U.S. Seals 2 (2001) Свали субтитрите

U.S. Seals 2 (2001)
АМЕРИКАНСКИ ТЮЛЕНИ 2: ПЪРВИЧНА СИЛА
Курилски острови, Северен Тихи океан
МАЙКЪЛ УЪРТ
МАРШЪЛ ТИЙГ
КАРЪН КИМ
Г-н Симеонов, съжалявам за закъснението.
Сами ли сме?
- Носиш ли файловете?
Тук са.
- Значи сме сами.
Заемете позиция.
Американски боен кораб "Мисури"
Целта установена, готови сме.
- У спех.
Бог да е с вас.
ДЕЙМИЪН ЧАПА и др.
Музика: СТИВ ЕДУ АРДС
Това са всички търговски кораби в този район за 3 месеца напред.
Коли, компютри, скъпоценни камъни...
Всичко е в ръцете Ви.
Оператор: ПИТЪР БЕЛЧЪР
Сценарий: МАИКЪЛ У АИС
А военните кораби?
- Цената е по-висока.
Ще проверя и ще Ви уведомя.
Режисьор: АИЗЪК ФЛОРЕНТИН
Страхотно.
Направо страхотно.
Залегни!
Нали уж бяхме сами!
Казаха, че охраната е само от двама души, кълна се!
Е, ще се наложи да се поизпотим.
Поемам тила.
- Никаква жалост. Бийте се с чест.
Божичко!
Франк!
Заповедта беше да го доведем жив, забрави ли?
Хайде.
Остров Окинава, Япония
По-полека, Кейс. Той май беше от нашия отбор.
Сенсей...
- Добра концентрация и сила.
Но тук - твърде много гняв.
Трябва да се научиш...
...на спокойствие.
Внимавай, татко. Американски тюлен - много опасен.
Напусни, Ники!
Погледнете двете ми дъщери -
едната - вятърничава, другата - сериозна.
Не е за вярване, че са близначки.
Я, разпусни, Кейс.
Остави грижите на бойното поле.
- Правило първо: опознай врага си.
Ние не го познавахме и - загубихме достойни хора.
Направихме каквото можахме. При грешни данни какво очакват?
Очакват да изпълним заповедта.
Глупости. Ние сме бойци,
не могат да ни мерят със стандартен аршин.
А и признай, че е доста вълнуващо да отнемаш човешки живот.
Коя друга професия предлага такива екстри?
Я, виж малкото котенце върху горещия ламаринен покрив!
Ако сенсей научи...
- Ще я убие. Да я изведем оттук.
Аз ще се погрижа.
Ние сме Тюлени, стават и издънки. Не си го слагай на сърце.
Хайде, купонджийке, време е да се прибираш.
Не е каквото изглежда. Тя си го изпроси.
Ние сме привилегирована каста, забрави ли?
Нямаме право да убиваме невинни момичета!
Кучи син такъв!
Три години по-късно
Американска военна база, островите Гуам, Южен Тихи океан
Спрете!
Мога ли да направя нещо за Вас?
- Да.
Гледай да не изцапаш тапицерията.
От доста време не съм обличал тая тъпанарска униформа.
Изобщо не болеше, нали?
- Благодаря.
Д-р Бъроуз, самолетът Ви очаква.
- Благодаря, майоре.
Но не се ли престаравате?
Длъжен съм да Ви върна невредима в Чикаго.
Шегувате се.
- Не съм голям шегаджия.
Докладът ми.
- Благодаря.
Знам, че се безпокоите за това, което правим, и за Вашия принос.
Той е от жизнено важно значение за Родината.
250 милиона души ще спят по-спокойно.
Така е. Довиждане, майоре.
Простете.
Колкото по-бързо, толкова по-добре.
И аз така смятам, госпожо.
Госпожо?
Грешите, аз съм гражданско лице.
Не съм ви необходима.
- Недейте да скромничите,...
...д-р Бъроуз.
4-16, нямате разрешение за излитане!
Някой е дошъл да се сбогува.
Спрете самолета!
Мръсен кучи син!
Д-р Бъроуз, скачали ли сте с парашут напоследък?
Не те знам кой си, кучи сине. Благодаря за визитката.
Пентагонът, Вашингтон
Майор Нейтън Донър, сър.
