U.S. Seals (1999) Свали субтитрите
ДЖЕЙМС ФИЦПАТРИК
ДЖЪСТИН УИЛЯМС
ГРЕГ КОЛИНС
ХЕЙЛИ ДЮ МОНД
Тук мостикът, слушам.
ТАЙ МИЛЪР
ДЖ. КЕНЕТ КЕМБЪЛ и др.
Музика ПИТЪР ГОЛЪБ
Оператор ПИТЪР БЕЛЧЪР
Сценарий ДЕЙВИД СПАРЛИНГ
Режисьор ЙОСИ ВИЙН
Давай, Конър!
Испански кораб, сър. Връщал се е от Йокохама, Япония.
Товар?
- Компютърни чипове.
Стойността им се оценява на 19.5 милиона долара.
Екипаж?
- 39 души, всички са мъртви.
Отровен газ.
Нещо за пиене?
Аз няма да откажа.
Да е недопечена, нали, Тод?
- Ще ти помогна.
Браво, Майк.
- Голям помагач си!
Гейнс, като те гледам как играеш, ми пресъхва устата.
Много смешно, Коз.
- Тоалетната е на разположение.
Майк обикновено събира такса.
- Моля?
Толкова е стиснат, че чак скърца, като ходи.
Находчиво.
- Хареса ли ти?
Още един лаф...
- После, картофената салата изстива.
Време е да катапултираш, шеметно се носиш надолу.
Какви ги дрънкаш? Тя ми е навита.
Искаш ли картофена салата? Сервира се студена.
Едно от децата в приюта ежедневно е пребивано от гаджето на майка му.
Джепи, не те знам как издържаш.
Да си решават проблемите, а не да си го изкарват на децата.
Късмет имат с човек като теб.
- Правя каквото мога.
Хайде, да ядем.
Гейнси...
Дик, разбрал си за последния удар.
Кажи ми нещо хубаво. Искам резултати,
пекат ме на бавен огън.
- Разбирам те, но не ни е лесно.
Те постоянно променят тактиката.
Значи трябва да предвиждаме ходовете им.
Опитваме се. Давам ти дума, Дик, правим всичко възможно.
Оставихте ли си място за десерта?
Иска ли питане, Мелиса!
- Страхотни ябълки.
Внимание! Ще направя едно съобщение.
Имам една добра и една лоша новина.
- Шегуваш ли се?
Началникът на Коронадо се пенсионира.
- А каква е добрата новина?
Аз ще го заместя.
- Какво?
Ще го заместя.
Да вдигнем тост. За Майк и Мелиса.
Благодаря.
Травис все не уцелва момента.
- Мен питаш ли ме!
Ей толкова ми оставаше да сваля Мариан.
На твое място не бих прекалявал с този жест.
Знаете за вълната от пиратски нападения в Европа и Близкия изток.
За 4 месеца са изгубени десетки плавателни съдове,
в това число 11 американски кораба и 435 души.
Доста време напразно се опитвахме
да разберем кой стои зад ударите и откъде се ръководят.
Днес късметът ни проработи. Погледнете.
Кадрите са заснети преди 4 часа от "Аризона".
Това е турска нефтена сонда, на 58 км от бреговете на България.
Всичко изглежда нормално.
Да, но сондата не функционира от година и половина.
Какво правят там?
- Вероятно пиратите я използват
за база при операциите си в Черно море.
Каква е нашата цел, сър?
- Да ги обезвредите.
Мел?
Кога заминаваш?
Съжалявам, скъпа.
Нали щяхме да ходим на излет.
Тай го чакаше с нетърпение.
- Да, знам, аз също.
Наистина ли?
- Да.
Той има нужда от теб, Майкъл. Аз също.
Знам, мила...
Виж, обещавам ти,
това ще е последната ми мисия. Кълна ти се.
Обичам ви с Тай повече от всичко на света.
Какво става с Мариан?
Аз откъде да знам?
- Явно не си пада по военни.
Май и по мъже не си пода.
- Не и по руси.
Не е важен цветът на косата, повярвай ми.
Не сме достатъчно мъжествени ли?
- Ще види тя!
Една минута до кацане, лейтенант Брадли.
Адмирал Травис, чувате ли ме? Повторете.
