1 00:00:00,100 --> 00:00:02,880 Ричи, добро момче! 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,720 Ричи? 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,560 Ричи! 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,360 Мама е тук! 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,320 Ричи! 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,000 Аз съм! 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 В кухнята съм. 8 00:00:26,840 --> 00:00:27,720 Виж какво ти нося? 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,680 От доктора, така няма да се налага да те нося. 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,480 Как е моята принцеса? 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,320 Ричи влезе в дупката. 12 00:00:37,400 --> 00:00:39,240 Как? 13 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 Бягаше след топката. 14 00:00:41,240 --> 00:00:43,080 Ще излезе. 15 00:00:43,160 --> 00:00:46,040 Това беше преди пет часа. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,840 Какво можем да направим? 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,560 - Сетих се! - Какво правиш? 18 00:00:55,640 --> 00:00:57,480 Шоколадови бонбони. 19 00:00:57,560 --> 00:01:00,440 Ще излезе веднага. 20 00:01:01,360 --> 00:01:03,200 Почакай, идвам с теб. 21 00:01:03,280 --> 00:01:06,160 Ето, пробвай патериците. 22 00:01:07,120 --> 00:01:10,000 Защо не е излязал? 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,880 Трябва да се е заклещил там долу. 24 00:01:12,880 --> 00:01:15,760 Не се притеснявай за него, той ще излезе. 25 00:01:16,720 --> 00:01:18,560 Ричи? 26 00:01:18,640 --> 00:01:19,520 Опитах така. 27 00:01:19,600 --> 00:01:22,480 Чух звуци, но не излезе. 28 00:01:24,400 --> 00:01:27,280 Не се притеснявай, той ще излезе. 29 00:01:27,280 --> 00:01:30,160 Искаш ли омлет? Аз съм гладен. 30 00:01:31,120 --> 00:01:34,000 Той е наред. малко е объркан, но е там , 31 00:01:34,960 --> 00:01:36,800 не е откраднат, не е изгубен. 32 00:01:36,880 --> 00:01:39,760 Той е тук с нас, ОК? 33 00:01:47,400 --> 00:01:50,280 Даниел... 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,120 - Даниел? - Какво? 35 00:01:52,200 --> 00:01:55,080 Чуй, това е Ричи. 36 00:02:03,720 --> 00:02:06,600 Да, това е той. 37 00:02:08,520 --> 00:02:11,400 - Какво? - Почакай. 38 00:02:14,280 --> 00:02:17,160 Ричи? 39 00:02:17,160 --> 00:02:20,040 Ричи? 40 00:02:27,680 --> 00:02:30,560 Ричи? 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,400 - Ричи? - Даниел? 42 00:02:32,480 --> 00:02:35,360 - Какво? - Побързай, мисля че го чувам. 43 00:02:38,240 --> 00:02:41,120 - Къде е ? - Помогни ми. 44 00:02:41,120 --> 00:02:44,000 Внимателно. 45 00:02:47,880 --> 00:02:49,680 Той е под всекидневната. 46 00:02:49,760 --> 00:02:52,640 Ричи, скъпи... 47 00:03:03,160 --> 00:03:06,040 Ричи? 48 00:03:12,760 --> 00:03:13,640 Охх, по дяволите! 49 00:03:13,720 --> 00:03:16,600 Изкара ми акъла! 50 00:03:20,440 --> 00:03:23,320 Ало? 51 00:03:23,320 --> 00:03:26,200 Ало? 52 00:03:27,440 --> 00:03:30,280 - Кой беше? - Не знам. Затвори. 53 00:03:34,160 --> 00:03:37,040 Ричи? 54 00:03:52,360 --> 00:03:54,160 Мануел, копеле! 55 00:03:54,280 --> 00:03:56,120 Къде беше? 56 00:03:56,160 --> 00:03:58,040 Работя, скъпа. Ти как си? 57 00:03:58,120 --> 00:04:00,960 - Оправям се. - Спокойно. 58 00:04:01,960 --> 00:04:04,840 След месец, ако всичко върви добре, 59 00:04:04,840 --> 00:04:07,720 Ще се върна в кампанията за Enchant. 60 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 Enchant? Забрави за това. 61 00:04:09,640 --> 00:04:10,520 Какво искаш да кажеш? 62 00:04:10,600 --> 00:04:13,480 Слушай, договорът с Enchant е приключен. 63 00:04:14,440 --> 00:04:17,280 - Оттеглиха ли се? - Какво очакваше? 64 00:04:17,280 --> 00:04:19,160 Наеха те когато беше добре. 65 00:04:19,200 --> 00:04:22,120 Бъди реалистка, не си добре. 66 00:04:22,120 --> 00:04:23,960 Когато си добре, както преди, 67 00:04:24,040 --> 00:04:26,920 ще се свържем с Enchant и всичко ще е наред... 68 00:04:49,880 --> 00:04:51,760 Ричи! 69 00:04:51,880 --> 00:04:53,680 Ричи!? 70 00:04:53,760 --> 00:04:56,640 Господи, Ричи! Майната ти! 71 00:05:05,240 --> 00:05:08,160 Кучи син! 72 00:05:10,040 --> 00:05:12,920 Мамка ти, Ричи! 73 00:05:18,680 --> 00:05:21,560 Ричи! 74 00:05:21,560 --> 00:05:23,400 Ричи! 75 00:05:23,480 --> 00:05:26,360 Скъпи? Ричи? 76 00:05:26,360 --> 00:05:29,200 Ричи? 77 00:05:29,200 --> 00:05:32,120 Ааахх! 78 00:05:37,880 --> 00:05:40,760 Заглавието по-високо, 79 00:05:40,760 --> 00:05:43,600 а снимката по-вляво. 80 00:05:43,600 --> 00:05:44,520 Така ли? 81 00:05:44,640 --> 00:05:45,400 Още малко. 82 00:05:45,520 --> 00:05:48,400 Или повдигни снимката и премести текста отдолу? 83 00:05:48,400 --> 00:05:51,240 Не, така ще я развалиш. 84 00:05:52,200 --> 00:05:54,080 Господин Естрада, на телефона. 85 00:05:54,120 --> 00:05:57,040 Кажи че ще се обадя по-късно. 86 00:05:57,040 --> 00:05:58,880 Изглежда е спешно. 87 00:05:58,960 --> 00:06:00,800 Мисля че е съпругата ви. 88 00:06:00,880 --> 00:06:03,760 Извинете ме. 89 00:06:07,600 --> 00:06:09,440 Жулиета, какво не е наред? 90 00:06:09,520 --> 00:06:11,360 Жулиета, отговори ми. 91 00:06:11,440 --> 00:06:13,240 Не съм Жулиета. 