мога... 174 00:06:48,930 --> 00:06:50,200 Pilot L-1. Какво? 175 00:06:50,260 --> 00:06:51,500 Това е паролата за логване. 176 00:06:51,560 --> 00:06:53,600 Клои, не можеш просто да дойдеш тук? 177 00:06:53,660 --> 00:06:55,530 Приятеля ми, Ендрю, на когото обещах, че всичко ще е наред. 178 00:06:55,600 --> 00:06:57,230 Имаш ли нещо против ако се опитам да го открия? 179 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Лягай! 180 00:07:23,960 --> 00:07:25,360 Да? 181 00:07:25,430 --> 00:07:26,360 Хванах програмиста. 182 00:07:26,430 --> 00:07:27,760 Добре. Трябва да разберем 183 00:07:27,860 --> 00:07:30,160 какво е казал на CTU, възможно най-бързо. 184 00:07:30,230 --> 00:07:31,500 Продължавай според плана. 185 00:07:31,560 --> 00:07:32,660 Разбрано. 186 00:07:32,730 --> 00:07:34,500 Имаше проблем на гарата. 187 00:07:34,560 --> 00:07:35,730 Какво стана? 188 00:07:35,800 --> 00:07:36,830 Намеси се федерален агент. 189 00:07:36,900 --> 00:07:37,860 Аз го убих. 190 00:07:37,930 --> 00:07:39,030 Проследиха ли те? 191 00:07:39,100 --> 00:07:41,160 Не, ако някой беше тръгнал след мен, 192 00:07:41,230 --> 00:07:42,900 до сега щях да го забележа. 193 00:07:42,960 --> 00:07:45,460 Освен, ако те не искат да знаеш, че са след теб. 194 00:07:45,530 --> 00:07:47,460 Вземи предпазни мерки. 195 00:07:47,530 --> 00:07:50,200 Убеди се, че не си следен. Действай. 196 00:08:31,560 --> 00:08:32,860 Мърдай! 197 00:09:00,860 --> 00:09:02,000 Татко. 198 00:09:03,800 --> 00:09:05,560 Добре ли си? 199 00:09:10,260 --> 00:09:11,260 Нараниха ли те? 200 00:09:11,330 --> 00:09:12,260 Не. 201 00:09:12,330 --> 00:09:13,530 Искаха само да присъствам, 202 00:09:13,600 --> 00:09:17,000 докато правеха съобщението. 203 00:09:17,060 --> 00:09:19,000 Имат намерение да ме съдят. 204 00:09:19,060 --> 00:09:20,030 За какво? 205 00:09:20,100 --> 00:09:22,200 Престъпления срещу човечеството. 206 00:09:22,260 --> 00:09:24,530 Това е смешно. Кога? 207 00:09:26,060 --> 00:09:28,830 След по-малко от три часа. 208 00:09:28,900 --> 00:09:31,100 Татко, сигурна съм, че Джак и Президентът 209 00:09:31,160 --> 00:09:33,400 ще направят всичко възможно за да ни открият. 210 00:09:33,460 --> 00:09:35,060 Може би ще стигнат до тук преди това. 211 00:09:35,130 --> 00:09:36,500 Мога да се справя с всичко, което 212 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 тези мръсници са ми подготвили. 213 00:09:38,460 --> 00:09:41,360 Бих желал ти да не беше идвала тази сутрин, това е всичко. 214 00:09:45,360 --> 00:09:47,730 Това е списък с престъпленията 215 00:09:47,800 --> 00:09:49,860 в които си обвинен. 216 00:09:52,030 --> 00:09:53,230 Подпиши го. 217 00:09:55,560 --> 00:09:59,000 Аз съм висш член на правителството на Съединените Щати. 218 00:09:59,060 --> 00:10:00,900 Няма да подпиша това. 219 00:10:00,960 --> 00:10:03,730 Тогава ще умреш, господин Министре. 220 00:10:07,560 --> 00:10:11,760 Вдигни документа и го подпиши. 221 00:10:19,860 --> 00:10:20,800 Не! 222 00:10:20,860 --> 00:10:21,830 Пуснете я. 223 00:10:21,900 --> 00:10:23,530 Оставете я, копелета 224 00:10:23,600 --> 00:10:25,060 мръсни. Хайде! Оставете я. 225 00:10:25,130 --> 00:10:25,760 Убий я! 226 00:10:25,830 --> 00:10:27,100 Добре. 227 00:10:27,160 --> 00:10:28,530 Добре! Ще го подпиша! 228 00:10:30,300 --> 00:10:32,530 Вдигни документа. 229 00:10:35,500 --> 00:10:38,200 Вдигни го. 230 00:11:08,650 --> 00:11:11,890 Докъде стигнахме с откриването на Бауер? За сега до никъде. 231 00:11:11,950 --> 00:11:14,260 Това е неприемливо. Имам много места, където би могъл да бъде. 232 00:11:14,320 --> 00:11:15,660 Проверяваме всичко, което можем. 233 00:11:15,730 --> 00:11:16,890 Какво друго правите за откриването на Хелър? 234 00:11:16,960 --> 00:11:18,190 След като свърша тук 235 00:11:18,260 --> 00:11:19,930 ще отида да разбера какво знае синът му Ричард. 236 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Сара работи по информацията от мястото на отвличане. 237 00:11:22,070 --> 00:11:23,640 Имаш ли вече нещо ново? Не. 238 00:11:23,700 --> 00:11:25,740 Страхотно, какво друго? Сара Гевин. 239 00:11:25,810 --> 00:11:27,910 Опитваме се проследим източника на излъченото по мрежата. И? 240 00:11:27,980 --> 00:11:30,040 Кодът е бил размесен и не мога да стигна до системния файл. 241 00:11:30,110 --> 00:11:31,210 С други думи, нищо. 242 00:11:31,280 --> 00:11:32,620 Мис Дрискол, Президентът. 243 00:11:35,050 --> 00:11:36,990 Открийте нещо. 244 00:11:41,360 --> 00:11:42,760 Да, мистър Президент. 245 00:11:42,830 --> 00:11:44,730 Разбрах, че сте изгубили един от агентите си. 246 00:11:44,800 --> 00:11:46,070 Да, така е. 247 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 Битката донесе ли някакви свидетели или задържани? 