24 - 04x02 (2001) Свали субтитрите

24 - 04x02 (2001)
Какво се случи в предишния епизод на 24.
- Извинете, мисис Дрискол?
- Какво има , Клои?
Имаме информация за възможна атака в 8:00 тази сутрин.
Лице от турска националност, oт списъка на ФБР,
наречен Томас Шерек е бил забелязан в града.
- Томас е..
- Дар взе ли куфарчето?
Да, сега пътува към теб.
Засега, всичко се развива според плана.
Куфарчето ще пристигне скоро.
Когато го донесат,
ще го занесем в склада.
Това, което днес ще осъществим, ще промени света.
Имаме късмет, че нашето семейство е избрано да направи това.
Открих нещо в мрежата, за което мисля, че трябва да знаете.
Какво?
Мисля, че някой поставя код за масивна атака по Интернет.
Не всички бележки по кода са на английски..
- На какъв език са?
- Прилича на арабски или турски.
Какво откри в Интернет?!
Беше моят приятел, не аз!
- Как се казва?
- Ендрю Пейдж.
Неудобно ли ще ти е ?
Какво?
Да се върнеш в CTU. Да видиш пак Дрискол.
Не я обвинявам за решението й.
Тя те изгони от CTU.
Можех да работя в други агенции, ако исках полева работа.
Но не исках.
Познавам този човек.
За твое щастие, Джак, това е наш проблем, не твой.
Ерин, чуй ме. В това няма логика
Той не би рискувал да се разкрие тук
в САЩ за една бомбена атака на влак.
Това не е достатъчно голямо нещо.
Ще го имаме предвид, когато го разпитваме.
Няма да си играя с теб.
Ще ми кажеш... какво ще се случи в 8:00?!
Джак!
Каква е основната ти цел?!?!
Министърът на отбраната!!
Хелър.
Помислил ли си, че тези хора могат да те използват?
Не разбираш ли, че те оставят да говориш, само поради една причина,
защото си мой син!
Одри, Джак е.
- Още ли сте при Ричард?
- Да.
Трябва веднага да изкараш баща си оттам!
Баща ти е истинската цел.
О, Господи.
Джак!
Одри?
Одри?!
Следващите събития се случват между 8:00 и 9:00 ч.
Ричард Хелър?
Те отвлякоха баща ми и сестра ми.
Не ме интересува. Минаха повече от 5 минути.
Трябва да разширите периметъра.
Вие не ме слушате. Не ме интересува местната полиция.
Искам Тайните Служби да Влязат в зоната веднага.
Добре. Обадете ми се пак.
Всички...
Всички, моля слушайте.
Министърът на отбраната, Хелър беше отвлечен преди няколко минути
заедно с главния си политически анализатор, Одри Рейнс.
Хелър е бил при сина си Ричард, когато това се е случило.
ЛАПД води Ричард тук за разпит.
Това е ситуация с най-висок приоритет.
Искам всички връзки между агенциите да бъдат активирани незабавно.
Затвори тази страница.
Трябва да се свържеш с канала на Тайните Служби.
Това не е толкова просто. Той е блокиран от няколко минути.
Защо
Изолират останалата част от Кабинета.
Дрискол няма да хареса това.
Тя иска да активираме тези връзки.
Какво искаш да направя?
Искам да пробиеш този канал. Хакни го ако трябва.
Клои, искам да прехвърлиш данните за експлозията на влака
върху втория сървър.
- Направих го вече.
- Добре.
Тогава реорганизирай базите данни, така че отвличането и взрива да са на едно място.
- И това съм направила.
- Какво не си направила?
Не съм отворила връзка с отдела за военни престъпления.
- Направи го.
- Правя го.
Да, имам грижата за това. Те разшириха периметъра.
Имате ли представа с какво са транспортирани?
Работим по това. Единственият проблем, който имаме...
Ще Ви се обадя пак.
Ерин, трябва да говоря с теб.
