Amores Perros (2000) (Amores.Perros.2000.CD2.iNT.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTaNT.srt) Свали субтитрите

Amores Perros (2000) (Amores.Perros.2000.CD2.iNT.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTaNT.srt)
Ричи, добро момче!
Ричи?
Ричи!
Мама е тук!
Ричи!
Аз съм!
В кухнята съм.
Виж какво ти нося?
От доктора, така няма да се налага да те нося.
Как е моята принцеса?
Ричи влезе в дупката.
Как?
Бягаше след топката.
Ще излезе.
Това беше преди пет часа.
Какво можем да направим?
- Сетих се!
- Какво правиш?
Шоколадови бонбони.
Ще излезе веднага.
Почакай, идвам с теб.
Ето, пробвай патериците.
Защо не е излязал?
Трябва да се е заклещил там долу.
Не се притеснявай за него, той ще излезе.
Ричи?
Опитах така.
Чух звуци, но не излезе.
Не се притеснявай, той ще излезе.
Искаш ли омлет? Аз съм гладен.
Той е наред. малко е объркан, но е там ,
не е откраднат, не е изгубен.
Той е тук с нас, ОК?
Даниел...
- Даниел?
- Какво?
Чуй, това е Ричи.
Да, това е той.
- Какво?
- Почакай.
Ричи?
Ричи?
Ричи?
- Ричи?
- Даниел?
- Какво?
- Побързай, мисля че го чувам.
- Къде е ?
- Помогни ми.
Внимателно.
Той е под всекидневната.
Ричи, скъпи...
Ричи?
Охх, по дяволите!
Изкара ми акъла!
Ало?
Ало?
- Кой беше?
- Не знам. Затвори.
Ричи?
Мануел, копеле!
Къде беше?
Работя, скъпа. Ти как си?
- Оправям се.
- Спокойно.
След месец, ако всичко върви добре,
Ще се върна в кампанията за Enchant.
Enchant? Забрави за това.
Какво искаш да кажеш?
Слушай, договорът с Enchant е приключен.
- Оттеглиха ли се?
- Какво очакваше?
Наеха те когато беше добре.
Бъди реалистка, не си добре.
Когато си добре, както преди,
ще се свържем с Enchant и всичко ще е наред...
Ричи!
Ричи!?
Господи, Ричи! Майната ти!
Кучи син!
Мамка ти, Ричи!
Ричи!
Ричи!
Скъпи? Ричи?
Ричи?
Ааахх!
Заглавието по-високо,
а снимката по-вляво.
Така ли?
Още малко.
Или повдигни снимката и премести текста отдолу?
Не, така ще я развалиш.
Господин Естрада, на телефона.
Кажи че ще се обадя по-късно.
Изглежда е спешно.
Мисля че е съпругата ви.
Извинете ме.
Жулиета, какво не е наред?
Жулиета, отговори ми.
Не съм Жулиета.
Скъпа! Съжелявам, секретарката ми...
Какво щеше да казваш на Жулиета?
- Нищо, беше грешка.
- Какво щеше да и кажеш?
- Кълна се.
- Брей?
Недей така. Какво не е наред?
Валерия? Любима?
Плъховете са изяли Ричи.
Какви плъхове?
Какво се е случило, скъпа?
Има хиляди плъхове там долу.
От къде знаеш?
Видях ги. Сигурна съм, че са изяли Ричи.
Не се безпокой.
Плъховете не ядат кучета. Пък и той нямаше да им се даде лесно.
Но там има хиляди от тях.
Може да сложим отрова за мишки.
Ричи ще яде от нея.
Можем да пуснем долу котка.
Котката ще се сбие с Ричи.
Добре, какво да направим тогава?!
Съжелявам, бебче, много съжелявам.
- Всичко ще е наред.
- Постави се на мое място.
Виж крака ми, целия ще е в белези.
Пластичната хирургия е много напреднала.
Няма да се виждат почти никакви белези...
Не ме докосвай по дяволите!
Това е Ричи!
Ричи!
- Ричи!
- Чул е виковете ти.
Ричи!
Той е!
Ричи!
Ричи!
Ричи!
- Знам какво да направя!
- Къде отиваш?
Ричи!
Ако я разширя, той ще излезе.
Ще излязат плъховете!
Не са излизали преди,
Защо ще го правят сега.
Направи дупката колкото можеш по-голяма.
Мамка му! Ричи!
Ало?
Ало? Кой е там?
Еби си майката!
Кой беше това, Даниел?
Нямам представа.