Извинете за закъснението.
- Имате късмет, че изобщо сте тук.
Защо военен търси помощта на вицеадмирал от флота?
Очевидно не сте информиран, адмирале.
Отпечатъците и ДНК-то на терориста сочат, че е от Вашите хора.
Надявах се никога повече да не видя това лице.
Телефонен разговор за майор Донър. Било спешно.
Свържи го.
- Говори майор Донър.
Съжалявам, че нямах време да си побъбрим снощи.
Франк, няма ли поне едно "Здравей" да кажеш?
Адмирал Патерсън, каква приятна изненада.
Къде е д-р Бъроуз?
- Спокойно, добре е.
Какво искаш, Ратлиф?
Ще се задоволя с 1 милиард долара.
Да не си полудял?!
- Разполагате с 48 часа.
Не е нужно да Ви убеждавам в сериозността си.
Кучият му син!
- Съгласен съм с Вас, сър.
Не мога да повярвам на очите си.
Кейси Шепърд - цивилен?
Понякога човек открива друго призвание.
Това е майор Донър от Отдела за изпитания на оръжия.
От базата му е отвлечен човек. Обърна се към нас за помощ.
Защо сте дошли при мен?
- Отвлечената е виден физик -
една от малкото, които могат да конструират ядрено оръжие.
В ръцете на терорист тя е заплаха за националната сигурност.
Тъкмо задачка за морските тюлени.
Но, след като се обръщате към занаятчия,
работата Ви е спукана.
Предположих, че ще реагираш така.
Едва ли ще има значение, ако разбереш кой е похитителят.
Ратлиф. Франк Ратлиф се върна.
Нека Ви разведа из новия Ви дом.
За жалост това са единствените душове.
Навремето е било руска база
за обеззаразяване при химическо замърсяване.
Съвършена е, нали?
Вентилационен тунел?
След Вас, скъпа.
Балистична ракета "Ред-7"?!
Как е попаднала у Вас?
- Всъщност имам две.
Командващ отряд Кейси Шепърд се явява по служба, сър.
Свободно, лейтенант. Майоре?
Д-р Бъроуз, която издирваме, има имплантиран проследяващ чип.
Това е стандартна процедура за служители на възлови позиции.
Ратлиф е приземил самолета на малък остров край Сибир.
През 70-те и 80-те е бил изпитателен полигон на руснаците.
През 1989-а химически пожар унищожава съоръжението
и то става неизползваемо. Целият остров е изоставен.
Въпреки замърсяването с метан, въздухът става за дишане.
Каква е уловката?
Дори в минимално количество метанът е като ракетно гориво.
Една искра е достатъчна да вдигне всичко във въздуха.
Една искра - един изстрел.
Идеалното скривалище.
Открихме също, че през изминалите месеци
Ратлиф е събрал внушителна шайка убийци,
владеещи различни бойни изкуства.
- Безразсъдството е пагубно.
Хората ни боравят с оръжие, ще ми е нужна поне една седмица,
за да подбера екип.
- Разполагаш с 42 часа.
Почувствахте ли се като у дома си, докторе?
Бисерите на нашата операция.
Плутоний.
Откъде сте го взели?
- С желание и дебел портфейл
всичко се постига.
Но, въпреки че имахме съставките,
ни липсваше готвач.
До днес.
Затова предлагам да си запълните времето с направата на...
... две бойни глави.
По-добре да умра.
Може да се уреди.
Но тогава няма да имам заложник и няма да получа откупа.
И ще се наложи да отвлека друг, за да свърши работата.
Но дотогава ще съм толкова вбесен,
че ще зарежа откупа
и ще изстрелям ракетите,
да речем - към Манхатън или Вашингтон.
Повярвай ми, ако направиш каквото трябва,
ти ще живееш, аз ще си взема парите,
а Източното крайбрежие ще остане непокътнато.
Знаеш защо сме на този остров, нали?
Знаеш, че, колкото и да ми се иска да ти пръсна мозъка,
не мога.
Стрелбата е забранена.
Дори носенето на оръжие е забранено.
Ясно ли е?!
- Да, сър.
Камико сан...
Знам, че мина много време. Открихме го.
Искам да дойдеш с мен.
Не разбирам за какво говориш.
Да загърбим гордостта и да продължим напред.