Ти приключи тук, Джак.
- Изслушай ме.
- Задържам те...
Ерин, чуй ме!
Министър Хелър е моя отговорност.
Искам да ми възстановиш временно статуса, докато не успея да го освободя.
Ти не можеш да ми нареждаш, Джак.
Ще те задържа докато следовател от Отдела не снеме показанията ти.
Ще препоръчам арестуването ти за измъчване на заподозрян,
правейки го безполезен за разпит.
Вие не измъкнахте нищо от него.
Благодарение на мен Шерек ви каза всичко, каквото знае.
По-добре се надявай да е така.
Придружете ако обичате мистър Бауер в една стая докато не дойде някой от Отдела.
Идвам.
Правиш грешка.
- Извинете.
- Какво?
- Президентът Кийлър.
- За какво?
- Иска да говори с Вас.
- Добре.
- Ерин Дрискол.
- Моля изчакайте за Президента.
Какво можете да ми кажете за атаката срещу министъра?
Знаем, че е бил отвлечен заедно с дъщеря си,
преди около 10 минути.
Имахте ли вече някакви контакти с похитителите?
Не, сър, никакви.
Как така, Тайните Служби не са могли да го защитят?
Според мен той е нарушил програмата си, за да се види със сина си.
По някакъв начин похитителите са получили достъп до тази информация.
Сега разследваме това.
Добре.
Ще повишим нивото на сигурност.
Искам Вие да вземете съответните мерки.
Разбирам.
Върнете го, Ерин
Правим всичко възможно, сър.
Ало.
- Майко?
- Здравей скъпи.
-Не очаквах да те чуя...
- Майко, изслушай ме.
Трябва веднага да напуснеш къщата.
Какво говориш ?
Търсят ме и могат да дойдат за теб.
В какво си се забъркал?
Не знам.
Открих нещо в Интернет. Сега тези хора ме преследват.
Ендрю, ставаш параноик.
Майко, те убиха Мелани. Те убиха всички в офиса.
- Какво?!
- Застреляха ги.
- Мамо, наистина съм уплашен.
- Господи.
Ще се обадя на полицията.
Просто се махни от там!
Отиди у приятелка и стой там! Тръгвай! Тръгвай веднага!
Ендрю?!
Казах им, че Дрискол иска да те разпитам.
Какво става, Клои? Какво правиш?
Вероятно ще имам неприятности, че идвам при теб с това, но не ме интересува.
Може би открих начин да намерим Хелър.
Аз съм задържан. Защо ми казваш това?
Защото не мисля, че Дрискол действа правилно,
и защото не и вярвам. Вярвам на теб.
Сядай.
Един мой добър приятел се обади преди 40 минути.
Той е мой съученик.
Познавам го добре. Не би ми се обадил ако не беше за нещо сериозно.
Какво е то?
Забелязал е тази сутрин, че опасни кодове са били вкарани в Интернет.
Това как е свързано с Хелър?
Защото източникът е в Турция,
точно както всичко, което се случи днес.
Шерек, взривяването на влака.
Къде е твоят приятел сега?
ЛАПД е заградило района,
и можете да видите как отвеждат сина на Хелър.
Това се прави заради собствената му сигурност, според източници от полицията.
Същите източници ни съобщиха,
че най-малко шест агенти от Тайните Служби са били застреляни
при отвличането.
Имаше също така съобщение, че дъщерята на министъра...
- Ало?
- Ендрю, аз съм.
Клои, какво си направила? На кого каза?
Какво искаш да кажеш?
Всички са мъртви!
Те са мъртви!
Сега те се опитват да убият мен!
Ендрю, кажи ми. Кой е мъртъв? Какво се е случило?
Всички са мъртви! Те са мъртви.
След като ти се обадих, аз се върнах в офиса.
Там беше един човек, който изтезаваше Мелани.
Той искаше да знае кой е влизал в системата им.
След това той я застреля!