Сега чувате ли ме?
-Да, сър.
Българският флот ни предложи да използваме тяхна подводница
за първия етап на операцията.
България ли спомена?
- Да.
Къде ще бъдем транспортирани?
До летището в Асеновград, а оттам в Мичурин.
И, Майк, тъй като е много вероятно
операцията само да раздразни пиратите,
е важно да заловите живи един, а най-добре двама от тях.
Някакви въпроси?
Не, сър. Край.
Лейтенант Брадли, визуален контакт с втори екип.
Тук Втори, движим се по график.
Първи до Втори, чувате ли ме?
Първи до Втори, чувате ли ме?
Втори слуша.
Лейтенант Брадли, имаме ли връзка с втори екип?
Първи до Втори, чувате ли ме?
Първи, тук Втори, имаме ли връзка?
Лейтенант, 20 минути до целта.
Първи до Втори, чувате ли ме?
По дяволите, забавихме се.
10 минути до целта!
- Коз, обади се.
Какво се оглеждаш?
- Търся копче за асансьор.
Хайде, Коз, къде сте?
Втори до Първи, чувате ли ме? Ама че бракма!
Ще действаме по план, пък после ще му мислим.
Можем ли да разчитаме на тях?
- Абсолютно.
Ще стане напечено.
- Не ни е за сефте.
Бързо!
Дай го.
Почти приключихме.
- Тук вишката!
Приближава се неидентифициран хеликоптер.
Заредено.
Заредено.
Заредено.
Една минута до целта, лейтенант!
Какво е това, Джепи?
Нещо като амулет. Хлапетата ми го дадоха да ме пази.
Слушам.
- Хеликоптерът се спуска!
Майк?
- Какво ще правим?
Спускайте се, бързо!
Заемете защитни позиции!
Казах ви, че момчетата са надеждни.
Свали каските!
Давай, Коз!
Джепсън и Кони, поемете отляво, вие - отдясно!
Действайте!
Не спирайте!
Така може да се проточи цяла нощ.
Коз!
Прикривай ме.
- Джепи, след мен!
Падна ли ми!
Джепи! Дръж се!
Джепсън падна, Майк.
Отива си.
- Остани при него.
Недей така, приятелю, не се предавай!
По дяволите!
Децата от приюта...
Дали са му го за късмет.
Първи до база, чувате ли ме?
Тук базата, връзката е идеална. Слушаме ви.
Свържете ме с Травис.
Свързвам ви.
Майк, говори Травис. Как мина?
Целта е постигната, сър.
Загубихме Джепсън.
Пленихме един от тях. Прибираме се.
Имението на Блейз, източна Албания
Джак, Фостър е. Шефът ще дойде на купона.
Харесва ли ви новият ми жребец?
Вижте най-чистокръвния атлет на света.
Не се състезава за пари или признание.
Не му трябва агент.
Състезава се само за да докаже преимуществото си.
А това трябва да бъде вдъхновение за всички нас.
По дяволите! Питай го пак.
Кой е начело на организацията ви?
- Не знам.
Кога си роден?
На 11 май 1962 г.
Къде е централата ви?
Той просто не знае, сър.
Или медикаментът не действа?
- Невъзможно,
дадох му максималната доза.
Изглеждаш зашеметяващо.
- Благодаря.
Реших и аз да се понаглася.
Трябва да го правиш по-често.
Освен ако раците имат нещо против.
- Миди.
Все някога ще го запомниш.
- Искам да вдигна тост.
За възможностите.
Ръсти, трябва да поговорим. Важно е.
Едва ли е по-важно от това.
Извини ме. Запази ми един танц. За какво става дума?
Дано наистина е важно, Брант, имам 300 гости.
Казвай какво има.
- Обект 3 е бил нападнат снощи.
А брат ми?
Ужасно съжалявам.
Господи, не...
Трябва да е готово, преди мама да се върне.
Счупи и тези, докато звънна по телефона.
Не открих нищо нито в Интерпол, нито в базата данни на Мосад.
Върнахме се в изходна позиция.
Федърстоун жив ще ме изяде.
Адмирал Травис, има ли нещо ново?
Двама престъпници на дребно, нито една важна фигура.
Не е много, но засега не разполагаме с друго.
Съжалявам, сър.