248 00:11:49,210 --> 00:11:51,170 Още не, но имаме някаква надежда. 249 00:11:51,240 --> 00:11:52,640 Кажете ми. 250 00:11:52,710 --> 00:11:54,810 Джак Бауер, който, както знаете, по-рано работеше тук, 251 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 в момента проследява заподозрян. 252 00:11:56,580 --> 00:11:58,350 Проследява го? 253 00:11:58,420 --> 00:11:59,790 Защо не го хване? 254 00:11:59,850 --> 00:12:01,490 В процес сме да направим това, сър. 255 00:12:01,560 --> 00:12:02,890 Ерин, 256 00:12:02,960 --> 00:12:05,300 ще можем ли да спасим Джим и дъщеря му 257 00:12:05,360 --> 00:12:08,200 преди този... съд да започне? 258 00:12:08,270 --> 00:12:10,900 Наистина се надявам на това, сър. 259 00:12:10,970 --> 00:12:13,070 Мистър Президент, трябва да Ви попитам нещо, 260 00:12:13,140 --> 00:12:14,910 защото по-късно може да нямаме време. 261 00:12:14,980 --> 00:12:16,410 Какво? 262 00:12:16,480 --> 00:12:18,780 Може да се окажем в ситуация, 263 00:12:18,850 --> 00:12:22,820 в която сме открили Хелър, но не можем да го измъкнем. 264 00:12:22,890 --> 00:12:24,620 В този случай, 265 00:12:24,690 --> 00:12:26,730 бихте ли ни оторизирали предварително, 266 00:12:26,790 --> 00:12:28,160 за нападение с незнаен изход? 267 00:12:28,230 --> 00:12:31,870 При предположение, че министърът няма да оживее? 268 00:12:31,930 --> 00:12:35,110 Точно така. 269 00:12:35,170 --> 00:12:38,640 Ще пресечем този мост ако това се случи. 270 00:12:38,710 --> 00:12:40,310 Да, сър. 271 00:12:40,380 --> 00:12:41,480 Дочуване, Ерин. 272 00:12:48,760 --> 00:12:49,730 Манинг. 273 00:12:49,790 --> 00:12:51,230 Хей, Къртис. Мериън е. 274 00:12:51,290 --> 00:12:53,330 Знам, че си зает с отвличането на Хелър. 275 00:12:53,400 --> 00:12:54,730 Да, така е. 276 00:12:54,800 --> 00:12:56,270 Приятелката ми Ейлин каза, че си търсил 277 00:12:56,340 --> 00:12:58,040 днес консултант-пето ниво защото сте били претоварени. 278 00:12:58,100 --> 00:13:00,110 Добавихме персонал заради кризата. 279 00:13:00,170 --> 00:13:01,740 Тя ми каза, че си махнал името ми от списъка. 280 00:13:01,810 --> 00:13:03,040 Защо? 281 00:13:03,110 --> 00:13:04,850 Не отговаряш на условията, Мериън. 282 00:13:04,910 --> 00:13:06,310 Не ми разправяй това, Къртис. 283 00:13:06,380 --> 00:13:08,250 Аз имам квалификацията и достъп. 284 00:13:08,320 --> 00:13:09,350 Защо ме изключваш? 285 00:13:09,420 --> 00:13:10,960 Добре, искаш да ти кажа направо? 286 00:13:11,020 --> 00:13:12,830 Не мисля, че работим добре заедно. 287 00:13:12,890 --> 00:13:14,930 Защо? Защото сме спали няколко пъти 288 00:13:15,000 --> 00:13:16,330 и ти спря да ме търсиш? 289 00:13:16,400 --> 00:13:17,530 Аз спрях да те търся 290 00:13:17,600 --> 00:13:18,730 защото разбрах, че ти ме използваш 291 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 за да напреднеш в кариерата. 292 00:13:20,870 --> 00:13:22,270 Това е твоята интерпретация, Къртис. 293 00:13:22,340 --> 00:13:24,640 И ти някога нямаше проблем с това. 294 00:13:24,710 --> 00:13:26,310 Няма повече да водя този разговор. 295 00:13:26,380 --> 00:13:28,180 Чудесно, ще го проведа с Ерин Дрискол. 296 00:13:28,250 --> 00:13:30,920 Мериън... Да съм консултант на CTU ще бъде за мен голяма възможност, 297 00:13:30,980 --> 00:13:32,220 Къртис. 298 00:13:32,290 --> 00:13:33,450 И аз няма да те оставя да ми попречиш, 299 00:13:33,520 --> 00:13:35,190 защото се чувстваш неудобно. 300 00:13:37,060 --> 00:13:39,400 Къде да изпратя тези бюлетини на ФБР? 301 00:13:39,460 --> 00:13:40,970 На две-три. 302 00:13:56,250 --> 00:13:57,220 О'Брайан. 303 00:13:57,290 --> 00:13:58,490 Клои, аз съм. Можеш ли да говориш? 304 00:13:58,560 --> 00:14:00,160 Джак, какво по дяволите стана с Ендрю? 305 00:14:00,230 --> 00:14:01,260 Някой го взе 306 00:14:01,330 --> 00:14:02,360 преди ние да го приберем. 307 00:14:02,430 --> 00:14:03,730 Казала ли си на някой в CTU 308 00:14:03,800 --> 00:14:05,430 от къде трябваше да го вземем? Не. 309 00:14:05,500 --> 00:14:06,470 Ти какво правиш, Джак? 310 00:14:06,530 --> 00:14:07,700 Дрискол току що обяви, 311 00:14:07,770 --> 00:14:09,300 че ти действаш извън заповедите и. 312 00:14:09,370 --> 00:14:10,370 Нямам избор, 313 00:14:10,440 --> 00:14:11,740 тя не действа по правилния начин. 314 00:14:11,810 --> 00:14:13,280 А, ако ти не си правия? Прав съм. 315 00:14:13,340 --> 00:14:15,110 Това е най-добрия ни шанс да открием Хелър. 316 00:14:15,180 --> 00:14:16,780 Джак, ако нещо се случи на Ендрю... 317 00:14:16,850 --> 00:14:18,320 Клои, правя възможно най-доброто, 318 00:14:18,380 --> 00:14:20,450 но в момента нашия приоритет е да открием терористите. 319 00:14:20,520 --> 00:14:22,360 За какво ме търсиш? 