92 00:06:13,360 --> 00:06:16,200 Скъпа! Съжелявам, секретарката ми... 93 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 Какво щеше да казваш на Жулиета? 94 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 - Нищо, беше грешка. - Какво щеше да и кажеш? 95 00:06:22,000 --> 00:06:24,880 - Кълна се. - Брей? 96 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 Недей така. Какво не е наред? 97 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 Валерия? Любима? 98 00:06:35,400 --> 00:06:38,240 Плъховете са изяли Ричи. 99 00:06:39,200 --> 00:06:42,120 Какви плъхове? 100 00:06:43,080 --> 00:06:45,960 Какво се е случило, скъпа? 101 00:06:47,880 --> 00:06:50,760 Има хиляди плъхове там долу. 102 00:06:51,720 --> 00:06:53,560 От къде знаеш? 103 00:06:53,640 --> 00:06:56,520 Видях ги. Сигурна съм, че са изяли Ричи. 104 00:06:56,520 --> 00:06:59,400 Не се безпокой. 105 00:07:00,360 --> 00:07:03,200 Плъховете не ядат кучета. Пък и той нямаше да им се даде лесно. 106 00:07:05,160 --> 00:07:08,040 Но там има хиляди от тях. 107 00:07:08,960 --> 00:07:11,840 Може да сложим отрова за мишки. 108 00:07:12,800 --> 00:07:15,680 Ричи ще яде от нея. 109 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 Можем да пуснем долу котка. 110 00:07:18,560 --> 00:07:20,400 Котката ще се сбие с Ричи. 111 00:07:20,480 --> 00:07:23,360 Добре, какво да направим тогава?! 112 00:07:32,040 --> 00:07:34,880 Съжелявам, бебче, много съжелявам. 113 00:07:37,760 --> 00:07:40,640 - Всичко ще е наред. - Постави се на мое място. 114 00:07:41,600 --> 00:07:44,440 Виж крака ми, целия ще е в белези. 115 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 Пластичната хирургия е много напреднала. 116 00:07:48,240 --> 00:07:51,160 Няма да се виждат почти никакви белези... 117 00:07:51,160 --> 00:07:54,040 Не ме докосвай по дяволите! 118 00:08:03,640 --> 00:08:05,440 Това е Ричи! 119 00:08:05,560 --> 00:08:08,440 Ричи! 120 00:08:09,400 --> 00:08:11,200 - Ричи! - Чул е виковете ти. 121 00:08:11,280 --> 00:08:12,160 Ричи! 122 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Той е! 123 00:08:14,160 --> 00:08:15,080 Ричи! 124 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 Ричи! 125 00:08:17,080 --> 00:08:19,960 Ричи! 126 00:08:20,840 --> 00:08:23,800 - Знам какво да направя! - Къде отиваш? 127 00:08:24,720 --> 00:08:25,600 Ричи! 128 00:08:25,680 --> 00:08:28,560 Ако я разширя, той ще излезе. 129 00:08:28,560 --> 00:08:31,440 Ще излязат плъховете! 130 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Не са излизали преди, 131 00:08:32,400 --> 00:08:35,240 Защо ще го правят сега. 132 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 Направи дупката колкото можеш по-голяма. 133 00:08:39,120 --> 00:08:42,000 Мамка му! Ричи! 134 00:08:45,840 --> 00:08:46,720 Ало? 135 00:08:46,760 --> 00:08:49,680 Ало? Кой е там? 136 00:08:50,640 --> 00:08:53,520 Еби си майката! 137 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Кой беше това, Даниел? 138 00:08:59,240 --> 00:09:02,160 Нямам представа. 139 00:09:03,120 --> 00:09:04,960 Обикновено когато аз говоря по телефона ти знаеш с кого. 140 00:09:05,040 --> 00:09:06,840 Така че, кой беше? 141 00:09:06,920 --> 00:09:09,800 Не знам, ОК? 142 00:09:39,560 --> 00:09:42,440 Валерия, какво не е наред? 143 00:09:42,440 --> 00:09:45,280 Крака ме боли. 144 00:09:46,200 --> 00:09:49,120 - Не мога да търпя. - Ще отидем в болницата. 145 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Не, говорих с лекара. 146 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Той каза, че е нормално да ме боли. 147 00:09:55,840 --> 00:09:58,720 Но, направо ще се пръсне. 148 00:09:59,680 --> 00:10:02,560 Предписа ли ти нещо? 149 00:10:02,560 --> 00:10:05,440 Успокоителни и анти-възпалителни. 150 00:10:07,360 --> 00:10:10,200 Какво да направя? 151 00:10:10,200 --> 00:10:13,120 Прегърни ме. 152 00:11:00,120 --> 00:11:03,000 ЩЕ СЕ ВИДИМ СКОРО 153 00:11:34,640 --> 00:11:37,520 Ще го стисна леко. 154 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 - Стъпваш ли на него? - Малко. 155 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 Имате ли ренгенови снимки? 156 00:12:13,000 --> 00:12:13,880 Добре... 157 00:12:13,960 --> 00:12:16,840 Може да се обличаш, Валерия. 158 00:12:17,800 --> 00:12:19,640 Маргарита, помогни и. 159 00:12:19,720 --> 00:12:22,600 Ела, тук няма място да се обърнеш. 160 00:12:27,360 --> 00:12:30,200 Искаш ли да си вземем храна за вкъщи, или филм под наем? 161 00:12:31,160 --> 00:12:34,040 Не съм в настроение. Чувствам се отвратително. 162 00:12:34,040 --> 00:12:36,960 Ще се оправиш. 163 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 По дяволите! Това ли е всичко което можеш да ми кажеш? 164 00:12:56,160 --> 00:12:59,040 Даниел... 165 00:13:00,000 --> 00:13:01,840 Това е Ричи! 166 00:13:01,920 --> 00:13:04,800 Скимти, слушай. 167 00:13:04,800 --> 00:13:07,560 Слушай, това е той! 168 00:13:07,640 --> 00:13:09,480 Измъкни го. 169 00:13:09,560 --> 00:13:11,400 Как? 170 00:13:11,480 --> 00:13:13,280 Изкърти пода или нещо такова! 171 00:13:13,400 --> 00:13:16,240 Не мога да го изкъртя. Нямам пари да го оправям... 172 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 Парите нямат значение! 