- Не е нужно да се извиняваш.
Четох доклада. Просто лош късмет. Жалко за Джепсън.
Защо не си починеш? Приеми го като заповед.
Тирана, Албания
"Контактите с Блейз зачестяват.
Все още се държи на разстояние, но сваля гарда.
Има ми пълно доверие."
Размесване
Съобщението изпратено
Джоуи, дай нещо за пиене.
- Какво става, Майк?
Май един липсва.
- Затваряй си устата, гадино!
Недей, Майк.
Разкарай се оттук!
- Съжалявам, че избухнах така.
Да вдигнем тост за Джепсън.
За човека, който не знаеше що е страх.
Голяма работа беше Джепи.
- Помните ли в Колумбия,
когато обучавахме спец отряда?
- Куршумите бяха истински.
Как му беше името на онзи тарикат със златния зъб? Фелипе?
Не, Карлос.
Паникьоса се и щеше да отнесе главата на Джепи.
Той захвърли пушката и му натри носа.
И здравата го напсува на развален испански.
Да ударим по още една.
- За мен - не.
Трябва да се прибирам. Тръгваш ли?
Прегърни Мелиса и Тай от мен.
И ако видиш Мариан, предай й, че мисля за нея.
Чао, Коз.
Майк Брадли. Здрасти! Ще ходите на кино?
Много поздрави от кръстника.
- Имаш поздрави от кръстника ти.
Само толкова ли?
Кажи на майка ти, че се прибирам. И аз те обичам.
Кръщелникът ми е страхотно хлапе.
- Така е.
Ще разбереш какво е, като събереш кураж да поискаш ръката на Аманда.
Какво го прихваща тоя?
Ето ги твоите хора.
Виж, татко!
Хайде, Тай, закъсняваме.
Майк!
Татко!
Мелиса!
Господи!
Пусни ме! Мелиса!
Вие сигурно сте Брадли. Боб Уилкинс, ФБР.
Съжалявам за съпругата ви, ужасна трагедия.
Къде е детектив Борели?
- ФБР поема случая.
Нека ви покажа какво са открили момчетата.
Не е свързана. Намерили са и това.
Задейства се при запалване на двигателя, с магнезиева жица.
Твърдите, че е атентат? Какво всъщност става?
Разминали сте се с микробус секунди преди експлозията.
Да, и?
- Забелязан е микробус на "Кубота",
паркиран срещу дома ви вчера.
- Чакайте, какво е "Кубота"?
Разследваме престъпна групировка, базирана в склад на пристанището.
"Кубота" се помещава наблизо. Докладваха за откраднат микробус.
Вече е много по-добре, г-н Брадли.
Как е моето голямо момче?
- Не много добре.
Какво стана, татко?
Още не съм сигурен, Тай.
Къде е мама?
Майка ти...
Тя отиде при баба Брадли, миличък.
Искам мама.
- Знам.
Всичко ще се нареди, синко.
Не се безпокой.
С теб сме, приятелю.
- Държиш ли се?
Тайлър ще се оправи, нали?
О, Майк!
Не мога да повярвам, че момиченцето ми го няма...
Какво всъщност се е случило?
- Още не знам.
Елате да поговорим в стаята на Тайлър.
Ако имаш нужда от нещо, разчитай на нас.
Не можем да ги държим настрана. ФБР също са научили.
Как?
- Чакам подробности.
Иска ми се да направя нещо,
но след операцията в Черно море от ФБР са видели възможност
да се изявят на наш гръб, за да спасят репутацията си.
За това ли става дума? За репутация?
И на мен не ми се нрави, Майк, знаеш го.
Значи да бездействаме и да се молим да не се издънят?
Боя се, че нямаме избор.
Скоро ще напусна.
- Защо не сега? Помисли за Тайлър.
Това и правя!
Затова трябва да разкрия истината. Заради него и мен самия.
Съгласен съм.
- Само така.
Сега какво?
- Ще говорим с Майк.
В болницата ти казахме, че можеш да разчиташ на нас.
Ако тръгнеш да търсиш виновника, с теб сме.
Благодарен съм ви,
но реших да го оставя на ЦРУ и ФБР.
Майк!
Американски кораб "Гарисън": секретен товар
Това е!