320 00:14:22,420 --> 00:14:24,060 Неприятелят се насочва към каньоните. 321 00:14:24,130 --> 00:14:25,660 Ще имам нужда от сателитно наблюдение 322 00:14:25,730 --> 00:14:27,330 за да мога да го проследя, без да ме види. 323 00:14:27,400 --> 00:14:29,370 Искаш да открадна сателитна честота от CTU, 324 00:14:29,430 --> 00:14:30,570 без никой да знае? Да. 325 00:14:30,640 --> 00:14:32,870 Къде си ти? 326 00:14:32,940 --> 00:14:35,540 Аз съм на Орчард Роуд точно на север от 14, 327 00:14:35,610 --> 00:14:39,380 на около четири мили източно от Валенсиа. 328 00:14:39,450 --> 00:14:41,350 ОК, КОЛТРАНС има трафик камери в района, 329 00:14:41,420 --> 00:14:42,920 но на теб ще ти трябва сателитно покритие 330 00:14:42,990 --> 00:14:44,450 щом стигнеш близо до каньоните. 331 00:14:44,520 --> 00:14:46,560 Обади ми се веднага щом имаш покритието. 332 00:14:46,620 --> 00:14:48,130 Ще държа отворен частен канал. Ще се обадя. 333 00:14:49,360 --> 00:14:50,300 Кой беше това? 334 00:14:50,360 --> 00:14:52,370 Беше лично. 335 00:14:59,080 --> 00:15:00,040 Нещо не е наред? 336 00:15:00,110 --> 00:15:01,210 Не съм сигурен. 337 00:15:01,280 --> 00:15:03,150 Клои се държи малко странно. 338 00:15:03,220 --> 00:15:04,850 Това не е нещо ново. 339 00:15:16,570 --> 00:15:18,240 Какво има? 340 00:15:18,300 --> 00:15:19,640 Току що ми се обади 341 00:15:19,710 --> 00:15:21,610 Мериън Тейлър. 342 00:15:21,670 --> 00:15:23,140 Ерин, каквото и да ти е казала, 343 00:15:23,210 --> 00:15:25,950 то идва от една много емоционална личност. 344 00:15:26,010 --> 00:15:27,250 Може и така да е. 345 00:15:27,320 --> 00:15:29,150 Но тя е квалифицирана както всички други, 346 00:15:29,220 --> 00:15:30,390 които ти доведе днес. 347 00:15:30,450 --> 00:15:31,960 Не ми е приятно да работя с нея. 348 00:15:32,020 --> 00:15:34,030 Това би трябвало да е достатъчно за теб. 349 00:15:34,090 --> 00:15:35,230 Нормално, щеше да бъде. 350 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 Както и да е, тя спомена, че вашия разговор 351 00:15:37,370 --> 00:15:40,670 е включвал резюме на новите протоколи за данни. 352 00:15:40,740 --> 00:15:42,000 Това е лъжа. 353 00:15:42,070 --> 00:15:43,640 Ако тя има тази информация, 354 00:15:43,710 --> 00:15:45,040 това е от някъде другаде. 355 00:15:45,110 --> 00:15:46,680 Сега тя я използва срещу мен. 356 00:15:46,740 --> 00:15:49,380 Тя знае детайли за новата UVX система. 357 00:15:49,450 --> 00:15:52,320 Това е секретна информация. 358 00:15:52,390 --> 00:15:54,390 Тя може да ни принуди да пренатоварим системата за сигурност 359 00:15:54,450 --> 00:15:56,390 и да ни въвлече в шест-месечно разследване. 360 00:15:56,460 --> 00:15:58,490 Не вярвам. 361 00:15:58,560 --> 00:15:59,960 Аз я поканих да дойде. 362 00:16:01,770 --> 00:16:03,730 Оправяй се с това. 363 00:16:05,370 --> 00:16:09,510 Имаш ли вече резултати от разпита на сина на Хелър? 364 00:16:09,580 --> 00:16:10,710 Да. 365 00:16:12,510 --> 00:16:14,350 Полиграфът показа ясно, че той няма 366 00:16:14,420 --> 00:16:16,620 нищо общо с отвличането на баща си. 367 00:16:16,690 --> 00:16:18,460 Но...? 368 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Продължава да настоява, 369 00:16:19,590 --> 00:16:20,930 че не е казал на никого, 370 00:16:20,990 --> 00:16:22,460 че баща му ще го посети тази сутрин. 371 00:16:22,530 --> 00:16:25,470 Полиграфът не беше категоричен за това изявление. 372 00:16:25,530 --> 00:16:27,000 Мислиш, че лъже? 373 00:16:27,070 --> 00:16:28,140 Възможно е. 374 00:16:28,200 --> 00:16:29,670 Ричард е бил единствения, който е знаел 375 00:16:29,740 --> 00:16:31,510 къде ще бъде баща му тази сутрин. 376 00:16:31,570 --> 00:16:33,440 И може да е казал на някого за това. 377 00:16:33,510 --> 00:16:37,780 Защо Ричард ще защитава някой, който го е предал? 378 00:16:37,850 --> 00:16:40,350 Защото е много арогантен за да повярва, че това се е случило. 379 00:16:45,230 --> 00:16:46,660 Ще отнеме дни да проверим 380 00:16:46,730 --> 00:16:47,960 разговорите му по телефона. 381 00:16:48,030 --> 00:16:49,270 Искам да видиш 382 00:16:49,330 --> 00:16:51,200 дали не можеш да измъкнеш името по друг начин. 383 00:16:51,270 --> 00:16:52,540 Какво имаш предвид? 384 00:16:52,600 --> 00:16:53,740 Знаеш какво имам предвид. 385 00:16:55,640 --> 00:16:58,950 Ерин, ние дори не знаем дали той е виновен за нещо. 386 00:16:59,010 --> 00:17:00,820 По този начин ще разберем. 387 00:17:00,880 --> 00:17:02,020 Започвай. 388 00:17:47,180 --> 00:17:49,950 Татко говори ли с теб за Деби? 389 00:17:50,020 --> 00:17:51,320 Какво за нея? 390 00:17:55,160 --> 00:17:57,830 Когато татко ми каза да занеса куфарчето на Омар... 391 00:17:59,670 --> 00:18:01,070 Деби ме е проследила. 