Обикновено когато аз говоря по телефона ти знаеш с кого.
Така че, кой беше?
Не знам, ОК?
Валерия, какво не е наред?
Крака ме боли.
- Не мога да търпя.
- Ще отидем в болницата.
Не, говорих с лекара.
Той каза, че е нормално да ме боли.
Но, направо ще се пръсне.
Предписа ли ти нещо?
Успокоителни и анти-възпалителни.
Какво да направя?
Прегърни ме.
ЩЕ СЕ ВИДИМ СКОРО
Ще го стисна леко.
- Стъпваш ли на него?
- Малко.
Имате ли ренгенови снимки?
Добре...
Може да се обличаш, Валерия.
Маргарита, помогни и.
Ела, тук няма място да се обърнеш.
Искаш ли да си вземем храна за вкъщи, или филм под наем?
Не съм в настроение. Чувствам се отвратително.
Ще се оправиш.
По дяволите! Това ли е всичко което можеш да ми кажеш?
Даниел...
Това е Ричи!
Скимти, слушай.
Слушай, това е той!
Измъкни го.
Как?
Изкърти пода или нещо такова!
Не мога да го изкъртя. Нямам пари да го оправям...
Парите нямат значение!
Веднага ли да го направя?
- Измъкни го!
- Той може да излезе и сам!
Педераст! Винаги си бил егоист!
Отказах се от всичко заради теб!
Даа, от тази кучка жена ти и от тъпите ти дъщери!
Млъкни или ще те ударя!
- Ах ти лайно такова!
- Еби се в гъза!
Ти и твоето тъпо куче!
Шибаняк, защо не се гръмнеш!
Гръмни се, тъпанар!
Идиот!
Ще се върна към 2:00.
Не ме е грижа дори ако никога не се прибереш.
Ало?
Ало?
Даниел?
Скъпи?
Скъпи?
Валерия, отвори вратата.
Отвори я, по дяволите!
Валерия, отвори!
Отвори, Валерия!
Валерия, моля те.
Няма за какво да се извинявам,
но добре, Съжелявам!
По-добре ли си сега?
Валерия, отвори или сам ще го направя.
Броя до три, и разбивам вратата.
Едно...
две...
две и четвърт...
две и полувина...
две и три четвърти...
Мамка му!
Валерия.
Какво се е случило, скъпа?
Валерия.
Валерия, не ми причинявай това, моля те!
Валерия, не трябваше...
Валерия!
Как е тя?
Има сериозни артериални тромбози, които са засегнали тъканта.
Трябваше да се намесим по-рано.
Има много увреждания.
Кръвта не може да достига до мускулите.
И?
Има напреднала гангрена...
и ще трябва да ампутирам крака и.
Много съжелявам, Даниел.
Ричи!
Ричи!
Ричи!
Ричи!
Ричи!
Ричи?
Ричи!
Ричи!
Ричи!
МЯСТОТО Е СВОБОДНО
Чиво и Мари
Ало?
Да.
Кажи им в 3:00.
Отмени другата.
Чао.
Когато отидем в къщата, разкарай това нещо.
Той мрази тези боклуци.
Защо са ни нужни 40 сандвича?
Подарък за моя приател, ОК?
Разбира се твоят приятел ще свърши добра работата?
Казах ти го 20 пъти, че ще го направи.
Кой е този приятел? Също ли е ченге?
Не, беше в затвора за 20 години.
За какво?
Той беше терорист.
Като Zapatistas?
Точно така, само, че той беше истинско копеле.
Постави бомба в търговския център,
отвличаше банкери,
убиваше ченгета...
Завий тук.
Имаше армия със него, Белия отряд.
Знаеш ли кой го хвана?
- Кой?
- Аз!
Хванах го да пикае в Sanborn's Cafй!
Можеш ли да повярваш?
Ало?
Не.
Депозирай тези пари по моята сметка.
Аз ще ги прехвърля. Чао.
Какво да му кажа?
Нищо. Аз ще говоря.
Не го питай лични въпроси.
Защо не?
Това го ядосва.
Той беше нормален човек, като мен и теб.
Беше учител в колеж, и един ден, бум!
Заряза жена си и дъщеря си и се превърна в терорист.
- Ами семейството му?
- Как мислиш?
Казали му да върви по дяволите!
Жена му се омъжила отново.
Предполагам, че дъщеря му го мисли за мъртъв.
Когато излязал от пандиза, той се побъркал.
Когато го открих, той беше пианица.
Съжалих го.
Дадох му пари и място където да живее.