173 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 Веднага ли да го направя? 174 00:13:22,040 --> 00:13:23,880 - Измъкни го! - Той може да излезе и сам! 175 00:13:23,960 --> 00:13:26,840 Педераст! Винаги си бил егоист! 176 00:13:26,840 --> 00:13:29,720 Отказах се от всичко заради теб! 177 00:13:29,720 --> 00:13:32,600 Даа, от тази кучка жена ти и от тъпите ти дъщери! 178 00:13:33,560 --> 00:13:34,400 Млъкни или ще те ударя! 179 00:13:34,520 --> 00:13:37,400 - Ах ти лайно такова! - Еби се в гъза! 180 00:13:38,360 --> 00:13:40,200 Ти и твоето тъпо куче! 181 00:13:40,240 --> 00:13:43,160 Шибаняк, защо не се гръмнеш! 182 00:13:43,160 --> 00:13:44,960 Гръмни се, тъпанар! 183 00:13:45,080 --> 00:13:47,920 Идиот! 184 00:14:27,200 --> 00:14:29,080 Ще се върна към 2:00. 185 00:14:29,160 --> 00:14:32,040 Не ме е грижа дори ако никога не се прибереш. 186 00:15:03,720 --> 00:15:06,600 Ало? 187 00:15:07,520 --> 00:15:10,400 Ало? 188 00:15:12,280 --> 00:15:15,160 Даниел? 189 00:15:18,080 --> 00:15:20,960 Скъпи? 190 00:15:21,920 --> 00:15:24,800 Скъпи? 191 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Валерия, отвори вратата. 192 00:15:50,680 --> 00:15:53,560 Отвори я, по дяволите! 193 00:15:53,560 --> 00:15:55,400 Валерия, отвори! 194 00:15:55,480 --> 00:15:58,360 Отвори, Валерия! 195 00:16:33,840 --> 00:16:35,680 Валерия, моля те. 196 00:16:35,760 --> 00:16:38,640 Няма за какво да се извинявам, 197 00:16:38,640 --> 00:16:40,480 но добре, Съжелявам! 198 00:16:40,560 --> 00:16:43,440 По-добре ли си сега? 199 00:16:44,400 --> 00:16:47,240 Валерия, отвори или сам ще го направя. 200 00:16:49,160 --> 00:16:52,080 Броя до три, и разбивам вратата. 201 00:16:54,960 --> 00:16:57,840 Едно... 202 00:16:57,840 --> 00:17:00,720 две... 203 00:17:00,720 --> 00:17:03,600 две и четвърт... 204 00:17:03,600 --> 00:17:06,360 две и полувина... 205 00:17:06,440 --> 00:17:09,280 две и три четвърти... 206 00:17:10,240 --> 00:17:13,160 Мамка му! 207 00:17:18,000 --> 00:17:18,840 Валерия. 208 00:17:18,920 --> 00:17:20,760 Какво се е случило, скъпа? 209 00:17:20,840 --> 00:17:23,720 Валерия. 210 00:17:26,600 --> 00:17:29,480 Валерия, не ми причинявай това, моля те! 211 00:17:31,400 --> 00:17:34,240 Валерия, не трябваше... 212 00:17:35,200 --> 00:17:38,120 Валерия! 213 00:17:56,280 --> 00:17:58,160 Как е тя? 214 00:17:58,200 --> 00:18:01,120 Има сериозни артериални тромбози, които са засегнали тъканта. 215 00:18:03,040 --> 00:18:05,920 Трябваше да се намесим по-рано. 216 00:18:05,920 --> 00:18:08,800 Има много увреждания. 217 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Кръвта не може да достига до мускулите. 218 00:18:11,640 --> 00:18:13,520 И? 219 00:18:13,600 --> 00:18:16,480 Има напреднала гангрена... 220 00:18:17,440 --> 00:18:20,280 и ще трябва да ампутирам крака и. 221 00:18:24,160 --> 00:18:27,040 Много съжелявам, Даниел. 222 00:19:17,840 --> 00:19:19,680 Ричи! 223 00:19:19,760 --> 00:19:22,640 Ричи! 224 00:19:23,600 --> 00:19:26,480 Ричи! 225 00:19:29,360 --> 00:19:32,200 Ричи! 226 00:19:38,960 --> 00:19:40,800 Ричи! 227 00:19:40,880 --> 00:19:43,760 Ричи? 228 00:19:44,680 --> 00:19:47,560 Ричи! 229 00:20:04,840 --> 00:20:07,720 Ричи! 230 00:20:10,600 --> 00:20:13,480 Ричи! 231 00:21:58,000 --> 00:22:00,840 МЯСТОТО Е СВОБОДНО 232 00:22:21,040 --> 00:22:23,920 Чиво и Мари 233 00:22:32,520 --> 00:22:34,320 Ало? 234 00:22:34,440 --> 00:22:37,320 Да. 235 00:22:37,320 --> 00:22:39,160 Кажи им в 3:00. 236 00:22:39,240 --> 00:22:41,080 Отмени другата. 237 00:22:41,160 --> 00:22:44,040 Чао. 238 00:22:44,040 --> 00:22:46,920 Когато отидем в къщата, разкарай това нещо. 239 00:22:46,920 --> 00:22:49,800 Той мрази тези боклуци. 240 00:22:49,800 --> 00:22:52,680 Защо са ни нужни 40 сандвича? 241 00:22:53,600 --> 00:22:56,520 Подарък за моя приател, ОК? 242 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 Разбира се твоят приятел ще свърши добра работата? 243 00:23:01,320 --> 00:23:04,200 Казах ти го 20 пъти, че ще го направи. 244 00:23:06,080 --> 00:23:08,960 Кой е този приятел? Също ли е ченге? 245 00:23:09,920 --> 00:23:12,800 Не, беше в затвора за 20 години. 246 00:23:12,800 --> 00:23:14,600 За какво? 247 00:23:14,720 --> 00:23:15,600 Той беше терорист. 248 00:23:15,680 --> 00:23:18,560 Като Zapatistas? 249 00:23:19,520 --> 00:23:22,400 Точно така, само, че той беше истинско копеле. 250 00:23:23,320 --> 00:23:25,200 Постави бомба в търговския център, 251 00:23:25,280 --> 00:23:27,080 отвличаше банкери, 252 00:23:27,200 --> 00:23:29,080 убиваше ченгета... 253 00:23:29,080 --> 00:23:30,040 Завий тук. 254 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 Имаше армия със него, Белия отряд. 255 00:23:34,840 --> 00:23:36,720 Знаеш ли кой го хвана? 256 00:23:36,800 --> 00:23:39,680 - Кой? - Аз! 257 00:23:41,600 --> 00:23:44,480 Хванах го да пикае в Sanborn's Cafй! 258 00:23:46,320 --> 00:23:48,200 Можеш ли да повярваш? 259 00:23:48,280 --> 00:23:51,160 Ало? 260 00:23:51,160 --> 00:23:52,040 Не. 261 00:23:52,080 --> 00:23:55,000 Депозирай тези пари по моята сметка. 262 00:23:57,840 --> 00:24:00,760 Аз ще ги прехвърля. Чао. 263 00:24:04,600 --> 00:24:07,480 Какво да му кажа? 264 00:24:07,480 --> 00:24:09,320 Нищо. Аз ще говоря. 