Ограничен достъп Товар: Сателитни декодери
Военноморска база Сан Франциско
Ей, господине!
Това е държавна собственост.
Какво правиш тук?
- А ти?
Аз пръв попитах.
- Кръстник съм на Тайлър.
Кога тръгваме?
Призори. Ще съжаляват, че са се родили.
Момчетата чакат отвън в микробуса.
Наистина ли е надушила нещо?
- Повярвай ми, Брент,
тя има безпогрешен нюх.
Точно това търсехме.
Готово.
Внимателно.
Спускат го.
Майк, каквото и да стане,
не бива да губим самообладание. Трябва ни информация.
Червена лисица 2, не изпускай пиленцето от очи.
Етап 2 след 25 минути. Край.
"Кубота Електроникс"
Тук Червена лисица 2, пиленцата са в кокошарника.
Ще се разделим на две групи. Коз, ти се погрижи за федералния.
Я си поспи.
Нищо лично.
Само димки и гумени куршуми, момчета.
Хайде!
На три.
- Ясно.
Едно, две...
Един избяга!
- Поемам го.
Стой!
Хвърли ножа!
Входът е чист.
Знаеш ли кой съм аз?
- Не.
Възвърна ли ти се паметта?
- Да, спомних си.
Кой поръча атентата срещу семейството ми? Казвай!
Остави го на мен. Ще го убия!
Да го убиеш ли искаш?
- Да!
Давай!
Не, Коз, той е мой!
Дръпни се.
Казвай кой ви е шеф, иначе ще ти пръсна главата!
Кой уби жена ми?
- Ръсти Блейз.
Не лъжи!
- Той ръководи всичко от Албания.
Не смей да ме лъжеш!
Недей, Майк.
Не го прави.
Всички екипи да се явят при склада.
Хайде, Майк.
Излизат, задръжте ги.
Арестувани сте, хвърлете оръжията!
Няма да е необходимо.
Аз съм адмирал Травис. Може ли да поговорим?
Пуснете ги.
Майк, ела.
Дано не сме създали проблеми.
Кажи ми, че си е струвало.
Ще се разбере.
Един тип ни каза,
че някой си Ръсти Блейз командва парада.
Ръсти Блейз? Нищо не ми говори. Но ще го проверим.
Той е поръчал и бомбата.
Обещавам ти, ще имам грижата.
Чакам те в щаба утре в 9 сутринта.
Може би трябваше да оставя Майк да очисти онзи. Как смятате?
Не е за вярване, че си го спрял.
- Мен ако питате,
Майк е по-голям човек от мен.
- Много си прозорлив.
Дали ще напусне?
- Определено.
Само Тайлър му остана.
- Няма да се откаже,
докато не опука шибаняка Блейз.
Ръсти Блейз е псевдоним. Името му е Кейн Уитлок,
брат на покойния Пиърс Уитлок.
Как е открил къде живея?
- Още проучваме.
Поставих дома ти под охрана.
А синът му?
- Денонощно го пазят в болницата.
Сигурно има вътрешен човек, който му докладва.
Кой е този кучи син?
Отговарял за снабдяването във Виетнам, но когато открили,
че продава муниции на камбоджанците, дезертирал.
У становил се в Албания, но ЦРУ...
- Майната му на ЦРУ!
Простете.
Искам сам да го открия.
Съгласен съм. Планът е следният.
Ще заминете с отряд 3 на борда на "Рали", ясно?
Благодаря, сър.
Конрад и Гейнс ще се срещнат с агента под прикритие - Лучия.
Леле, какво маце!
Май трябваше да хванем такси.
Защо ще се срещаме в църква?
Ще видиш.
Какво ще кажеш?
Не знам.
Не ме зяпайте.
- Какъв е този цирк?
Не мърдайте, докато не изляза.
Отпред чака такси с необходимата ви апаратура.
Ще ви откара до гарата, откъдето ще хванете влака за Влоре.
Ще се срещнем, когато тръгне.
Чакайте, планът беше друг...
Не ми харесва тая работа, Кони.
- Хубав глас има.
В случай че Конрад и Гейнс срещнат някакви затруднения,
пристъпваме към етап 2. Въпроси?
- Да, сър.
Може ли да ми дадете тази снимка?