Дори станахме приятели. Започна да върши разни неща за мен.
Неща... като това?
Да.
Аз ще го вдигна.
Защо направи това?
Ще си купиш друг!
Какво става, Чивито?
Какво правиш, Леонардо?
Всичко наред ли е при теб?
Запознай се с моят приятел, Густаво Гарфиас.
- Здравей, братко.
- Приятно ми е да се запознаем.
Това е за теб.
Чудесно!
Страхотно.
Без чили и лук. Перфекно!
Благодаря ви.
Сядай там.
Да не си си загубил очилата?
Не ги ползвам вече.
Ако Господ иска да виждам размазано,
Ще виждам размазано.
Приятеля ми Густаво се нуждае от услуга.
Снимката.
Вече не се занимавам.
Нали ти казах последния път.
Хайде де.
Как ще живееш? От боклука ли?
Боклука ми осигурява прехраната, Леонардо.
Наистина.
Виж, Citizen.
Намерих го в контейнера. Това, също.
Не ме баламосвай.
Откраднал си ги!
Не, намерих ги.
Капитана каза, че си много добър.
Добър в какво?
Хайде де, вземи я. Не се ебавай.
Кой е той?
Партньора ми.
Какво е направил?
Той ме мами.
Колко ще платиш?
50,000 сега, 50,000 след това.
100 сега, 50 после.
Става ли?
ОК, но имам само 50 в мен.
- Как се казва?
- Луис Миранда Соларес.
Живее на 1460 Sierra de Maika.
Работи на улица Montes Urales.
Истински представител на работническата класа!
Добре.
Направи го да изглежда като обир.
Без хора, без неприатности...
Разбира се, братко.
Без хора, без неприатности, без глупости.
#All those who think that life's unfair#
#Need to know that it isn't so#
#That life is beautiful#
#You've got to live it#
#Those who think they're sick and alone#
#They need to know that it isn't so#
#In life no one's alone#
#Someone's always there#
#Oh, no need to cry#
#Life is a carnival#
#It's better to live singing#
#Oh, no need to cry#
#Life is a carnival#
#You've got to sing your cares away#
#Oh, no need to cry#
#Life is a carnival#
#It's better to live singing#
#Oh, no need to cry#
#Life is a carnival#
#You've got to sing your cares away...#
Ричи! Какво има?
Помогни ми! Вратата е заяла.
Имам мачете в колата си.
Извикайте линейка!
Дръжте се.
Успокойте се, успокойте се.
Мръдни настрани.
- Как е?
- Крака му е заклещен.
Спокойно!
Спокойно! Внимателно с крака му.
Дръж се, момче!
А другото момче?
Мъртъв е вече!
Линейка! Господи!
Спокойно, всичко ще е наред.
Отворете прозореца. Отитай се да го отвориш!
Тук са.
Отдалечете се! Оставете го да диша!
Можеш ли да ме чуеш?
- Прозорецът! Хайде!
- Помогнете ми, моля ви!
Смъкнете го!
Как се казваш? Можеш ли да ме чуеш?
Ще те измъкнем.
Крака и е заклещен.
Леко! Леко!
Не се плаши, шампионе.
Какво са ти сторили?
Дръж се, момче.
Добре, много си смел.
Това е, шампионе!
Това е, момче.
- Какво по дяволите правиш?
- Слагам си маската!
Защо не си сложиш табела с надпис "Обирам банка?"
Когато обираш банка, не трябва да слагаш нищо!
Какво? Ще ми видят лицето?
Ти решаваш.
Лягайте на пода, копелета!
Това е обир!
Това е обир, тъпанари!
Всички на пода!
Какво гледаш?
Бързо!
На пода!
Ти също! На теб говоря!
- Дай ми портфейла си!
- Вземи си го сам.
Не ме гледайте!
На пода!
Не мърдай, хвърли оръжието!
Долу!
Спокойно...
Оставете го намира.
Лобо, разкарай се.
Добро момче. Много добре.
Оздравяваш.
Какво те води насам, Лео?
Просто минавам.
Не бързай. Имаш цяла седмица.
Няма да е лесно.
Никога не е било, нали?
Кажи на приятеля си да е спокоен. Работата ще бъде свършена до два дена.
Мога да разчитам на теб, нали Чиво?
Имам ходене до банката.
Наглеждахме ти колата!
Разбира се...
Ще ни научиш ли да я караме.
Не, вървете да играете футбол!
Ето, за двама ви.
Моите съболезнования, Дона Конча.
Всичко наред ли е?
Не е толкова лошо, колкото беше.