Гордостта? Какво знаеш ти за гордостта!
Стой!
Вземи знамето!
Учението приключи, всички да станат!
Харпър, бива си те още.
Лейтенант Шепърд!
- Събирам нов отряд,
търся доброволци.
- За теб - винаги, Кейс.
Да си го кажем направо, Омар.
Ти си наемен убиец.
Ако се разчуе където не трябва, ще останеш безработен.
Няма да посмееш.
- Нима? Да се обзаложим ли?
Схванах ти мисълта.
Двоен хонорар.
- За троен ще се навия.
Съжалявам, не ме интересува.
Някои ще кажат, че само луд би отказал такова предложение.
Особено - човек, изритан от флота, защото е пребил половината взвод...
Едно ще ти кажа...
Пийни си чай.
С удоволствие.
- Може ли да си взема мотора?
Финли, много ми липсваше на семейната среща.
Бях зает.
Да, бе, с новото ти момченце.
Прости му, Боже, не знае какви ги дрънка.
Развратът не ми е по вкуса!
Жалко, Финли. Откога не си скачал с парашут?
Донър, какво е това?
Високотехнологична въздушна пушка.
- Но къде ще ходите с нея?
Д-р Бъроуз ми повери живота си. Държа да дойда.
Не се засягайте, майоре, но това е операция на Тюлените.
Няма работа за Вас.
Така ли било?
Ако обичате.
Поразява цели до 25 метра. Е, кога потегляме?
Вече сме готови.
- Да не сте луди?!
Японка, бивш затворник, бивш военен и изнудвач,
който иска 300 000 долара в брой!
Вие съгласен ли сте, майоре?
- Лейтенант Шепърд ме увери,
че това е оптималният екип.
А и нямаме голям избор, сър.
Добре. Разполагате с 24 часа.
Дай да ти помогна.
Спокойно. Закопчава се ето така.
Камико, недей така. И двамата искаме едно и също.
Нямаш ни най-малка представа какво искам аз.
Намираме се над десантната зона, височина 8800 метра.
Ще се видим долу, загубеняци.
- Господ е пастир мой,
при зелени пасища ме успокоява...
- В добри ръце си, не се бой.
Не се боя. Но ти може би си уплашен?
Когато всичко приключи,
ще отидем на истински остров със слънце, пясък и кокосови палми,
където няма да ни трябват дрехи.
Когато всичко приключи, ще можем да си купим остров.
А и ще се наложи. Няма да мога да се разхождам по Пето авеню.
Ако ни платят.
Ще ни платят.
Ако ли не, Пето авеню ще изчезне с едно натискане на копчето.
Знаеш какво искаш, нали?
Потопете парашутите.
Отгоре има отходна шахта, която свързва лабиринт от тунели.
Има 6 км до мястото, където са се укрили.
Трябва да останем незабелязани.
Виждаш ли нещо?
- Не, само вода.
Да вървим да пием кафе.
Донър, какво показва датчикът?
- Трябва да проникнем в сградата.
Д-р Бъроуз се намира на 5 км североизточно оттук.
Бърд!
Дръж се!
Не се предавай, старче.
Никаква жалост, Кейси.
Разкатайте ги.
Ей, умници, елате да скивате какво има тук.
Какъв голям патрон!
Не, това е балистична ракета "Ред-7".
Руска, от типа "Стелт".
От години се носят слухове, че съществуват.
Сигурно руснаците са я изоставили.
- Но няма как да я изстрелят.
Ако в силоза няма метан, могат да я изстрелят.
Ако функционира, пред вас е една от най-опасните
и неуловими за радара ядрени системи.
Ще почука на вратата ти, без да се усетиш.
Може да не съм най-умният на света, Джейн,
но - съм непоколебим.
И, както вече си забелязала, когато нещо ми се изпречи на пътя,
просто го премахвам.
Какво?
- Тюлени!
Приключвай!
Какво правиш?
Информирам щаба за промяната в ситуацията.
Не адмиралът и дружките му ръководят операцията, а - аз.
Заповедта все още е в сила.
Не знам как е при вас в армията, но Тюлените не се отказват.
Добре дошли на купона, господа.
Надявам се, че се забавлявате.
Щом сте тук, не се свенете. Нека ви чуя!
Вдигни телефона, открих ти линия.
Обади се.