Господи...
Кой я застреля?
Кой е това?
Казвам се Джак Бауер, работя за министър Хелър.
Ендрю, нуждаем се от помощта ти.
Какво?!
Министър Хелър беше отвлечен преди около половин час.
Мисля, че хората, които са го отвлекли
са същите, които те преследват сега.
Но аз не знам нищо!
Моето момче, те имат причина да те преследват.
Ти знаеш повече отколкото мислиш.
Какво... Какво да направя?
Къде си?
На Юнион Стейшън. Излизам от града.
Не, не мърдай от там.
Най-доброто, което можеш да направиш е да ме оставиш да те доведа тук.
Клои, какво да направя?
Можеш да се довериш на Джак.
ОК.
Ще бъда близо до трети перон,
в края на рампата.
Ендрю, как си облечен?
Блуджинс, кафяво яке и черна чанта.
ОК, не мърдай от там. Ще бъда там след около
30 минути.
ОК.
Грешката е само моя.
Не трябваше да се оставям Дрискол да ме убеди да предам това на ФБР.
Какво е направила тя?
Тя ми каза да предам това на ФБР.
Да.
Открих човекът, който се е натъкнал на нашия сървър.
С теб ли е сега?
Не, скоро ще го хвана.
Открий с кого е говорил.
Разбира се.
И след това го убий.
Да.
-Всичко ли е вътре?
-Да.
Къде е Берюс?
Горе, проверява он-лайн трафика.
Време е да тръгва.
Сигурен ли си, че не искаш аз да занеса куфара на Омар?
Планът е завършен.
Не искам да се отклоняваме.
Защо?
Това е важно за всичко, което вършим днес.
Твърде много се доверяваш на един тинейджър.
Казах ти...
за какво трябва да държим сметка днес.
Освен това, точно защото е тинейджър, той няма да предизвика подозрение.
Прав си.
Не се безпокой, Дина.
Приготвили сме се добре за днес.
Влакът, отвличането, всичко мина както сме очаквали.
Говорих с Омар.
Той е щастлив.
Той знае ли, че Берюс ще занесе устройството?
Да, знае.
Берюс ще бъде добре.
ОК, търсим връзка
между взривяването на влака в Санта Кларита и отвличането на Хелър.
Сара?
Комисията по транспорта ни даде списък на пътниците.
Сега проверяваме този списък.
Нещо от сина на Хелър?
Възможно ли е той да има нещо общо с това?
Не разчитаме на това в този момент.
Той водят го тук за разпит.
Ерин, може ли да говоря с теб насаме?
- Пробваш ли ме, Джак?
- Ерин, моля те.
Къртис ще разпредели задачите на всяко поделение.
Искам доклад за състоянието на всеки 15 минути.
Имам информация, която ти си отхвърлила и която изглежда е свързана
не само с взривяването, но и с отвличането на Хелър.
Каква информация?
Програмист, наречен Ендрю Пейдж,
случайно е попаднал на възможна Интернет атака тази сутрин.
Знам. Тя беше предадена на ФБР.
Да, против правилата на CTU.
Ти си изоставила активно разследване
на агент на CTU по време на терористична атака.
Току що получих потвърждение от ЛАПД,
че колегите на Ендрю Пейдж са били намерени мъртви преди 20 минути.
Ще се свържа с ФБР
и ще поемем от тях разследването по тази следа.
Не, няма да го направиш.
Току що говорих с момчето. Аз съм единствения, който знае къде е той.
Ако искаш да приберем момчето, ще трябва да ми възстановиш пълномощията.
Аз съм те задържала за възпрепятстване на разследването.
Направи го и ще кажа на Президента,
че си държала Шарек половин час
преди Хелър да бъде отвлечен,
и че не си могла да го пречупиш.
Аз го направих.
Заплашваш ли ме, Джак?
Аз те моля да ме оставиш да помогна да спасим министър Хелър.
Ето какво ще направим.