Защо си тръгна?
Сега не му е времето да говорим за това.
А кога?
Рамиро беше мой съпруг, нали?
А какво ще стане с нашите планове?
Твоите планове.
Баба ми винаги е казвала:
"За да накараш Бог да се засмее, разкажи му за плановете си".
Постъпваш несправедливо към мен, Сузана.
Не, Октавио.
Ние бяхме единствените които се залъгваха.
Няма повече.
Избягай с мен.
Как се осмеляваш?
След всичко Което се случи?
- Ти все още не разбираш!
- Разбирам.
Бог може да се смее, но аз още имам своите планове.
В събота в 11:00, заминавам за Ciudad Juarez.
Ти наистина си отчаян! Виж се!
Не говоря празни приказки!
Сега знаеш всичко.
Ще те чакам.
Сама реши дали искаш да дойдеш.
Разбираш ли ме сега?
Рамиро...
името на бебето ще е Рамиро.
По-добре ли се чувстваш?
Какво ти се е случило?
Флор?
Не ми умирай!
Отговори ми, скъпа!
Фриджо?
Това не е редно, мръснико!
Гринджита? Детето ми?
Дръж се. Дръж се.
Гледай напред.
Не ме поглеждай.
Отвори вратата. Без глупави движения.
- Не се оглеждай.
- Спокойно.
Мръдни настрани.
Закопчей лявата си ръка.
Дясната на волана.
Заключи я за волана, задник!
Пали колата.
Хайде.
Какво е това? Обир или отвличане?
Може би последният ден от живота ти.
Платиха ми да те очистя, братко.
Какво ще кажеш за това?
Не мърдай. На колене.
На пода. Ръцете ти.
Сядай.
Постави ги там. Ръцете, ти казах.
Искаш ли нещо за пиене?
Имам ром, вода...
или мляко...
- Какво ще правиш с мен?
- Ти какво искаш?
Ром, вода или мляко?
Въпроса ми не беше труден.
Виж, задник,
Предлагам ти питие.
Ако имаше някакъв усет,
дори и малък,
щеше да осъзнаеш, че няма да те убия
точно сега, глупако.
Ром,
вода или мляко?
Вода.
Наздраве!
Как да пия?
Бях ти сервитьор, но няма да съм ти и бавачка.
Кой ти плати за да ме убиеш?
Не се ли сещаш?
Не.
Ако ти кажа, че това е мацето
което чукаш всеки ден в онзи хотел?
Марта?
Не.
Не може да бъде.
Правилно. Не е тя.
Жена ти.
Жена ми?
Тя знае ли за Марта?
Не знам. Знае ли?
Не, човече. Не е тя, също.
Съпруга на Марта?
Тя е омъжена? Проклет да съм!
Проклятие, братко!
Много хора искат да те убият.
Знаеш ли какво?
Кучето ми си няма име.
Намерих го на улицата. Как би го нарекъл?
Какво ще кажеш за "Изгубено куче"?
Какво въображение!
Ти трябва да си рекламен агент.
Аз мисля, може би Густаво...
Густаво?
Познаваш ли някой Густаво?
Брат ми.
Густаво Гарфиас.
Густаво Миранда Гарфиас.
Той ми е доведен брат.
Виж ти, Виж ти!
С какво си заслужил брат като него?
Той каза,че е твой партньор.
Партньор и доведен брат.
Той ли беше?
Не знам. Ти ми кажи.
- Колко?
- 5,000 песос.
Само 5,000 шибани песос!
И...
билети за Rolling Stones.
Този кучи син!
Защо? Какво съм му сторил?
Каза, че си го мамил.
Няма начин! Той е мой брат!
Спокойно, човече. Това е което той каза.
Престани да крещиш или ще трябва да те напълня с олово.
Така, как ще го наречем?
Какво ме е грижа за тъпото ти куче?
Не бъди груб!
Собствениците приличат на кучета си, както знаеш.
И... какво щях да направя?
ако не говорехме за него, ти щеше да си мъртъв.
Спокойно, спокойно.
Ще бъда в стаята си и ще гледам телевизия.
Ако се нуждаеш от нещо,
просто извикай.
Добро утро.
Какво става, братко?
Добре ли спа?
Какви маниери!
Какво ще правиш с мен?
Не знам. Мисля.
Ако ме пуснеш да си ходя...
Ще те направя богат.
Убий брат ми, и ще ти дам каквото пожелаеш.
Нямам нужда от нищо. Изумително, хъ хъ.
Трябва да тръгвам. Ще се видим по късно.