Ратлиф, знаех, че пак ще се видим, но - не точно така.
Кейси! Наистина ли си ти, стари приятелю?
Невероятно! Пътищата ни все се пресичат.
Този път ще е за последно.
И аз така се надявам.
Явно адмиралът не ме е чул добре.
Предупредих го какво ще стане, ако си позволява много.
Никой няма да ме спре, Кейси.
Нито - ти, нито - адмиралът.
Нито - който и да е друг.
До скоро.
Какви са заповедите Ви, сър?
Ще довършим започнатото.
Ще се задави със собствените си думи.
Съгласна.
- Да действаме.
Господи! Сигурно тук е избухнал химическият пожар.
Ад под небето.
- Но - без огньовете, разбира се.
Дали Господ нарочно ни подлага на такива изпитания?
Ако ми се паднат много мангизи, ще реша, че е сбъркал адреса.
Прикривайте ни!
Съжалявам...
- Ще те измъкна оттук.
Кейси!
Виж ти, другарска сбирка!
Ако не беше извън обхвата, щях да ти изпържа задника.
Кажи на сина ми, че съм бил добър човек.
Камико!
Харпър! Тръгвам след Кейси.
- Върви.
Ще ти покривам гърба, довърши ги.
Довърши ги!
Да вървим.
Кучка.
Бог да е с вас, приятели.
Също като едно време.
Но сега Кейси ще лежи на земята, на прага на смъртта.
Прав ли съм?
Ще ти отмъстя за смъртта на баща ми и сестра ми!
Трогателно, но няма да стане.
Използват те, Кейси. Кога ще го проумееш?
Не се обръщаш към когото трябва.
- Нима?
Може би е най-добре да се обърнеш към мен.
Пусни я!
Ако кихнеш десетина-петнайсет милиона, ще я пощадя.
Омар, какви ги вършиш?
- Преоценка, партньоре.
Както знаеш, аз съм на свободна практика.
Виж ти...
Имаме си работа с играч.
Дадено.
Как мога да ти имам доверие?
- Не можеш.
Животът е хазарт.
Не я пускай!
- Съжалявам, Кейс.
Всичко ще се нареди, както го планирахме.
Бягай!
Добре дошъл в отбора, братко.
Камико...
Трябваше да го предвидя, че, когато ти се появи,
всичко ще приключи трагично - както преди.
И ти ми беше като сестра, Камико.
Не минава нито ден, без да мисля за сестра ти и баща ти.
И - за теб.
И аз мислех за теб.
Понякога.
Понякога?
Да, понякога.
Мислех, че не искаш да ме видиш повече.
Когато загубиш любими хора,
понякога предпочиташ самотата.
Болката беше нетърпима.
Извинявай за начина, по който се държах.
Не, ти извинявай.
Отдавна трябваше да го направя.
Да приключваме.
Първо да се измъкнем оттук.
Щом вие, смъртните врагове, сте си подали ръка,
ще ви помогна да се измъкнете.
Тук няма да ни видят. Помогни ми да сваля решетката.
Други неочаквани спънки?
Готови са.
- Прекрасно.
Часът настана!
Върви да си заработиш надницата. Искам трупове.
Веднага.
- Вие тримата го дръжте под око.
Да подготвим почвата за джакпота, скъпа.
Бас ловя, че това ще стимулира адмирала да побърза.
Едно, две...
Докторе, добре ли сте?
"Вие служите на родината.
250 милиона души ще спят по-спокойно".
Трябва да съм била луда.
Винаги съществува риск, докторе.
Затова сме тук.
Повтаряйте си го.
Дано другия път отвлекат Вас.
Съжалявам, но... отложете споровете, работа ни чака.
Къде е Ратлиф?
Къде са бойните глави?
Получихте ли отговор на въпросите си?
Тревога, сър!
Патерсън.
- Добър вечер, адмирале.
Предполагам, че при Вас е много вълнуващо.
Какво си намислил, Ратлиф?
- Очевидно все още не ми вярвате.
Налага се да съм по-убедителен.
Каза, че имаме 48 часа!
- А ти - че няма да пращаш отряд.
Междувременно си искам парите.
- Работя по въпроса.
Става дума за един милиард долара!
- И - за една смъртоносна ракета.
Сър, изчезна от радара.