265 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 Не го питай лични въпроси. 266 00:24:11,320 --> 00:24:12,200 Защо не? 267 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 Това го ядосва. 268 00:24:14,200 --> 00:24:17,080 Той беше нормален човек, като мен и теб. 269 00:24:19,000 --> 00:24:21,840 Беше учител в колеж, и един ден, бум! 270 00:24:22,840 --> 00:24:25,600 Заряза жена си и дъщеря си и се превърна в терорист. 271 00:24:25,720 --> 00:24:28,560 - Ами семейството му? - Как мислиш? 272 00:24:28,560 --> 00:24:30,400 Казали му да върви по дяволите! 273 00:24:30,480 --> 00:24:32,320 Жена му се омъжила отново. 274 00:24:32,400 --> 00:24:35,280 Предполагам, че дъщеря му го мисли за мъртъв. 275 00:24:35,280 --> 00:24:38,160 Когато излязал от пандиза, той се побъркал. 276 00:24:40,080 --> 00:24:42,960 Когато го открих, той беше пианица. 277 00:24:42,960 --> 00:24:44,800 Съжалих го. 278 00:24:44,840 --> 00:24:47,760 Дадох му пари и място където да живее. 279 00:24:47,760 --> 00:24:50,600 Дори станахме приятели. Започна да върши разни неща за мен. 280 00:24:52,560 --> 00:24:55,440 Неща... като това? 281 00:24:55,440 --> 00:24:58,320 Да. 282 00:24:58,320 --> 00:25:01,200 Аз ще го вдигна. 283 00:25:04,080 --> 00:25:04,920 Защо направи това? 284 00:25:05,000 --> 00:25:07,840 Ще си купиш друг! 285 00:25:25,160 --> 00:25:27,000 Какво става, Чивито? 286 00:25:27,080 --> 00:25:29,960 Какво правиш, Леонардо? 287 00:25:29,960 --> 00:25:31,800 Всичко наред ли е при теб? 288 00:25:31,880 --> 00:25:34,760 Запознай се с моят приятел, Густаво Гарфиас. 289 00:25:36,680 --> 00:25:39,560 - Здравей, братко. - Приятно ми е да се запознаем. 290 00:25:40,520 --> 00:25:43,400 Това е за теб. 291 00:25:45,280 --> 00:25:48,160 Чудесно! 292 00:25:48,160 --> 00:25:51,040 Страхотно. 293 00:26:03,520 --> 00:26:06,400 Без чили и лук. Перфекно! 294 00:26:07,360 --> 00:26:10,240 Благодаря ви. 295 00:26:11,200 --> 00:26:14,120 Сядай там. 296 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 Да не си си загубил очилата? 297 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Не ги ползвам вече. 298 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 Ако Господ иска да виждам размазано, 299 00:26:24,600 --> 00:26:27,480 Ще виждам размазано. 300 00:26:30,360 --> 00:26:33,240 Приятеля ми Густаво се нуждае от услуга. 301 00:26:34,200 --> 00:26:37,080 Снимката. 302 00:26:39,000 --> 00:26:41,880 Вече не се занимавам. 303 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 Нали ти казах последния път. 304 00:26:44,760 --> 00:26:45,640 Хайде де. 305 00:26:45,720 --> 00:26:48,600 Как ще живееш? От боклука ли? 306 00:26:49,560 --> 00:26:51,400 Боклука ми осигурява прехраната, Леонардо. 307 00:26:51,480 --> 00:26:53,320 Наистина. 308 00:26:53,400 --> 00:26:55,240 Виж, Citizen. 309 00:26:55,320 --> 00:26:58,200 Намерих го в контейнера. Това, също. 310 00:26:59,160 --> 00:27:01,000 Не ме баламосвай. 311 00:27:01,080 --> 00:27:03,960 Откраднал си ги! 312 00:27:03,960 --> 00:27:05,760 Не, намерих ги. 313 00:27:05,880 --> 00:27:08,720 Капитана каза, че си много добър. 314 00:27:13,520 --> 00:27:16,400 Добър в какво? 315 00:27:16,400 --> 00:27:19,280 Хайде де, вземи я. Не се ебавай. 316 00:27:24,080 --> 00:27:26,960 Кой е той? 317 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 Партньора ми. 318 00:27:30,800 --> 00:27:33,680 Какво е направил? 319 00:27:33,680 --> 00:27:36,560 Той ме мами. 320 00:27:36,560 --> 00:27:39,440 Колко ще платиш? 321 00:27:39,440 --> 00:27:42,320 50,000 сега, 50,000 след това. 322 00:27:44,200 --> 00:27:47,080 100 сега, 50 после. 323 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Става ли? 324 00:27:50,920 --> 00:27:53,800 ОК, но имам само 50 в мен. 325 00:27:59,600 --> 00:28:02,440 - Как се казва? - Луис Миранда Соларес. 326 00:28:02,440 --> 00:28:05,320 Живее на 1460 Sierra de Maika. 327 00:28:05,320 --> 00:28:08,200 Работи на улица Montes Urales. 328 00:28:09,160 --> 00:28:12,040 Истински представител на работническата класа! 329 00:28:18,760 --> 00:28:21,640 Добре. 330 00:28:24,480 --> 00:28:27,360 Направи го да изглежда като обир. 331 00:28:27,360 --> 00:28:29,200 Без хора, без неприатности... 332 00:28:29,280 --> 00:28:31,120 Разбира се, братко. 333 00:28:31,200 --> 00:28:34,080 Без хора, без неприатности, без глупости. 334 00:28:42,720 --> 00:28:45,600 #All those who think that life's unfair# 335 00:28:45,600 --> 00:28:48,480 #Need to know that it isn't so# 336 00:28:48,480 --> 00:28:50,360 #That life is beautiful# 337 00:28:50,400 --> 00:28:52,240 #You've got to live it# 338 00:28:52,280 --> 00:28:55,240 #Those who think they're sick and alone# 339 00:28:55,240 --> 00:28:57,040 #They need to know that it isn't so# 340 00:28:57,120 --> 00:29:00,000 #In life no one's alone# 341 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 #Someone's always there# 342 00:29:01,920 --> 00:29:03,760 #Oh, no need to cry# 343 00:29:03,840 --> 00:29:06,600 #Life is a carnival# 344 00:29:06,680 --> 00:29:09,560 #It's better to live singing# 345 00:29:09,560 --> 00:29:12,440 #Oh, no need to cry# 346 00:29:12,440 --> 00:29:15,320 #Life is a carnival# 347 00:29:15,320 --> 00:29:18,200 #You've got to sing your cares away# 348 00:29:18,200 --> 00:29:21,080 #Oh, no need to cry# 349 00:29:22,040 --> 00:29:23,880 #Life is a carnival# 350 00:29:23,960 --> 00:29:26,840 #It's better to live singing# 351 00:29:26,840 --> 00:29:29,720 #Oh, no need to cry# 352 00:29:29,720 --> 00:29:32,600 #Life is a carnival# 353 00:29:32,600 --> 00:29:35,480 #You've got to sing your cares away...