392 00:18:01,140 --> 00:18:03,270 Тя не е знаела къде отивам. 393 00:18:03,340 --> 00:18:04,940 Искаше само да поговорим. 394 00:18:05,010 --> 00:18:07,610 Деби е видяла склада, където държим Хелър? 395 00:18:07,680 --> 00:18:09,050 Да. 396 00:18:09,110 --> 00:18:11,010 Но аз нямаше какво да направя. 397 00:18:11,080 --> 00:18:13,450 Ти трябваше да скъсаш с нея преди месеци, 398 00:18:13,520 --> 00:18:15,460 както баща ти и аз ти бяхме казали. 399 00:18:15,520 --> 00:18:16,690 Знам, че съм направил грешка, 400 00:18:16,760 --> 00:18:18,230 но татко разбра, че тя е била с мен 401 00:18:18,290 --> 00:18:20,130 и сега иска да я накарам да дойде тук. 402 00:18:20,200 --> 00:18:22,030 Знаеш какво означава това. 403 00:18:22,100 --> 00:18:23,270 Ако той мисли, 404 00:18:23,330 --> 00:18:24,770 че съществува и най-малката възможност 405 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 тя да издаде това, което правим... 406 00:18:29,610 --> 00:18:33,050 Не предполагах, че си се влюбил толкова силно в нея. 407 00:18:35,680 --> 00:18:36,990 Тя няма да 408 00:18:37,050 --> 00:18:38,560 обърка нищо, Заклевам се. 409 00:18:44,760 --> 00:18:46,700 Какво искаш да направя? 410 00:18:46,770 --> 00:18:48,640 Говори с него. 411 00:18:48,700 --> 00:18:51,540 Той ще те послуша. 412 00:18:51,610 --> 00:18:52,670 Моля те. 413 00:18:52,740 --> 00:18:56,510 ОК. 414 00:18:56,580 --> 00:19:00,220 Баща ти е на път за среща. 415 00:19:00,290 --> 00:19:02,290 Ще се опитам да се свържа с него. 416 00:19:06,860 --> 00:19:08,430 Благодаря, мамо. 417 00:19:30,530 --> 00:19:32,030 Кога ще мога да изляза от тук? 418 00:19:32,100 --> 00:19:33,630 Вържете го. 419 00:19:35,460 --> 00:19:37,560 Какво по дяволите правите?! 420 00:19:37,630 --> 00:19:39,160 Не ме пипай! 421 00:19:50,460 --> 00:19:51,730 Кой друг знаеше, че баща ти 422 00:19:51,800 --> 00:19:53,500 ще бъде тази сутрин при теб? 423 00:19:53,560 --> 00:19:54,930 Казах ви, никой. 424 00:20:05,460 --> 00:20:06,930 Какво, луди ли сте? 425 00:20:07,000 --> 00:20:09,230 Това работи на невронно ниво. 426 00:20:09,300 --> 00:20:11,260 Кара всеки нерв в тялото ти 427 00:20:11,330 --> 00:20:12,600 да се чувства като подпален. 428 00:20:12,660 --> 00:20:13,830 Блъфирате. 429 00:20:13,900 --> 00:20:15,860 Знаете, че няма да се измъкнете след това. 430 00:20:15,930 --> 00:20:17,230 Докато те освободим, 431 00:20:17,300 --> 00:20:18,660 белегът на ръката ти ще е изчезнал. 432 00:20:18,730 --> 00:20:21,230 Ще бъде твоята дума срещу моята. 433 00:20:21,300 --> 00:20:23,400 Баща ми е министър на отбраната, за Бога. 434 00:20:23,460 --> 00:20:24,930 Мислех, че го мразиш. 435 00:20:25,000 --> 00:20:27,330 Сега той е скъпия стар татко? 436 00:20:32,200 --> 00:20:33,230 Помощ! 437 00:20:33,300 --> 00:20:34,630 Някой! 438 00:20:34,700 --> 00:20:36,000 Моля! 439 00:20:36,060 --> 00:20:37,430 Помогнете ми! 440 00:20:43,760 --> 00:20:45,560 Спри. 441 00:21:08,860 --> 00:21:10,360 Не мога да го направя, Ерин. 442 00:21:10,430 --> 00:21:12,900 Няма да позволя Ерик да инжектира Ричард Хелър. 443 00:21:12,960 --> 00:21:15,400 Защо не? Може би той прикрива приятел, 444 00:21:15,460 --> 00:21:17,360 без да знае, че той е свързан с терористите. 445 00:21:17,430 --> 00:21:19,430 Това е неуместно използване на сила. 446 00:21:19,500 --> 00:21:20,530 Наредих ти нещо. 447 00:21:22,630 --> 00:21:24,060 Тогава го направи писмено, Ерин. 448 00:21:24,130 --> 00:21:25,660 Какво предлагаш, Къртис, 449 00:21:25,730 --> 00:21:27,160 да го освободим? Не. 450 00:21:27,230 --> 00:21:29,900 Виждал съм добри резултати при сензорната дезориентация. 451 00:21:29,960 --> 00:21:32,300 Изключи светлината, направи насищане на слуха му. 452 00:21:32,360 --> 00:21:34,000 Това е неагресивно. 453 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 Добре. 454 00:21:37,660 --> 00:21:39,630 Опитай. 455 00:21:41,060 --> 00:21:42,230 Да? 456 00:21:42,300 --> 00:21:43,760 Току що говорих с Берюс. 457 00:21:43,830 --> 00:21:46,600 Разказа ми за проблема с приятелката му. 458 00:21:46,660 --> 00:21:47,760 Той е много разстроен, Нави. 459 00:21:47,860 --> 00:21:50,000 Това ме тревожи. 460 00:21:50,060 --> 00:21:53,000 Той има чувства към това момиче, независимо какво ни казва. 461 00:21:53,060 --> 00:21:54,600 Сега тя е видяла склада. 462 00:21:54,660 --> 00:21:55,730 Знам. 463 00:21:55,800 --> 00:21:57,060 Това е много тревожно. 464 00:21:57,130 --> 00:21:59,530 Аз му казах да я доведе вкъщи 465 00:21:59,600 --> 00:22:01,530 за да можем да я разпитаме. Той обади ли и се? 466 00:22:01,600 --> 00:22:03,860 Не, вместо това ме помоли да ти се обадя 467 00:22:06,200 --> 00:22:07,530 Качи се горе. 468 00:22:07,600 --> 00:22:08,830 Какво ще правим? 