Не може просто да изчезне.
- Изгуби ли нещо, адмирале?
Все още нямаме сигнал, сър!
Какво правиш, Франк?
- Положението е следното:
имам още една ракета. Ако си точен, ще ти я подаря.
Сделката си я бива.
Един милиард долара - за технологията на най-съвършеното оръжие.
В противен случай пак ще я получиш,
но - по кофти начин.
А сега...
... да подпишем договора.
Сър, детонира бойната глава.
- Какво?!
Радарът отчита високо ниво на радиация в стратосферата.
Ядрена е, сър.
Тук адмирал Патерсън. Свържете ме с Белия дом.
Да заредим другата ракета. За всеки случай.
Говори адмирал Патерсън.
- Слушаме Ви.
Майоре, има нова заповед.
Заедно с д-р Бъроуз отидете в източния край на острова,
откъдето ще бъдете транспортирани.
- Сър, Франк има втора ракета
и ще я използва.
- Чухте заповедта, лейтенант.
Изпълнете я!
Слушам, сър.
Нима възнамеряват да го пуснат?
- По-лошо.
Да му платят.
- Невъзможно.
Планът е друг. Сигурно ще взривят острова.
Стига, Донър. Знаеш, че отбраната харчи милиони за оръжия.
Един милиард за руска ракета "Стелт" е изгодна сделка.
Прав е.
- За мен няма значение.
Ще свърша това, за което съм тук.
- Чухте заповедта.
Явно се налага да не се подчиним.
Без друго смятах да се пенсионирам рано.
Да действаме.
- Поздравления. Има още хляб в теб.
Залегни!
Майоре!
Хванете тая кучка!
Господи!
Оставете, докторе.
Вземете това.
Пъхнете го в цевта.
Спуснете затвора. Сложете го в ръката ми.
Няма да мога, докторе.
Трябва да ми помогнете.
Наляво. И - малко надолу.
Браво.
Камико...
- Добре съм.
Поздравления.
Партньоре...
Почти успяхме.
Не се цепи от колектива.
Обади се на жена ми.
Тя...
... все се тревожи.
Ракета 2 - заредена.
Ако адмиралът е мъдър човек, такъв ще си остане.
На пусковата площадка съм, контролирам ракетата.
Никакво изстрелване - никакви пари.
А ти, Франк, върви по дяволите.
Системата е блокирана. У спяхме.
Знаеш ли, Кейси, всъщност парите не са важни.
Недей така, скъпи. Няма нищо по-важно от парите.
Ти ми съсипа живота, Кейси.
- Тепърва започвам.
Нито пари ще видиш, нито ще избягаш.
Свършено е с теб, Франк.
- Пак грешиш.
Изкуството на войната: ако потъваш,
завлечи на дъното колкото може повече врагове.
Мисля, че 10 милиона души ми стигат.
Има дистанционно управление!
Не работи.
Франк.
- Никаква жалост, Кейс.
Само термоядрено отмъщение.
Не мога да го спра.
Нали си прочут учен! Все нещо може да се направи.
Можем да предизвикаме контра-експлозия.
Ядрената глава е деликатен механизъм.
Експлозията изстрелва ракетата,
а контра-експлозията обезврежда пусковия механизъм
и превръща това чудовище в огромна консерва.
Обнадеждаващо. Как да стане?
Трябва да намерим начин да предизвикаме експлозия тук.
Метанът!
Има ли начин да се опазим?
- Няма проблем.
Напуснете острова до 10 минути.
- Няма да те оставим.
Напротив. Погрижете се за това, заради което сте дошли.
И, Кейси, ще ми трябва часовника ти.
Как можа! Всичко съсипа!
Нито пари, нито остров... Нищо!
- Нали сме заедно, София.
Предпочитам връзката ни да е подплатена с милиард долара.
Всичко ще се обърне в наша полза. Довери ми се.
Благодаря, Арти.
Пак си повален.
Животът е гаден, а след него идва смъртта.
Миниподводницата на Ратлиф. Хайде!
У спяхте, д-р Бъроуз.
- У спехът беше общ.
Кейси?
Тюленът никога не изоставя другар.
Но ти не си изоставил.
Превод и субтитри: БОРЯНА БОГДАНОВА
Редактор: КАТЕРИНА БЪРЗЕВА