# 354 00:33:15,080 --> 00:33:17,960 Ричи! Какво има? 355 00:33:49,600 --> 00:33:52,480 Помогни ми! Вратата е заяла. 356 00:33:54,400 --> 00:33:57,280 Имам мачете в колата си. 357 00:34:01,120 --> 00:34:04,000 Извикайте линейка! 358 00:34:04,960 --> 00:34:07,840 Дръжте се. 359 00:34:11,680 --> 00:34:14,600 Успокойте се, успокойте се. 360 00:34:16,480 --> 00:34:17,360 Мръдни настрани. 361 00:34:17,440 --> 00:34:20,320 - Как е? - Крака му е заклещен. 362 00:34:21,280 --> 00:34:24,040 Спокойно! 363 00:34:24,120 --> 00:34:27,000 Спокойно! Внимателно с крака му. 364 00:34:27,960 --> 00:34:30,840 Дръж се, момче! 365 00:34:36,600 --> 00:34:39,480 А другото момче? 366 00:34:42,360 --> 00:34:45,240 Мъртъв е вече! 367 00:34:48,120 --> 00:34:51,000 Линейка! Господи! 368 00:35:02,520 --> 00:35:04,320 Спокойно, всичко ще е наред. 369 00:35:04,400 --> 00:35:07,320 Отворете прозореца. Отитай се да го отвориш! 370 00:35:09,200 --> 00:35:12,080 Тук са. 371 00:35:14,000 --> 00:35:16,880 Отдалечете се! Оставете го да диша! 372 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Можеш ли да ме чуеш? 373 00:35:19,760 --> 00:35:22,640 - Прозорецът! Хайде! - Помогнете ми, моля ви! 374 00:35:23,600 --> 00:35:26,480 Смъкнете го! 375 00:35:26,480 --> 00:35:29,360 Как се казваш? Можеш ли да ме чуеш? 376 00:35:29,360 --> 00:35:32,240 Ще те измъкнем. 377 00:35:32,240 --> 00:35:35,120 Крака и е заклещен. 378 00:36:01,960 --> 00:36:04,840 Леко! Леко! 379 00:36:24,000 --> 00:36:26,880 Не се плаши, шампионе. 380 00:36:33,600 --> 00:36:36,480 Какво са ти сторили? 381 00:36:37,440 --> 00:36:40,320 Дръж се, момче. 382 00:36:41,280 --> 00:36:44,160 Добре, много си смел. 383 00:36:44,160 --> 00:36:47,040 Това е, шампионе! 384 00:36:48,000 --> 00:36:50,880 Това е, момче. 385 00:38:13,360 --> 00:38:16,200 - Какво по дяволите правиш? - Слагам си маската! 386 00:38:17,160 --> 00:38:20,080 Защо не си сложиш табела с надпис "Обирам банка?" 387 00:38:20,080 --> 00:38:21,920 Когато обираш банка, не трябва да слагаш нищо! 388 00:38:22,000 --> 00:38:24,720 Какво? Ще ми видят лицето? 389 00:38:24,840 --> 00:38:27,680 Ти решаваш. 390 00:38:32,520 --> 00:38:35,400 Лягайте на пода, копелета! 391 00:38:35,400 --> 00:38:36,320 Това е обир! 392 00:38:36,360 --> 00:38:38,160 Това е обир, тъпанари! 393 00:38:38,280 --> 00:38:41,200 Всички на пода! 394 00:38:43,080 --> 00:38:44,920 Какво гледаш? 395 00:38:45,000 --> 00:38:45,880 Бързо! 396 00:38:45,960 --> 00:38:48,840 На пода! 397 00:38:48,840 --> 00:38:51,680 Ти също! На теб говоря! 398 00:38:51,680 --> 00:38:54,600 - Дай ми портфейла си! - Вземи си го сам. 399 00:38:54,600 --> 00:38:57,480 Не ме гледайте! 400 00:38:57,480 --> 00:39:00,360 На пода! 401 00:39:08,000 --> 00:39:10,880 Не мърдай, хвърли оръжието! 402 00:39:12,800 --> 00:39:15,680 Долу! 403 00:39:26,200 --> 00:39:29,120 Спокойно... 404 00:39:48,280 --> 00:39:51,160 Оставете го намира. 405 00:39:52,120 --> 00:39:53,000 Лобо, разкарай се. 406 00:39:53,080 --> 00:39:55,960 Добро момче. Много добре. 407 00:40:07,480 --> 00:40:10,360 Оздравяваш. 408 00:40:52,560 --> 00:40:54,400 Какво те води насам, Лео? 409 00:40:54,480 --> 00:40:57,360 Просто минавам. 410 00:40:58,320 --> 00:41:01,160 Не бързай. Имаш цяла седмица. 411 00:41:01,160 --> 00:41:03,040 Няма да е лесно. 412 00:41:03,120 --> 00:41:04,920 Никога не е било, нали? 413 00:41:05,000 --> 00:41:07,880 Кажи на приятеля си да е спокоен. Работата ще бъде свършена до два дена. 414 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 Мога да разчитам на теб, нали Чиво? 415 00:41:12,680 --> 00:41:15,560 Имам ходене до банката. 416 00:43:55,680 --> 00:43:58,600 Наглеждахме ти колата! 417 00:43:58,600 --> 00:43:59,480 Разбира се... 418 00:43:59,560 --> 00:44:02,440 Ще ни научиш ли да я караме. 419 00:44:03,400 --> 00:44:06,280 Не, вървете да играете футбол! 420 00:44:07,200 --> 00:44:10,120 Ето, за двама ви. 421 00:44:35,040 --> 00:44:37,920 Моите съболезнования, Дона Конча. 422 00:44:55,160 --> 00:44:58,080 Всичко наред ли е? 423 00:45:00,000 --> 00:45:02,880 Не е толкова лошо, колкото беше. 424 00:45:05,680 --> 00:45:08,600 Защо си тръгна? 425 00:45:08,600 --> 00:45:11,480 Сега не му е времето да говорим за това. 426 00:45:14,360 --> 00:45:17,200 А кога? 427 00:45:44,080 --> 00:45:45,920 Рамиро беше мой съпруг, нали? 428 00:45:46,000 --> 00:45:48,920 А какво ще стане с нашите планове? 429 00:45:48,920 --> 00:45:50,680 Твоите планове. 430 00:45:50,800 --> 00:45:52,640 Баба ми винаги е казвала: 431 00:45:52,680 --> 00:45:55,600 "За да накараш Бог да се засмее, разкажи му за плановете си". 432 00:45:57,520 --> 00:45:59,360 Постъпваш несправедливо към мен, Сузана. 433 00:45:59,440 --> 00:46:01,280 Не, Октавио. 434 00:46:01,360 --> 00:46:04,200 Ние бяхме единствените които се залъгваха. 435 00:46:04,200 --> 00:46:07,120 Няма повече. 436 00:46:07,120 --> 00:46:10,000 Избягай с мен. 437 00:46:10,000 --> 00:46:11,840 Как се осмеляваш? 