469 00:22:08,900 --> 00:22:10,230 С татко ли говориш? 470 00:22:10,300 --> 00:22:11,630 Ще ти се обадя скоро. 471 00:22:11,700 --> 00:22:13,500 Ти ли ще се погрижиш за това? 472 00:22:13,560 --> 00:22:14,530 Да. 473 00:22:14,600 --> 00:22:16,300 Благодаря ти. 474 00:22:19,100 --> 00:22:20,760 Какво каза той? 475 00:22:20,860 --> 00:22:24,530 Трябва ли все пак да се обадя на Деби да дойде тук? 476 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 Не. 477 00:22:32,300 --> 00:22:34,000 Благодаря ти мамо. 478 00:22:49,330 --> 00:22:51,830 Скоро ще отбия и ще поговорим, 479 00:22:51,900 --> 00:22:53,730 ОК? 480 00:22:55,400 --> 00:22:58,030 Добре. 481 00:22:58,100 --> 00:23:00,660 Има някои неща за които искам да знам. 482 00:23:02,360 --> 00:23:05,660 Днес не става дума за теб и мен. 483 00:23:05,730 --> 00:23:07,660 Става дума за нещо по-голямо. 484 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 Това, което искам да знам със сигурност 485 00:23:11,260 --> 00:23:13,230 е, че това, което си видял в Интернет 486 00:23:13,300 --> 00:23:16,460 няма да попречи на нашите планове. 487 00:23:16,530 --> 00:23:19,130 Трябва да ме убедиш в това. 488 00:24:06,960 --> 00:24:08,330 Да? 489 00:24:08,400 --> 00:24:09,930 Ще отнеме малко време за сателита. 490 00:24:10,000 --> 00:24:12,260 Откакто отвлякоха Хелър, трафика е до козирката. 491 00:24:12,330 --> 00:24:13,930 Колко дълго? Не съм сигурна. 492 00:24:14,000 --> 00:24:15,800 Къде точно се намираш сега? 493 00:24:15,860 --> 00:24:17,460 Трябва ми за да опресня искането. 494 00:24:17,530 --> 00:24:19,830 Заподозрения спря след знака за 31-ва миля. 495 00:24:19,900 --> 00:24:21,660 Защо е спрял? Там няма нищо. 496 00:24:21,730 --> 00:24:23,660 Не знам, Клои. Трябва да тръгвам! 497 00:24:23,730 --> 00:24:26,200 Обади се когато осигуриш сателитна връзка. 498 00:25:35,860 --> 00:25:37,360 Джак, виждам това. 499 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 Как? 500 00:25:38,500 --> 00:25:39,730 С трафик камерата на КОЛТРАНС. 501 00:25:39,800 --> 00:25:41,130 Трябва да спреш това. 502 00:25:41,200 --> 00:25:43,060 Ако се намеся сега, ще изгубим възможността 503 00:25:43,130 --> 00:25:45,100 да открием Хелър. 504 00:25:45,160 --> 00:25:46,400 Какво каза на CTU? 505 00:25:46,460 --> 00:25:48,460 Че някой се опитва да разстрои 506 00:25:48,530 --> 00:25:50,660 позиционните кодове в Интернет. 507 00:25:50,730 --> 00:25:51,830 Друго какво? 508 00:25:51,900 --> 00:25:53,200 Опитах се да вляза по-дълбоко, 509 00:25:53,260 --> 00:25:55,830 но всичко беше на някакъв арабски. 510 00:25:55,900 --> 00:25:57,100 Не можах да го прочета. 511 00:25:58,500 --> 00:26:00,430 Това ли е всичко, което каза на CTU? 512 00:26:00,500 --> 00:26:02,160 Да. Обещавам. 513 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 Сигурен ли си? 514 00:26:08,630 --> 00:26:10,300 Джак, спри ги, просто ги спри. 515 00:26:12,360 --> 00:26:14,400 Това е всичко, което знам. Заклевам се, обещавам. 516 00:26:14,460 --> 00:26:17,300 Моля ви, само не ме удряйте повече. 517 00:26:17,360 --> 00:26:19,500 Моля ви. 518 00:26:28,130 --> 00:26:29,230 Говорих с програмиста. 519 00:26:29,300 --> 00:26:30,630 Не мисля, че има проблем. 520 00:26:30,700 --> 00:26:31,760 Не е казал достатъчно на CTU 521 00:26:31,830 --> 00:26:33,300 за да могат да ни попречат. 522 00:26:33,360 --> 00:26:34,900 Сигурен ли си? 523 00:26:34,960 --> 00:26:36,930 Да. Видял е само за малко кода. 524 00:26:37,000 --> 00:26:39,200 Никога не се е логвал на нашия сървър. 525 00:26:39,260 --> 00:26:41,500 Трябваш ми тук. Тръгвай. 526 00:26:41,560 --> 00:26:44,060 Кажи им да видят какво още могат да разберат 527 00:26:44,130 --> 00:26:45,960 и след това да се освободят от тялото. 528 00:26:46,030 --> 00:26:48,000 Скоро ще се видим. 529 00:26:55,930 --> 00:26:58,130 Клои, как да отворя сигурен канал към Отдела? 530 00:26:58,200 --> 00:26:59,100 Питай Едгар. 531 00:26:59,160 --> 00:27:00,260 Питах го. Той е зает. 532 00:27:00,330 --> 00:27:01,860 Е, аз също съм заета. 533 00:27:01,930 --> 00:27:04,060 Защо си толкова неуслужлива с всички? 534 00:27:04,130 --> 00:27:06,760 Не със всички, само с теб. Сега , моля ти се, махай се. 535 00:27:07,830 --> 00:27:09,100 Кучка. 536 00:27:15,460 --> 00:27:16,930 Джак, какво става? 537 00:27:17,000 --> 00:27:18,600 Обектът тръгна. Трябва да го проследя. 538 00:27:18,660 --> 00:27:19,760 Джак, не можеш да тръгнеш. 539 00:27:19,830 --> 00:27:21,400 Ендрю е там. Те ще го убият. 540 00:27:21,460 --> 00:27:22,760 Джак? 541 00:27:22,830 --> 00:27:24,460 Джак, моля те. 542 00:27:24,530 --> 00:27:26,030 Джак. 543 00:27:59,430 --> 00:28:01,500 Джак? 544 00:28:03,260 --> 00:28:05,100 Джак? 545 00:28:05,160 --> 00:28:06,900 Да. 546 00:28:06,960 --> 00:28:09,500 Ендрю жив ли е? 547 00:28:09,560 --> 00:28:12,360 Да. Насочи линейката към това място. 