Трябва да отида до тоалетната.
Вече си го направил.
Виж се само!
Трябваше да ми кажеш!
Ще се видим по-късно.
Наглеждай го.
- Ало?
- Приготви ли ми парите?
Забеляза ли? Той не е на работа днес.
Направи ли го?
Донеси парите у дома след два часа.
Не ме карай да чакам.
Заключи ли я, братко? Тук много се крадат коли.
Няма да се бавим, нали?
Заповядай, както се бяхме уговорили.
Взлизай.
- По-добре да вървя.
- Влизай.
Какво има?
Всичко е там.
Чудесно. Ела с мен.
Тук.
Срещали ли сте се двамата?
Сделката не беше такава.
А каква беше?
- Ти трябваше да...
- Трябваше да "какво", братко?
Какво!?
- Това беше твоя работа!
- "Работа"?
Разбрал съм погрешно. Ти си искал да го затриеш от лицето на земята?
Направи го сам.
Целият е твой, проклет братоубиец.
Убий го, педераст такъв, целият е твой!
Аз ти платих...
Платих ти да го направиш. Такава беше сделката!
Не съм те разбрал.
Ти искаш от мен?
Да го убия.
Да го убия ли? Отговори ми!
Да го убия ли?
Или да убия теб?
Да го убия ли?
Наистина ли искаш да го направя?
Шибан педераст!
И така тръгваш ли или оставаш?
Добро утро.
Добре ли спахте?
Имате много да си говорите.
За съжаление не мога да остана, ще бъде интригуващо.
Но както се досещате, трябва да напусна града.
Така се работи.
Приберете се в къщи.
Надявам се, че нещата ще се оправят
Какво гледаш?
От друга страна, ако говоренето не свърши работа,
Оставям ви това да ви помогне за уреждането на въпроса.
ОК?
Ще се обадя да видя как вървят нещата.
Хубаво сако.
Има мляко и яйца в хладилника, ако искате да закусите.
Мъртъв си, копеле!
Ало. Тук е 55 44 58 50.
Не мога да приема вашето обаждане в момента,
но можете да оставите съобщението и номера си,
ще ви се обадя. Благодаря ви.
Мари...
скъпа...
Мартин е.
Баща ти...
твоят истински баща.
Може би ще си помислиш, че това е шега.
През всичките тези години, Аз бях мъртъв за теб.
Всъщност...
Аз съм призрак.
Когато те видях за последно...
ти беше само на две.
От тогава насам, не е минал и ден
в който да не мисля за теб.
Следобедът когато заминах...
Аз те притисках много силно.
Държах те в ръцете си...
Молех за прошка за това което бях сторил.
На времето,
Мислех, че има по-важни неща
от това да бъда с теб и твоята майка.
Исках да направя, света по-добър
и да го споделя с теб.
Сбърках, както забелязваш.
Попаднах в затвора.
Майкати и аз решихме да ти каже...
че съм мъртъв.
Това беше моя идея, не нейна.
Аз и се заклех, че никога няма да се опитам да те видя отново...
но не можах да го сторя.
Умирах, бях като мъртъв как можех да го направя.
Аз щях да се върна и да те открия...
щом имам куража да те погледна в очите.
Обичам те, мое малко момиче.
Как се казва кучето ти?
Блеки.
Млъквай, Блеки!
- Ще се виждаме наоколо.
- Чао.
На Лучияно, защото сме също каквото сме изгубили.
Translation by: slick
#A giants' joust turns the air into natural gas#
#A wild duel warns me#
#How close I am of going into an outrageous world#
#I feel my fragility#
#Some nightmare running away#
#With a beast after me#
#Tell me everything's a lie#
#Just a silly dream and nothing more#
#I'm afraid of enormity#
#Where nobody hears my voice#
#Stop the deception#
#Don't try to hide#
#That you've never tripped while moving around#
#Paper monster#
#I don't know who I'm up against#
#Or is there somebody else here?#
#I believe in the terrible ghosts#
#Of some strange place#
#And in my foolishness to make you burst into laughter#
#In an outrageous world#
#I feel your fragility#
#Stop the deception#
#Don't try to hide#
#That you've never tripped while moving around#
#Paper monster#
#I don't know who I'm up against#
#Stop the deception#
#Don't try to hide#
#That you've never tripped while moving around#
#Paper monster#
#I don't know who I'm up against#
#Or is it that maybe there is somebody else here?#
#Or is it that maybe there is somebody else here?#
#Or is it that maybe there is somebody else here?#