438 00:46:11,920 --> 00:46:14,800 След всичко Което се случи? 439 00:46:18,640 --> 00:46:21,520 - Ти все още не разбираш! - Разбирам. 440 00:46:22,480 --> 00:46:25,360 Бог може да се смее, но аз още имам своите планове. 441 00:46:28,160 --> 00:46:30,040 В събота в 11:00, заминавам за Ciudad Juarez. 442 00:46:30,120 --> 00:46:33,000 Ти наистина си отчаян! Виж се! 443 00:46:33,960 --> 00:46:36,840 Не говоря празни приказки! 444 00:46:37,800 --> 00:46:40,680 Сега знаеш всичко. 445 00:46:41,600 --> 00:46:44,520 Ще те чакам. 446 00:46:46,440 --> 00:46:49,320 Сама реши дали искаш да дойдеш. 447 00:46:50,280 --> 00:46:53,160 Разбираш ли ме сега? 448 00:46:53,160 --> 00:46:56,040 Рамиро... 449 00:46:56,040 --> 00:46:58,920 името на бебето ще е Рамиро. 450 00:47:18,080 --> 00:47:20,960 По-добре ли се чувстваш? 451 00:47:29,600 --> 00:47:32,480 Какво ти се е случило? 452 00:47:58,360 --> 00:48:01,240 Флор? 453 00:48:04,120 --> 00:48:05,960 Не ми умирай! 454 00:48:06,040 --> 00:48:08,920 Отговори ми, скъпа! 455 00:48:12,760 --> 00:48:15,640 Фриджо? 456 00:48:43,440 --> 00:48:46,320 Това не е редно, мръснико! 457 00:49:07,400 --> 00:49:10,280 Гринджита? Детето ми? 458 00:49:15,080 --> 00:49:17,960 Дръж се. Дръж се. 459 00:52:30,720 --> 00:52:33,600 Гледай напред. 460 00:52:34,560 --> 00:52:36,400 Не ме поглеждай. 461 00:52:36,480 --> 00:52:39,360 Отвори вратата. Без глупави движения. 462 00:52:39,360 --> 00:52:42,240 - Не се оглеждай. - Спокойно. 463 00:52:47,040 --> 00:52:49,920 Мръдни настрани. 464 00:52:51,840 --> 00:52:54,720 Закопчей лявата си ръка. 465 00:52:54,720 --> 00:52:57,640 Дясната на волана. 466 00:52:58,600 --> 00:53:01,440 Заключи я за волана, задник! 467 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Пали колата. 468 00:53:11,960 --> 00:53:14,840 Хайде. 469 00:53:16,760 --> 00:53:19,640 Какво е това? Обир или отвличане? 470 00:53:20,600 --> 00:53:23,480 Може би последният ден от живота ти. 471 00:53:26,360 --> 00:53:29,240 Платиха ми да те очистя, братко. 472 00:53:29,240 --> 00:53:32,120 Какво ще кажеш за това? 473 00:53:37,880 --> 00:53:40,760 Не мърдай. На колене. 474 00:53:42,640 --> 00:53:45,520 На пода. Ръцете ти. 475 00:53:47,400 --> 00:53:50,360 Сядай. 476 00:53:50,360 --> 00:53:53,200 Постави ги там. Ръцете, ти казах. 477 00:54:05,680 --> 00:54:08,560 Искаш ли нещо за пиене? 478 00:54:08,560 --> 00:54:11,440 Имам ром, вода... 479 00:54:11,440 --> 00:54:14,320 или мляко... 480 00:54:17,200 --> 00:54:20,080 - Какво ще правиш с мен? - Ти какво искаш? 481 00:54:21,040 --> 00:54:23,800 Ром, вода или мляко? 482 00:54:23,880 --> 00:54:26,760 Въпроса ми не беше труден. 483 00:54:27,720 --> 00:54:30,600 Виж, задник, 484 00:54:30,600 --> 00:54:33,480 Предлагам ти питие. 485 00:54:33,480 --> 00:54:36,360 Ако имаше някакъв усет, 486 00:54:36,360 --> 00:54:38,160 дори и малък, 487 00:54:38,280 --> 00:54:41,160 щеше да осъзнаеш, че няма да те убия 488 00:54:41,160 --> 00:54:43,000 точно сега, глупако. 489 00:54:43,040 --> 00:54:44,920 Ром, 490 00:54:45,000 --> 00:54:47,880 вода или мляко? 491 00:54:48,840 --> 00:54:51,720 Вода. 492 00:55:02,280 --> 00:55:05,160 Наздраве! 493 00:55:06,080 --> 00:55:07,920 Как да пия? 494 00:55:08,000 --> 00:55:10,880 Бях ти сервитьор, но няма да съм ти и бавачка. 495 00:55:13,760 --> 00:55:15,600 Кой ти плати за да ме убиеш? 496 00:55:15,680 --> 00:55:17,520 Не се ли сещаш? 497 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 Не. 498 00:55:19,520 --> 00:55:21,360 Ако ти кажа, че това е мацето 499 00:55:21,440 --> 00:55:24,320 което чукаш всеки ден в онзи хотел? 500 00:55:26,240 --> 00:55:29,120 Марта? 501 00:55:31,040 --> 00:55:32,920 Не. 502 00:55:32,960 --> 00:55:34,800 Не може да бъде. 503 00:55:34,880 --> 00:55:37,800 Правилно. Не е тя. 504 00:55:37,800 --> 00:55:40,640 Жена ти. 505 00:55:44,440 --> 00:55:47,320 Жена ми? 506 00:55:47,320 --> 00:55:50,200 Тя знае ли за Марта? 507 00:55:50,200 --> 00:55:53,080 Не знам. Знае ли? 508 00:55:55,000 --> 00:55:57,880 Не, човече. Не е тя, също. 509 00:56:04,600 --> 00:56:07,480 Съпруга на Марта? 510 00:56:08,440 --> 00:56:11,320 Тя е омъжена? Проклет да съм! 511 00:56:12,280 --> 00:56:14,120 Проклятие, братко! 512 00:56:14,200 --> 00:56:17,080 Много хора искат да те убият. 513 00:56:19,000 --> 00:56:21,880 Знаеш ли какво? 514 00:56:21,880 --> 00:56:24,600 Кучето ми си няма име. 515 00:56:24,720 --> 00:56:27,560 Намерих го на улицата. Как би го нарекъл? 516 00:56:30,520 --> 00:56:32,320 Какво ще кажеш за "Изгубено куче"? 517 00:56:32,400 --> 00:56:35,280 Какво въображение! 518 00:56:35,280 --> 00:56:38,160 Ти трябва да си рекламен агент. 519 00:56:38,160 --> 00:56:41,040 Аз мисля, може би Густаво... 520 00:56:41,040 --> 00:56:43,920 Густаво? 521 00:56:44,880 --> 00:56:46,720 Познаваш ли някой Густаво? 522 00:56:46,800 --> 00:56:49,680 Брат ми. 523 00:56:49,680 --> 00:56:51,520 Густаво Гарфиас. 524 00:56:51,600 --> 00:56:54,480 Густаво Миранда Гарфиас. 525 00:56:57,360 --> 00:56:59,200 Той ми е доведен брат. 526 00:56:59,280 --> 00:57:02,160 Виж ти, Виж ти! 527 00:57:04,040 --> 00:57:06,920 С какво си заслужил брат като него? 528 00:57:09,800 --> 00:57:12,680 Той каза,че е твой партньор. 