548 00:28:12,430 --> 00:28:15,330 И ми дай проклетата сателитна връзка! 549 00:28:39,630 --> 00:28:42,430 Това е точно на пътя, до знака за 31-та миля. 550 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 Моля ви, отидете възможно май-бързо. 551 00:28:50,330 --> 00:28:51,630 Какво има? 552 00:29:56,760 --> 00:29:58,790 Когато съдът започне, 553 00:29:58,860 --> 00:30:02,490 може да имаш възможност да избягаш. 554 00:30:02,560 --> 00:30:07,290 Трябва да я използваш, дори и ако е опасно. 555 00:30:07,360 --> 00:30:10,050 Може би ще имаме шанс преди това. 556 00:30:10,120 --> 00:30:13,790 Те никога няма да свалят поглед от мен. 557 00:30:13,850 --> 00:30:16,250 Трябва да стане, когато вниманието 558 00:30:16,320 --> 00:30:19,310 им е ангажирано със съда. 559 00:30:19,380 --> 00:30:21,710 Не искам да изляза от тук без... 560 00:30:21,780 --> 00:30:23,510 Забрави за мен. 561 00:30:23,580 --> 00:30:26,250 Ти трябва да използваш всяка възможност. 562 00:30:26,310 --> 00:30:28,110 Обещай ми. 563 00:30:28,180 --> 00:30:30,610 Татко, аз...аз... аз не... 564 00:30:30,680 --> 00:30:32,370 Да, можеш. Ти можеш. 565 00:30:32,440 --> 00:30:33,870 Искам ти да живееш 566 00:30:33,940 --> 00:30:38,170 твоя пълноценен живот. 567 00:30:38,240 --> 00:30:40,570 Искам да имаш семейство. 568 00:30:42,600 --> 00:30:45,770 Само това ме интересува. 569 00:30:45,830 --> 00:30:48,400 Ти си моето дете. 570 00:30:51,230 --> 00:30:52,560 Не мога да го направя. 571 00:30:52,630 --> 00:30:55,260 Да, можеш. Можеш да го направиш. 572 00:30:55,330 --> 00:30:57,360 Ела сега. 573 00:31:22,910 --> 00:31:24,910 Клои, искаш ли да поема това? 574 00:31:24,980 --> 00:31:26,180 Не. 575 00:31:26,240 --> 00:31:27,410 О'Брайан. 576 00:31:27,480 --> 00:31:28,810 Клои, аз съм. 577 00:31:28,880 --> 00:31:31,710 Точно гледах доклада на магистралния патрул. 578 00:31:31,770 --> 00:31:33,870 Ендрю е в много тежко състояние. 579 00:31:33,940 --> 00:31:35,610 Никога няма да ти простя. 580 00:31:35,670 --> 00:31:36,940 Чуваш ли ме? 581 00:31:37,000 --> 00:31:38,440 Клои, разбирам как се чувстваш, но трябва 582 00:31:38,500 --> 00:31:39,700 трезво да помислиш за това. 583 00:31:39,770 --> 00:31:41,240 Имаме терористи в Съединените Щати. 584 00:31:41,300 --> 00:31:43,400 Те взривиха влак и отвлякоха 585 00:31:43,470 --> 00:31:44,930 министъра на отбраната. 586 00:31:45,000 --> 00:31:47,570 В момента нашия единствен шанс е да проследя този човек 587 00:31:47,630 --> 00:31:49,200 и да се надявам, че ще ни заведе до Хелър. 588 00:31:49,260 --> 00:31:52,130 Не, няма да те слушам повече. Това свърши. 589 00:31:52,200 --> 00:31:54,930 Отивам при Дрискол. Няма да отидеш, Клои, защото знаеш, че съм прав. 590 00:31:54,990 --> 00:31:57,830 Не, не знам. 591 00:31:57,890 --> 00:32:00,090 Клои, ако не вярваш в това, което върша, 592 00:32:00,160 --> 00:32:02,160 ти би ми отказала до сега. 593 00:32:09,520 --> 00:32:11,480 Мразя, че това се случва. 594 00:32:11,550 --> 00:32:12,820 И аз. 595 00:32:12,880 --> 00:32:15,280 Клои, не мога да направя това без теб. 596 00:32:15,350 --> 00:32:17,280 Трябва ми помощта ти за да ги спрем. 597 00:32:19,210 --> 00:32:20,280 Клои. 598 00:32:20,350 --> 00:32:21,450 Какво? 599 00:32:21,510 --> 00:32:23,810 С мен ли си? 600 00:32:26,710 --> 00:32:28,310 Да. 601 00:32:28,380 --> 00:32:30,610 Ще ти се обадя веднага щом имам сателитната връзка. 602 00:32:30,670 --> 00:32:32,040 Благодаря ти. 603 00:32:32,110 --> 00:32:33,710 Да. 604 00:32:44,300 --> 00:32:45,370 Мис Дрискол, 605 00:32:45,430 --> 00:32:46,760 Това е Мериън Тейлър . 606 00:32:46,830 --> 00:32:48,730 Благодаря ти. Здравейте, мис Тейлър. 607 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 Много съм развълнувана, че ще имам възможността да Ви помогна тук. 608 00:32:52,260 --> 00:32:53,190 Здравей, Къртис. 609 00:32:53,260 --> 00:32:54,530 Мериън. 610 00:32:54,590 --> 00:32:56,390 Къртис, заведи Мериън при една свободна станция 611 00:32:56,460 --> 00:32:57,630 и и покажи да започне 612 00:32:57,690 --> 00:32:59,260 със сортиране на данни. 613 00:33:02,590 --> 00:33:04,120 Да вървим. 614 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 Ще работиш ето там. 615 00:33:09,650 --> 00:33:10,850 Знаеш ли , Къртис, не исках 616 00:33:10,920 --> 00:33:13,980 да действам през главата ти, но ти не ми остави избор. 617 00:33:14,050 --> 00:33:15,910 Така ли? 618 00:33:15,980 --> 00:33:18,080 Ще те оставя да вървиш, ако желаеш. 619 00:33:18,150 --> 00:33:21,280 Започвай да работиш, Мериън. 620 00:33:33,240 --> 00:33:34,500 Има ли проблем? 