Ще възстановя временно пълномощията ти, докато спасим Хелър.
Няма да вземаш еднолични решения.
Ще работиш като допълнителен агент под ръководството на Рони Лабел,
след което ще те предам на Отдела.
Какво ще правят с нас?
Не знам, но ако ме искаха мъртъв,
щяха да ме убият при Ричард.
Ричард, Боже мой.
Той беше в къщата. Не мисля, че са влезли вътре.
Чуй ме, Одри, независимо от това, какво ще се случи с мен,
те нямат причина да те нараняват.
Те не се нуждаят от причина.
И аз не искам ти да им даваш такава.
Прави каквото ти казват.
Каквото и да се случи с мен, не ги провокирай.
Ако ме заплашват, ако ме нараняват...
дори ако ме убият...
прави каквото ти казват.
Исках само Хелър.
Не исках да я убия без твоето разрешение.
-Татко! Не! Татко!
- Оставете я!
Не я докосвайте!
Господи, ще те убия.
Татко! Не!
Копеле!
Хайде!
Да или не?
Не прави това!
Остави я!
Не още.
Може би ще ни потрябва.
Разкарай ги.
Татко. Татко.
Отивам с Рони на гарата да вземем Ендрю.
Дрискол даде ли ти права за полева работа?
- Да.
- Това не е типично за нея.
Надявам се, че не си и казал, че аз съм ти дала информацията.
Не съм в настроение за конфронтация.
Не съм.
Чула ли си нещо от агентите на Тайните Служби,
които са оцелели при отвличането?
Засега има само един... той е в операционната.
Някакви други свидетели?
Синът Ричард. Сега го водят насам.
ОК. Обади ми се веднага щом разберете нещо за Хелър или Одри.
Добре. Лош късмет за Одри да е с баща си, когато го отвличат.
Да.
Отивам до колата да си взема нещата.
ОК, нека да разбера това.
Бауер незаконно прострелва заподозрян
и сега ние ще му разрешим да действа като агент.
Той ще ни каже мястото, само ако му разреша да работи.
Той не може да крие информация, Ерин. Той няма право.
Нямаме време да го разпитваме.
Това е проста задача, Рони.
Ще вземете човека и ще го докарате тук.
Бауер не е участвал в задачи от година и половина
Това има последици. Моят задник е на..
Точно за това искам да го държиш изкъсо.
Това не е молба... това е заповед.
Добре.
Готов съм да тръгна.
Това е лесна задача, Берюс,
но именно при тях се правят грешки.
Карай внимателно.
Ако в района има някой, който ти изглежда подозрителен,
отдалечи се и ни се обади.
Разбра ли?
Да.
Ало.
Мисис Араз, Деби е.
Да, Деби, какво желаеш?
Може ли да говоря с Берюс?
Нека да проверя дали е тук. Изчакай.
- Какво иска тя?
-Не знам.
Деби?
Оставих ти около десет съобщения на мобилния.
Защо не ми се обаждаш?
Съжалявам. Бях зает.
С какво?
Помагах на баща ми.
Не ти вярвам.
Берюс, ако се виждаш с някоя друга,
поне имай любезността да ми кажеш.
Не се виждам с никой друг.
Тогава защо ме избягваш?
Не е вярно.
Деби, сега не е момента да говорим за това.
Виждаш ли? За това ти говоря. Ето, че пак ме избягваш.
Не е вярно.
Тогава защо не можем да говорим сега?
Защото не мога.
Трябва да тръгвам.
Берюс!
Берюс.
Това не е правилният начин да се справиш със ситуацията.
Това момиче трябва да разбере, че всичко е свършило
и, че няма да има повече обаждания.
Ще се погрижа за това по-късно, мамо.
Не искам да закъснявам да занеса това на Омар.
Изпратила си Джак Бауер на мисия?
Той ще бъде с Рони.
Да, но защо?