529 00:57:14,600 --> 00:57:17,480 Партньор и доведен брат. 530 00:57:19,400 --> 00:57:21,240 Той ли беше? 531 00:57:21,320 --> 00:57:24,200 Не знам. Ти ми кажи. 532 00:57:28,040 --> 00:57:30,920 - Колко? - 5,000 песос. 533 00:57:32,840 --> 00:57:35,720 Само 5,000 шибани песос! 534 00:57:35,720 --> 00:57:37,560 И... 535 00:57:37,640 --> 00:57:39,480 билети за Rolling Stones. 536 00:57:39,560 --> 00:57:42,440 Този кучи син! 537 00:57:43,360 --> 00:57:45,200 Защо? Какво съм му сторил? 538 00:57:45,280 --> 00:57:48,160 Каза, че си го мамил. 539 00:57:48,160 --> 00:57:51,040 Няма начин! Той е мой брат! 540 00:57:51,040 --> 00:57:53,920 Спокойно, човече. Това е което той каза. 541 00:57:56,800 --> 00:57:59,680 Престани да крещиш или ще трябва да те напълня с олово. 542 00:58:02,560 --> 00:58:05,440 Така, как ще го наречем? 543 00:58:09,280 --> 00:58:11,120 Какво ме е грижа за тъпото ти куче? 544 00:58:11,200 --> 00:58:13,000 Не бъди груб! 545 00:58:13,120 --> 00:58:16,000 Собствениците приличат на кучета си, както знаеш. 546 00:58:16,920 --> 00:58:19,840 И... какво щях да направя? 547 00:58:19,840 --> 00:58:22,720 ако не говорехме за него, ти щеше да си мъртъв. 548 00:58:27,480 --> 00:58:29,320 Спокойно, спокойно. 549 00:58:29,400 --> 00:58:32,280 Ще бъда в стаята си и ще гледам телевизия. 550 00:58:32,280 --> 00:58:35,160 Ако се нуждаеш от нещо, 551 00:58:36,120 --> 00:58:39,000 просто извикай. 552 00:59:02,040 --> 00:59:04,920 Добро утро. 553 00:59:12,560 --> 00:59:14,400 Какво става, братко? 554 00:59:14,480 --> 00:59:17,360 Добре ли спа? 555 00:59:29,840 --> 00:59:32,720 Какви маниери! 556 00:59:32,720 --> 00:59:34,560 Какво ще правиш с мен? 557 00:59:34,640 --> 00:59:37,520 Не знам. Мисля. 558 00:59:38,480 --> 00:59:40,320 Ако ме пуснеш да си ходя... 559 00:59:40,400 --> 00:59:43,280 Ще те направя богат. 560 00:59:46,120 --> 00:59:49,000 Убий брат ми, и ще ти дам каквото пожелаеш. 561 00:59:50,920 --> 00:59:53,800 Нямам нужда от нищо. Изумително, хъ хъ. 562 00:59:54,760 --> 00:59:57,640 Трябва да тръгвам. Ще се видим по късно. 563 00:59:58,600 --> 01:00:01,480 Трябва да отида до тоалетната. 564 01:00:01,480 --> 01:00:04,400 Вече си го направил. 565 01:00:04,400 --> 01:00:06,200 Виж се само! 566 01:00:06,280 --> 01:00:09,160 Трябваше да ми кажеш! 567 01:00:10,120 --> 01:00:11,960 Ще се видим по-късно. 568 01:00:12,040 --> 01:00:14,920 Наглеждай го. 569 01:01:13,400 --> 01:01:16,280 - Ало? - Приготви ли ми парите? 570 01:01:18,200 --> 01:01:20,040 Забеляза ли? Той не е на работа днес. 571 01:01:20,120 --> 01:01:21,960 Направи ли го? 572 01:01:22,040 --> 01:01:24,920 Донеси парите у дома след два часа. 573 01:01:24,920 --> 01:01:27,800 Не ме карай да чакам. 574 01:01:41,240 --> 01:01:44,120 Заключи ли я, братко? Тук много се крадат коли. 575 01:01:46,000 --> 01:01:48,840 Няма да се бавим, нали? 576 01:01:50,840 --> 01:01:53,680 Заповядай, както се бяхме уговорили. 577 01:01:56,560 --> 01:01:57,440 Взлизай. 578 01:01:57,520 --> 01:02:00,400 - По-добре да вървя. - Влизай. 579 01:02:05,200 --> 01:02:07,040 Какво има? 580 01:02:07,120 --> 01:02:10,000 Всичко е там. 581 01:02:10,000 --> 01:02:12,880 Чудесно. Ела с мен. 582 01:02:18,640 --> 01:02:21,520 Тук. 583 01:02:34,920 --> 01:02:37,800 Срещали ли сте се двамата? 584 01:02:42,600 --> 01:02:45,480 Сделката не беше такава. 585 01:02:45,480 --> 01:02:47,320 А каква беше? 586 01:02:47,400 --> 01:02:50,280 - Ти трябваше да... - Трябваше да "какво", братко? 587 01:02:50,280 --> 01:02:53,160 Какво!? 588 01:02:54,120 --> 01:02:57,000 - Това беше твоя работа! - "Работа"? 589 01:02:57,000 --> 01:02:59,880 Разбрал съм погрешно. Ти си искал да го затриеш от лицето на земята? 590 01:02:59,880 --> 01:03:01,720 Направи го сам. 591 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Целият е твой, проклет братоубиец. 592 01:03:06,560 --> 01:03:09,440 Убий го, педераст такъв, целият е твой! 593 01:03:12,320 --> 01:03:14,160 Аз ти платих... 594 01:03:14,240 --> 01:03:17,120 Платих ти да го направиш. Такава беше сделката! 595 01:03:17,120 --> 01:03:20,000 Не съм те разбрал. 596 01:03:20,000 --> 01:03:21,840 Ти искаш от мен? 597 01:03:21,920 --> 01:03:24,800 Да го убия. 598 01:03:25,760 --> 01:03:28,640 Да го убия ли? Отговори ми! 599 01:03:28,640 --> 01:03:31,520 Да го убия ли? 600 01:03:32,480 --> 01:03:35,360 Или да убия теб? 601 01:03:36,320 --> 01:03:38,160 Да го убия ли? 602 01:03:38,200 --> 01:03:41,120 Наистина ли искаш да го направя? 603 01:03:41,120 --> 01:03:44,000 Шибан педераст! 604 01:04:16,600 --> 01:04:19,480 И така тръгваш ли или оставаш? 605 01:06:49,080 --> 01:06:51,960 Добро утро. 606 01:06:52,920 --> 01:06:55,800 Добре ли спахте? 607 01:06:56,760 --> 01:06:59,640 Имате много да си говорите. 608 01:06:59,640 --> 01:07:02,520 За съжаление не мога да остана, ще бъде интригуващо. 609 01:07:06,320 --> 01:07:09,160 Но както се досещате, трябва да напусна града. 610 01:07:11,160 --> 01:07:14,000 Така се работи. 611 01:07:19,760 --> 01:07:21,600 Приберете се в къщи. 612 01:07:21,680 --> 01:07:24,560 Надявам се, че нещата ще се оправят 613 01:07:28,400 --> 01:07:31,280 Какво гледаш? 614 01:07:37,040 --> 01:07:39,920 От друга страна, ако говоренето не свърши работа, 615 01:07:40,880 --> 01:07:43,760 Оставям ви това да ви помогне за уреждането на въпроса. 