621 00:33:34,570 --> 00:33:35,900 Не. Защо? 622 00:33:35,970 --> 00:33:38,270 Върху какво работиш? 623 00:33:38,340 --> 00:33:40,400 Явен протокол за Отдела. 624 00:33:40,470 --> 00:33:43,260 Искам да пуснеш файъруол около четвърта станция. 625 00:33:44,130 --> 00:33:45,060 Кой е това? 626 00:33:45,130 --> 00:33:46,630 Казва се Мериън. 627 00:33:46,700 --> 00:33:47,730 Искам само да съм сигурен, 628 00:33:47,800 --> 00:33:48,860 че няма да шари извън 629 00:33:48,930 --> 00:33:49,830 областта на заданието си. 630 00:33:49,900 --> 00:33:50,990 Добре. 631 00:33:54,790 --> 00:33:56,420 632 00:33:56,490 --> 00:33:58,220 Не мисля, че мога да направя това, Джак. 633 00:33:58,290 --> 00:33:59,220 Защо, каква е причината? 634 00:33:59,290 --> 00:34:00,360 Къртис ме следи много отблизо 635 00:34:00,420 --> 00:34:02,350 а аз трябва да ти дам сателитна връзка 636 00:34:02,420 --> 00:34:03,590 в една претоварена система. 637 00:34:03,650 --> 00:34:05,350 Трябва ми повече време. Нямаме повече време. 638 00:34:05,420 --> 00:34:07,350 След пет минути ние ще излезем 639 00:34:07,420 --> 00:34:08,880 на Път 11. Това е двулентов път. 640 00:34:08,950 --> 00:34:10,020 Ние ще бъдем единствените коли с мили напред. 641 00:34:10,080 --> 00:34:11,720 Няма начин да го проследя 642 00:34:11,780 --> 00:34:12,850 без да ме забележи. 643 00:34:14,180 --> 00:34:15,750 Добре. Мисля, че знам 644 00:34:15,810 --> 00:34:17,350 начин да го ускоря. 645 00:34:17,410 --> 00:34:18,610 Ще ти се обадя. 646 00:34:42,030 --> 00:34:43,700 Клои, сателитната подсистема потъна 647 00:34:43,760 --> 00:34:45,830 и Дрискол иска да обновим това в момента. 648 00:34:45,900 --> 00:34:47,690 ОК, идвам веднага. 649 00:34:55,420 --> 00:34:56,760 Надявам се, че не се е нервирала много. 650 00:34:56,820 --> 00:34:57,960 Тя наистина понякога преиграва. 651 00:34:58,020 --> 00:34:59,950 О, това ми се случи преди няколко дни. 652 00:35:00,020 --> 00:35:01,590 трябва да изтеглиш всичките си файлове 653 00:35:01,650 --> 00:35:03,750 от ауто бекъп-а в в сървърната стая. 654 00:35:03,820 --> 00:35:05,990 Добра идея. 655 00:35:27,670 --> 00:35:29,040 Да? 656 00:35:29,100 --> 00:35:30,700 Добре, успях да ти открадна малко време, 657 00:35:30,770 --> 00:35:32,570 но там няма постоянно покритие 658 00:35:32,640 --> 00:35:33,800 на района в който си. 659 00:35:33,870 --> 00:35:35,630 Трябва да поръчам репозициониране. 660 00:35:35,700 --> 00:35:36,730 Добре, направи го тогава. Изчакай. 661 00:35:36,800 --> 00:35:38,770 Изглежда имаме почивка. 662 00:35:38,830 --> 00:35:40,800 Той е спрял на бензиностанция. 663 00:35:40,860 --> 00:35:42,330 Надявам се, че ще остане там за малко, 664 00:35:42,400 --> 00:35:44,330 защото това ще отнеме малко време. 665 00:35:44,400 --> 00:35:45,930 Обади ми се веднага щом стане. 666 00:35:46,000 --> 00:35:47,260 Добре. 667 00:36:12,860 --> 00:36:15,460 Вие сте Едгар, нали? Да. 668 00:36:15,530 --> 00:36:16,760 Здравейте, аз съм Мериън Тейлър. 669 00:36:16,830 --> 00:36:18,130 Ерин Дрискол ме помоли да дойда 670 00:36:18,200 --> 00:36:19,270 и да помогна с логистиката на данните. 671 00:36:19,330 --> 00:36:21,000 Да, чух нещо за това. Здравейте. 672 00:36:21,070 --> 00:36:23,730 Е, ще ми направите ли услуга? 673 00:36:23,800 --> 00:36:25,700 Услуга? 674 00:36:25,770 --> 00:36:27,270 Да, всички са много заети, 675 00:36:27,340 --> 00:36:28,840 а аз мисля, че ще бъда по-полезна 676 00:36:28,910 --> 00:36:30,540 ако съм информирана какво става днес. 677 00:36:30,610 --> 00:36:33,310 Министърът на отбраната беше отвлечен. 678 00:36:33,370 --> 00:36:34,970 Знам това. Имам предвид тактически. 679 00:36:35,040 --> 00:36:36,810 Аз наистина няма време за това. Зает съм 680 00:36:36,880 --> 00:36:38,210 Защо просто не ми опишете 681 00:36:38,280 --> 00:36:39,480 нещата в основни линии. 682 00:36:39,540 --> 00:36:40,940 Добре, ние мислим, че Джак Бауер 683 00:36:41,010 --> 00:36:42,680 преследва един от терористите. 684 00:36:42,750 --> 00:36:44,510 Мислим? Да, в момента това е малко проблематично. 685 00:36:44,580 --> 00:36:46,720 Той действа на своя глава и ние не можем да го открием. 686 00:36:46,780 --> 00:36:48,550 Аз мислех, че Бауер дори не работи вече тук. 687 00:36:48,620 --> 00:36:49,980 Така е. 688 00:36:50,050 --> 00:36:51,720 Дрискол му даде права само за това. 689 00:36:51,780 --> 00:36:53,250 Добре. 690 00:36:53,320 --> 00:36:55,050 Благодаря, Едгар. 691 00:37:43,580 --> 00:37:44,610 Ричард... 692 00:37:46,480 --> 00:37:48,450 Колко време мислиш, че е минало? 693 00:37:48,520 --> 00:37:49,980 Какво? 694 00:37:50,050 --> 00:37:53,590 От колко време мислиш, че седиш тук? 695 00:37:56,350 --> 00:37:58,360 Три, четири часа. 696 00:38:04,460 --> 00:38:07,260 Беше по-малко от 30 минути. 