Той познава процедурите ни,
и може да има информация за Хелър, която да ни бъде полезна.
Какво има, Клои?
Къртис, искаше да ти кажа, когато доведат Ричард Хелър .
Водят го към стаята за разпити.
Добре, благодаря.
Искаш ли да изиграя пълномощията ни?
Не, аз ще го направя. Разбери какво знае синът.
Клои, искам да говоря с теб.
Минавало ли ти е през ума, че можем да продължим да работим
ако ми имаш доверие поне на половината от това, което имаш към Джак Бауер?
Знаете ли какво, мисис Дрискол?
Наистина не съм в настроение да играя ролята
на уплашена ученичка в кабинета на директора.
Аз дойдох при Вас с важна информация, която моя приятел Ендрю ми даде
и Вие избрахте да не и обърнете внимание.
Когато ти дойде с тази информация,
ние търсехме Шарек, не беше ли така?
Да.
Той беше нашата най-важна следа, така ли беше?
Предполагам.
Тогава моят въпрос, към теб, е:
след като задържахме Шерек,
ако ти мислеше, че проблемът с Интернет е все още важен,
защо пак не го повдигна?
Права сте. Чувствах се по-удобно да отида при Джак.
Е, поне си честна.
Можеш да се върнеш да работиш.
Проверете това, моля.
За протокола, Джак,
мисля, че Дрискол сгреши, като ти разреши да дойдеш.
Добре.
И за да сме на ясно, аз давам заповедите.
Нямам проблем с това.
Виж, това, което се случи по-рано в стаята за разпити с Шерек.
Имах информация, според която нямах време да го направя по друг начин. Съжалявам.
Извинението е прието, но ако пак се опиташ да ме прескочиш,
ще те спра много бързо.
Добре.
Тогава говори с Марси, накарай я да извади всички смъртни заплахи,
които Хелър е получавал през последните 6 месеца.
Искам телефонни обаждания, е-мейли, обикновена поща,
всичко да бъде изпратено в CTU за анализ.
За сега аз работя с тях.
Да.
Добре. Благодаря.
Хелър получавал ли е много заплахи в последно време?
Не повече от всеки член на Кабинета.
Как е да работиш във Вашингтон?
В по-голямата си част решаваме теоретични проблеми, които никога не се случват.
Няма да ти е интересно.
Тогава защо го правиш?
Имам причини.
Хей, човече, само се опитвам да поведа разговор.
Четох досието ти.
Сигурно си бил много ядосан когато Дрискол те е уволнила.
Тя ми направи услуга.
Исках да си върна живота.
Нямаше да е възможно да го направя ако продължавах с полевата работа.
И как върви изпълнението на плана? Върна ли си живота?
Да.
Да, върнах си го.
Всичко ще е наред, Одри.
Все още сме на американска земя.
Това няма да ни помогне ако това е някаква самоубийствена мисия.
Ти каза, че Джак се е опитал да те предупреди за това, преди да ни хванат.
Да, точно така.
Това значи, че е имал достоверен източник,
което означава, че шансовете ни са добри.
Одри, седни.
Аз съм баща ти.
Имаш ли ми доверие?
- Разбира се.
- Тогава слушай.
Не трябва да позволяваш отрицателни мисли да влизат в главата ти.
Те ще ни намерят. Ще ни спасят.
- Кажи го.
- Татко, моля те, не мога...
Ще бъдем спасени. Кажи го, Одри.
Ще бъдем спасени.
Ще бъдем спасени.
Съблечи се.
Първо ти.
Съблечи се.
Върви по дяволите.
Спрете! Моля ви, спрете! Татко...
- Кой е?
- Берюс.
Берюс?
Добра работа, Берюс.
Деби, какво правиш тук?
- Проследих те.
- Защо?
Защото не ти вярвам.
Мислех, че се виждаш с някой друг.
Огледай се. Прилича ли ти, че се срещам с някоя друга?