- Не, сержант.
Дали ще дойде?
- Надявам се.
Време е да изпратя съобщението.
Най-добре да отида в клозета.
"Срещата променена, пътуваме с влак към крайбрежието,
следващо съобщение в 19 ч."
Съобщение за вас, сър.
Отлично.
Изпрати потвърждение.
Приятно ли е пътуването засега?
- Вече да.
Нещо за пиене?
Да, газирана вода.
- Газирана вода и две кафета, моля.
Къде остана расото?
Да говорим по същество.
Защо се забавихте толкова?
- Мразя празни приказки.
В докладите си твърдите, че нищо не свързва Блейз с пиратите.
Имам основания да го твърдя.
- Откога сте агент?
На бас, че това е първата ви мисия под прикритие.
Забравих нещо в купето. Ще го взема и ще се върна.
Извинете, г-да сержанти.
Стига си дрънкал! Съсипваш ми шансовете.
Дай по-сериозно.
Не смяташ, че Блейз е в основата.
- Невъзможно,
освен ако не крие следите си много изкусно.
Къде се забави толкова?
- Ще дойде.
Ставайте!
Добре, по-спокойно.
Давай! Ти - левия, аз - десния.
Как си?
- Цъфтя.
Какво ще кажеш?
Прекалено е тихо.
Да вървим.
Тръпки ме побиват от това място.
- Не думай.
Прикривай ме.
Бързо!
Готов ли си? Едно...
- Две...
Готови?
Да се омитаме оттук.
Аз ще карам. Прикривай ме.
Давай!
Подкарай тая консерва!
Натисни спирачката.
- Не знам как. Добре де, добре!
Натисни шибаната спирачка!
Някакви умни идеи?
- Дано поне предавателят работи.
Спряха. Къде са?
Свържете ме с адмирал Травис!
Майк, какво става?
В имението на Блейз са. Кота нула.
Боже мили!
Твой ред е.
Майната ти!
Тук Травис, слушам те.
- Подозирам, че агентката Лучия
играе двойна игра.
- Ясно.
Приятен ден, господа.
- Върви по дяволите!
Посмачкали са ти фасона, Кони.
А ти поглеждал ли си се в огледалото?
Копелета гадни!
Ще ми паднат те, слушай какво ти казвам!
Блейз знае, че дните му са преброени,
а пазарът за технологии е голям.
Няма да го допуснем.
Обучени сте точно за такъв сценарий.
Разчитам на теб, Майк.
- А Конрад и Гейнс?
Може да не са между живите.
- Живи са.
Какво е това?
- Мозъкът на операцията.
За твоя гений
и за съвместния ни живот, без усложнения.
Кога ще дойдат клиентите?
- Китайците ще са тук до час.
Иракчаните малко закъсняват.
Това проблем ли е?
- Не.
Флотът едва ли знае за "Гарисън".
- Като стана дума за флота,
бих искал ти да се погрижиш за двамата ни гостенина.
Не съм се съгласявала да убивам.
Бяхме се договорили да ми плащаш за информация и нищо повече.
И какво смяташ, че правя с тази информация?
Да не мислиш, че съм пратил рози на семейството на Брадли?
"Гарисън" бе унищожен в морето,
заедно с целия екипаж.
Слез на земята.
Ще изпълня задачата.
- Отлично.
Единомислието е крайъгълен камък на всяка успешна връзка.
Не си ли съгласна?
- Да, разбира се.
Зарко и Владимир да се погрижат да го направи както трябва.
Виж ти,
любимата ми шпионка.
Помни, че всичко се връща на този свят.
Изчезвайте оттук.
Много се забави, върви да провериш.
Побързайте!
Внимавай!
Хайде, тя е мъртва.
Г-н Блейз, тук сме да вземем г-н Фостър.
Какво ще кажеш?
- Имаме превоз.
По дяволите!
Ръсти, Фостър е. Имаме проблем.
Ето го нашия транспорт.
Какво става, по дяволите?
- Явно са научили за "Гарисън".
Да вървим на срещата с Лин Чанг.
Защо не убихме веднага тия копелета?!
- А Алан и Джеф?
Вземи декодера и върви в хеликоптера, аз ще дойда после.
Ръсти, да духваме, докато можем.
- Не, върви.