697 00:38:07,330 --> 00:38:09,200 Времето е първото нещо за което губиш представа 698 00:38:09,260 --> 00:38:10,500 при сензорната дезориентация. 699 00:38:10,560 --> 00:38:13,030 И става все по-лошо. 700 00:38:13,100 --> 00:38:15,430 Това е незаконно! 701 00:38:15,500 --> 00:38:18,070 Не можете да ме държите тук. 702 00:38:18,140 --> 00:38:20,140 Ти ще бъдеш тук, докато не ми кажеш това, което искам да знам. 703 00:38:20,200 --> 00:38:23,040 Казах Ви всичко, което знам! 704 00:38:23,100 --> 00:38:25,170 Баща ти беше отвлечен от терористи. 705 00:38:25,240 --> 00:38:27,810 Анализът на полиграфа ни каза, че ти криеш нещо, 706 00:38:27,870 --> 00:38:29,110 което може да ни помогне да го намерим. 707 00:38:29,170 --> 00:38:31,610 Кажи ми какво е това 708 00:38:31,680 --> 00:38:34,310 и всичко това ще спре. 709 00:38:34,380 --> 00:38:35,510 Вие няма да направите това. 710 00:38:35,580 --> 00:38:37,210 Ако ти не си достатъчно загрижен за баща си 711 00:38:37,280 --> 00:38:38,480 за да ми кажеш това,което искам да знам, 712 00:38:38,550 --> 00:38:41,210 аз ще го измъкна от теб по този начин. 713 00:38:52,220 --> 00:38:54,490 Вие няма да направите това! 714 00:38:54,560 --> 00:38:56,890 Моля ви! 715 00:38:56,960 --> 00:38:58,590 Не! 716 00:38:58,660 --> 00:39:01,990 Няма да направите това! 717 00:39:07,830 --> 00:39:10,900 Спрете! Спрете! 718 00:39:26,210 --> 00:39:27,410 О'Брайан. 719 00:39:27,470 --> 00:39:29,010 Колко е времето за репозициониране? 720 00:39:29,080 --> 00:39:30,780 Заподозреният ще излезе пак на пътя 721 00:39:30,840 --> 00:39:32,640 всеки момент. Искането ми е още на опашката. 722 00:39:32,710 --> 00:39:34,650 Клои, ние трябва да получим сателитно покритие сега. 723 00:39:34,710 --> 00:39:36,780 Нищо не мога да направя. Трябва да намериш начин 724 00:39:36,850 --> 00:39:38,680 да го задържиш да не тръгва. 725 00:39:38,750 --> 00:39:40,720 Колкото време отнеме, толкова. Просто побързай. 726 00:39:40,780 --> 00:39:42,350 Добре. 727 00:39:53,690 --> 00:39:55,720 Защо Деби е тук? 728 00:39:55,790 --> 00:39:57,260 Какво си направила? 729 00:39:57,320 --> 00:40:01,060 Аз и се обадих и я помолих да дойде. 730 00:40:01,130 --> 00:40:02,660 Ти каза, че ще ми помогнеш. 731 00:40:02,730 --> 00:40:04,260 Че си говорила с татко. 732 00:40:04,330 --> 00:40:05,660 Баща ти е прав. 733 00:40:05,730 --> 00:40:08,230 Ние трябва да разберем на кого е казала тя за тази сутрин. 734 00:40:08,300 --> 00:40:10,200 Казах ти, че тя не видя нищо! 735 00:40:10,270 --> 00:40:11,500 Тогава няма да има никакъв проблем. 736 00:40:11,570 --> 00:40:13,530 Какво и каза? 737 00:40:13,600 --> 00:40:14,800 Казах и, 738 00:40:14,870 --> 00:40:16,230 че съм загрижена за вас двамата 739 00:40:16,300 --> 00:40:17,370 и искам да помогна. 740 00:40:18,470 --> 00:40:19,400 Мамо... 741 00:40:19,470 --> 00:40:20,440 Берюс, 742 00:40:20,500 --> 00:40:23,740 знаеш какъв е залогът. 743 00:40:23,810 --> 00:40:26,210 Ще направиш каквото ти е казано, разбра ли? 744 00:40:34,910 --> 00:40:37,180 Деби, благодаря, че дойде. 745 00:40:37,250 --> 00:40:38,180 Няма защо. 746 00:40:38,250 --> 00:40:40,150 Здравей. 747 00:40:40,220 --> 00:40:41,880 Здравей. 748 00:40:41,950 --> 00:40:44,520 Заповядай. 749 00:40:45,790 --> 00:40:47,990 Деби, моля. 750 00:40:49,290 --> 00:40:51,560 Настани се удобно в хола. 751 00:40:51,620 --> 00:40:53,860 Ще направя чай. 752 00:41:02,000 --> 00:41:03,130 Радвам се, че майка ти се обади. 753 00:41:03,200 --> 00:41:04,730 Ако тя и баща ти имат проблеми 754 00:41:04,800 --> 00:41:07,100 с това да бъдем заедно, трябва да поговорим за това. 755 00:41:07,170 --> 00:41:08,930 Деби... 756 00:41:09,000 --> 00:41:11,100 Какво има? 757 00:41:11,170 --> 00:41:12,730 Ти не разбираш. 758 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 Ти не трябваше да идваш тук. 759 00:41:17,070 --> 00:41:19,300 Защо винаги говориш такива неща? 760 00:41:48,490 --> 00:41:49,760 По дяволите. 761 00:41:51,460 --> 00:41:52,720 О'Брайан. 762 00:41:52,790 --> 00:41:54,630 Клои, какъв е крайния срок? Ще имам ли 763 00:41:54,690 --> 00:41:56,460 сателитна връзка след една-две минути? 764 00:41:56,530 --> 00:41:57,560 Съжалявам, Джак. 765 00:41:57,630 --> 00:42:00,160 Ще отнеме още поне пет. 766 00:42:00,230 --> 00:42:01,930 Това е твърде много. Това е най-доброто, което мога да направя. 767 00:42:02,000 --> 00:42:05,030 По дяволите.Трябва да измисля начин да го задържа тук. 768 00:42:05,100 --> 00:42:06,230 Продължавай да действаш. ОК. 769 00:42:56,500 --> 00:42:57,960 Всички, горе ръцете! Ти. Не мърдай! 770 00:42:57,960 --> 00:43:57,960 Превод и субтитри: Turezki 771 00:43:57,960 --> 00:45:57,960