616 01:07:44,680 --> 01:07:46,520 ОК? 617 01:07:46,600 --> 01:07:49,480 Ще се обадя да видя как вървят нещата. 618 01:07:50,440 --> 01:07:53,320 Хубаво сако. 619 01:07:53,320 --> 01:07:56,200 Има мляко и яйца в хладилника, ако искате да закусите. 620 01:08:12,520 --> 01:08:15,400 Мъртъв си, копеле! 621 01:10:44,960 --> 01:10:47,880 Ало. Тук е 55 44 58 50. 622 01:10:49,760 --> 01:10:50,680 Не мога да приема вашето обаждане в момента, 623 01:10:50,760 --> 01:10:53,600 но можете да оставите съобщението и номера си, 624 01:10:53,600 --> 01:10:56,520 ще ви се обадя. Благодаря ви. 625 01:11:27,200 --> 01:11:29,040 Мари... 626 01:11:29,120 --> 01:11:32,000 скъпа... 627 01:11:33,920 --> 01:11:35,800 Мартин е. 628 01:11:35,840 --> 01:11:38,720 Баща ти... 629 01:11:38,720 --> 01:11:41,640 твоят истински баща. 630 01:11:43,480 --> 01:11:46,360 Може би ще си помислиш, че това е шега. 631 01:11:47,320 --> 01:11:50,200 През всичките тези години, Аз бях мъртъв за теб. 632 01:11:53,080 --> 01:11:54,880 Всъщност... 633 01:11:54,960 --> 01:11:57,840 Аз съм призрак. 634 01:12:02,680 --> 01:12:05,520 Когато те видях за последно... 635 01:12:05,520 --> 01:12:08,440 ти беше само на две. 636 01:12:09,400 --> 01:12:12,280 От тогава насам, не е минал и ден 637 01:12:12,280 --> 01:12:15,160 в който да не мисля за теб. 638 01:12:16,120 --> 01:12:18,960 Следобедът когато заминах... 639 01:12:21,840 --> 01:12:24,680 Аз те притисках много силно. 640 01:12:26,600 --> 01:12:29,520 Държах те в ръцете си... 641 01:12:29,520 --> 01:12:32,440 Молех за прошка за това което бях сторил. 642 01:12:32,440 --> 01:12:35,280 На времето, 643 01:12:35,280 --> 01:12:37,120 Мислех, че има по-важни неща 644 01:12:37,200 --> 01:12:40,080 от това да бъда с теб и твоята майка. 645 01:12:40,080 --> 01:12:42,920 Исках да направя, света по-добър 646 01:12:42,920 --> 01:12:45,840 и да го споделя с теб. 647 01:12:45,840 --> 01:12:48,680 Сбърках, както забелязваш. 648 01:12:51,600 --> 01:12:54,480 Попаднах в затвора. 649 01:12:55,440 --> 01:12:57,280 Майкати и аз решихме да ти каже... 650 01:12:57,360 --> 01:12:59,200 че съм мъртъв. 651 01:12:59,280 --> 01:13:02,160 Това беше моя идея, не нейна. 652 01:13:03,080 --> 01:13:05,920 Аз и се заклех, че никога няма да се опитам да те видя отново... 653 01:13:06,880 --> 01:13:09,760 но не можах да го сторя. 654 01:13:15,520 --> 01:13:18,440 Умирах, бях като мъртъв как можех да го направя. 655 01:13:20,360 --> 01:13:23,240 Аз щях да се върна и да те открия... 656 01:13:24,200 --> 01:13:27,080 щом имам куража да те погледна в очите. 657 01:13:28,960 --> 01:13:31,840 Обичам те, мое малко момиче. 658 01:14:07,360 --> 01:14:10,240 Как се казва кучето ти? 659 01:14:12,160 --> 01:14:15,040 Блеки. 660 01:14:15,920 --> 01:14:17,840 Млъквай, Блеки! 661 01:14:17,920 --> 01:14:20,760 - Ще се виждаме наоколо. - Чао. 662 01:15:16,400 --> 01:15:19,280 На Лучияно, защото сме също каквото сме изгубили. 663 01:15:19,280 --> 01:15:35,280 Translation by: slick 664 01:16:47,520 --> 01:16:50,400 #A giants' joust turns the air into natural gas# 665 01:16:56,160 --> 01:16:59,000 #A wild duel warns me# 666 01:16:59,000 --> 01:17:01,880 #How close I am of going into an outrageous world# 667 01:17:04,760 --> 01:17:07,600 #I feel my fragility# 668 01:17:11,480 --> 01:17:14,360 #Some nightmare running away# 669 01:17:15,320 --> 01:17:18,200 #With a beast after me# 670 01:17:20,120 --> 01:17:22,960 #Tell me everything's a lie# 671 01:17:22,960 --> 01:17:25,840 #Just a silly dream and nothing more# 672 01:17:25,840 --> 01:17:28,760 #I'm afraid of enormity# 673 01:17:28,760 --> 01:17:31,600 #Where nobody hears my voice# 674 01:17:35,480 --> 01:17:37,320 #Stop the deception# 675 01:17:37,400 --> 01:17:40,280 #Don't try to hide# 676 01:17:41,200 --> 01:17:44,080 #That you've never tripped while moving around# 677 01:17:47,880 --> 01:17:49,760 #Paper monster# 678 01:17:49,840 --> 01:17:52,680 #I don't know who I'm up against# 679 01:17:52,680 --> 01:17:55,600 #Or is there somebody else here?# 680 01:18:15,760 --> 01:18:18,600 #I believe in the terrible ghosts# 681 01:18:19,600 --> 01:18:22,480 #Of some strange place# 682 01:18:24,360 --> 01:18:27,240 #And in my foolishness to make you burst into laughter# 683 01:18:30,120 --> 01:18:32,960 #In an outrageous world# 684 01:18:32,960 --> 01:18:35,840 #I feel your fragility# 685 01:18:39,680 --> 01:18:41,520 #Stop the deception# 686 01:18:41,600 --> 01:18:44,520 #Don't try to hide# 687 01:18:44,520 --> 01:18:47,400 #That you've never tripped while moving around# 688 01:18:52,200 --> 01:18:54,040 #Paper monster# 689 01:18:54,120 --> 01:18:56,960 #I don't know who I'm up against# 690 01:18:59,840 --> 01:19:01,680 #Stop the deception# 691 01:19:01,760 --> 01:19:04,600 #Don't try to hide# 692 01:19:05,600 --> 01:19:08,480 #That you've never tripped while moving around# 693 01:19:12,320 --> 01:19:14,160 #Paper monster# 694 01:19:14,240 --> 01:19:17,120 #I don't know who I'm up against# 695 01:19:17,120 --> 01:19:19,960 #Or is it that maybe there is somebody else here?# 696 01:19:29,600 --> 01:19:32,480 #Or is it that maybe there is somebody else here?# 697 01:19:37,280 --> 01:19:40,120 #Or is it that maybe there is somebody else here?#