Ти си шефът.
Е, лейтенант, хайде да си поиграем.
Приготви се за кацане!
Ей Джей, вземи двама и заходете отляво.
Коз, ти вземи трима и тръгнете отдясно.
Левият фланг е чист.
Ето го кучия син.
Трябваше да ни очистиш, шишко.
Виждам оръжейна в предния двор на палата.
Май Ръсти го гони параноята.
- Има си цяла частна армия.
Десният фланг е чист.
- Прието. Към кота нула!
Майк, тук Ей Джей. Отзад е чисто.
Да ги атакуваме, момчета.
Алфа-1, какво става?
Екип 3, минете по десния фланг, бързо!
Да действаме.
Пристанищна база, обади се!
Екип 3, финален етап, тръгвайте!
Кони и Гейнс са зад нас!
Тръгвай!
Кучият син ще избяга!
- След него!
Какви са тия? Кой стреля?
Излизай!
Премини на честота 139.7.
Първи, тук Втори. Включихме се в купона.
Каква е позицията ти, Втори?
- Точно пред вас.
Мръсникът отива към пазара!
Можете ли да го забавите?
-Дадено!
По дяволите! Половината град е тук.
Излизам отгоре!
Избягал е!
Джипът!
Сигурно е тръгнал към пристанището!
Втори, приближете се по вода.
- Разбрано, Първи.
Втори, среща на североизточния край на пристанището.
Благодаря за превоза.
Майк, какво правим тук? По-добре да се откажем.
Мисля, че е прав, лейтенант.
Изглежда празно.
Знам какво си мислиш.
- Да, аз ще карам.
Да извикаме хеликоптерите и да си отиваме.
Всичко свърши.
- Това съвсем не е краят.
Първи, тук Втори, на линия сме.
Прието. Да приключваме.
Унищожихме декодера, да се махаме.
- Не, той е тук, надушвам го.
Ей, Майк!
Ей Джей, поеми десния фланг. Коз, мини отзад.
Съжалявам за колата на жена ти.
Защо семейството ми?
- А защо моето?
Брат ти беше престъпник, като теб.
По твоите критерии. Моите са различни.
Не аз го убих.
- И аз не съм убил жена ти лично,
но съм си го записал на видео.
Ти си откачен!
Лудостта на индивида е рядко срещано явление,
но в организации, партии,
нации и епохи - тя е правило.
Ницше - "Отвъд добро и зло".
Сега ще разбереш колко съм откачен.
Имаме само една възможност - да плуваме.
Браво! Гейнси, Кони, отляво!
Разбрано.
Враг на 11 ч.!
Стреляй по камиона!
- Нали това правя!
Не, онзи камион!
Тези започват да ме дразнят.
Хайде, стреляй.
Стреляй де! Няма да ти доставя това удоволствие.
Готов съм да умра, още отпреди ти да се родиш. Давай.
Начеши си крастата.
О, не, само не морални дилеми и глупашки "златни правила".
Ти си продукт на комерсиалното кино,
въобразяваш си, че си герой.
А всъщност си нагаждач, който служи на поробител.
Патриотизмът ти е морална измяна.
Е, ще стъпчеш ли звяра? Ще убиеш ли демона?
Ще ти разчекна устата и ще ти се изсера в гърлото.
Млъквай!
Сега ще си платиш!
- Разплатата е сладка.
На герой ще ми се правиш, а?
Така ли? Жалко, защото сега Тайлър ще остане кръгло сираче.
Да го очистим тоя кучи син.
- Не стреляйте.
Хайде, Уитлок, длъжник съм ти.
Да те видя колко струваш!
Погледни ме, Уитлок.
В очите ме погледни!
Е, това вече е краят.
Ето го моето момче! Как си?
Толкова те обичам! Липсваше ми.
- И ти на мен, татко.
Все си мечтая да се откажеш...
Мечтата ти ще се сбъдне.
Благодаря ви за всичко.
- Няма защо, г-н Брадли.
Всичко хубаво, Тай.
Да си отиваме.
- Чудесна идея.
Да се прибираме.
Обичам те, Тай.
Превод и субтитри БОРЯНА БОГДАНОВА
Редактор КАТЕРИНА БЪРЗЕВА
В U L G А R I А N