Деби, ти не трябва да си тук. Аз съм тук по работа на баща ми.
Той не обича да имам срещи когато върша работа.
ОК.
Разбрах.
Това не обяснява защо спря да ми се обаждаш.
Родителите ми.
Те не са съгласни да се срещам с някой, който...
Не е мюсюлманин?
Да.
И това ли е?
- Каквото те кажат, ти го изпълняваш.
- Не.
Тогава какво става с нас, Берюс?
Искаш ли да бъдеш с мен или не?
- Искам, но...
- Но какво?
Деби, искам да оправя нещата.
Но не мога да го направя сега.
Ще бъдем заедно по-късно.
Деби, моля те...
Готово ли е всичко за разпита на Ричард Хелър?
Почти.
Докараха апаратурата и започнаха да го включват.
Тогава да започнем.
Дрискол знае ли, че ще подлагаш
сина на министъра на отбраната на детектора на лъжата?
Да.
- Той заподозрян ли е?
- Не точно.
Но той е в много лоши отношения с баща си.
Не искам да изключвам нищо.
Ще бъдеш ли в стаята?
Не, ще наблюдавам през стъклото.
ОК.
Какво правите с мен
Какво правите?!
Искаме само да сме сигурни, че казваш истината.
Защо да ви лъжа?!
Баща ми и сестра ми бяха току що отвлечени...!
Моля Ви седнете, Ричард,
или ще трябва да Ви сложат успокоително.
Не можете да правите това с мен.
Баща ми е министър на отбраната.
Разбирам.
Но според информацията, която имам,
Вие сте били на път да разгърнете персонални атаки
срещу баща Ви и Президента, на митинг пред Локхийд днес.
Вие луди ли сте?
Тук е Америка. Аз мога да говоря публично каквото поискам.
Как смеете да се отнасяте с мен като с престъпник.
Никой не се отнася с Вас като с престъпник.
Искате да направите нещо полезно?
Защо не отидете да намерите баща ми и сестра ми.
Имаме това намерение.
Да, като ме третирате като виновен!
Ричард...
в момента Вие сте единственият свидетел на отвличането на баща Ви и сестра Ви.
Нуждаем се от Вашата помощ.
Защо тогава не махнете тези неща
и не започнете да говорите с мен като нормално човешко същество.
Вие нямате какво да криете, нали?
Не.
Как е полиграфът?
100 процента.
Татко.
Как мина всичко?
Добре.
Омар каза, че един от неговите хора те е видял с някой извън лагера-
младо момиче.
Щях да ти кажа.
Коя е била
Деби.
Къде е тя сега?
Тя не видя нищо.
Тя те е видяла извън лагера. Това е достатъчно.
Не...
От години планираме това и чакаме този ден да дойде.
Сега той дойде и ти компрометира всичко.
Тя не е видяла нищо, аз се уверих в това.
Ще разберем какво знае.
Обади и се и и кажи да дойде тук.
Татко, моля те не прави това, не е необходимо.
Аз решавам какво е необходимо, не ти.
Какво ще правиш с нея?
До кога ще ме разпитваш?
От колко време живеем в тази страна и се подготвяме за този ден?
От колко време?!
Четири години.
Почти пет.
Ето колко време мога да изтрия с една малка грешка.
Обади и се. Веднага!
Да, сър.
Тим Фелсън- Транспортни власти.
Рони Лабел- CTU. Шеф на полеви операции.
Къде е трети перон?
Източният вход. Ако искате ще накарам хората ми да го затворят.
Не, не. Не искаме да привличаме внимание още.
Платформата е в края на този коридор.
- Ало.
- Ендрю, аз съм.
Къде са хората?
Тръгнаха. Трябва да дойдат всеки момент.
Добре. Кажи им да побързат.
Не става така.
Стой там където си и ще говоря с теб когато те доведат.
ОК.
Ендрю?
Да. Вие ли сте Джак Бауер?
Да. Хайде, да вървим.
Къде отиваме?
Ще ти обясня по-късно. Тук не е сигурно.
Да вървим.
Точно зад ъгъла.
Сигурен ли си, че каза на края на рампата?
Да.
- Ало.
- Ендрю.
- Кой е?
- Джак Бауер. Къде си?
Ендрю?
Всъщност не мога...да говоря.
Да вървим.
Ендрю? Ендрю?!
Мамка му, стигнали са до него преди нас.
Как са разбрали къде ще бъде?
Не знам!
Кой сте Вие?
Аз съм човекът, който ще те убие ако не изпълняваш инструкциите ми.
Фелсън, елате.
Алармирайте транспортните власти.
Кажете им, че търсим бял мъж, на около 20,
облечен с кафяво яке и носещ черна чанта.
Отвлечен е от тази гара против желанието му.
Кажете на хората си да не доближават целта.
Искам визуална идентификация и място.. това е всичко.
Веднага.
Къде ме водите?
Тук е Маркс, забелязах целта.
Каква е позицията ти?
На перона съм.
Целта е в източната периферия.
Паркингът на второ ниво.
Отваряй вратата.
Качват се на тъмно син Лексус.
Кой е най-краткия път?
Директно отзад.
Кажете на човека си да не се показва.
Маркс, наблюдавай ги, но без да те забележат.
Лягай.
Ето го.
Ти се заеми с вратата, аз ще изкарам момчето от колата.
Чакай.
Какво да чакам?
Това не е правилния ход.
Какво имаш предвид?
Ако го проследим, може би ще ни заведе при Хелър.
Или може би, не, но знаеш, че ще убие момчето, Джак.
В момента този човек е най-добрия ни шанс да открием министър Хелър.
Ще го накараме да проговори в CTU.
Не знаеш дали ще можеш да го направиш навреме.
Това не е полева операция, Джак.
- Трябва ни оторизация.
- Не.
Не искам да рискувам Дрискол да ми се противопостави.
Казах ти да не действаш срещу мен, Джак.
Рони, моля те...
Стани и сключи ръцете си зад главата.
- Правиш грешка.
- Млъквай.
Четвърти изход. Той напуска паркинга. Какво искате да направя?
Тук е агент Лабел. Тръгвам.
Предната кола да тръгне и да запуши похитителя.
Рони.
Рони, къде си ранен?
Можеш ли да се движиш?
Рони...
Дай ми ключовете от белезниците.
Моля те, Рони.
Той нашата единствена следа.
Трябва да го спрем.
Хайде!
По дяволите.
Разкажи ми какво стана, Ричард.
Баща ми и аз разговаряхме и...
сестра ми влезе за да му каже, че го търсят по телефона.
Значи той беше в стаята, когато се обади?
Не. Той и Одри излязоха навън.
Продължавай.
След това чух експлозията,
погледнах през прозореца и видях как ги отвличат.
И те не дойдоха да те хванат?
Извинете. Знам, че казахте да не Ви прекъсваме, но сте необходима в залата.
Какво има?
Съобщение по Интернет е пуснато на всичките ни сървъри.
Съобщение, за какво?
За министър Хелър.
Терористите са пуснали това в целия Интернет.
Извикай Къртис.
Къртис, яви се в залата.
Ето те, мръснико.
Ние говорим от името на мъжете, жените и децата, чийто глас не се чуваше до сега,
които бяха жертви на политиката на геноцид на САЩ,
която Джеймс Хелър осъществяваше.
Но дойде време жертвите да поискат справедливост.
Едгар, изолирай министър Хелър.
Нашите войници арестуваха терориста Джеймс Хелър.
След три часа Хелър ще бъде съден за военни престъпления против човечеството.
Ако се докаже, че е виновен,
той ще бъде екзекутиран, съгласно нашите закони.
Тъй като ние няма какво да крием,
светът ще има пълен достъп до процеса.
Превод и субтитри: Turezki