Cast Away (2000) (Cast Away CD1.sub) Свали субтитрите

Cast Away (2000) (Cast Away CD1.sub)
{c:$FFFF99}
{y:u}THIEVERY HoldinG представя
КОРАБО
КОРАБОКРУШЕНЕЦЪТ
Госпожо Питърсън!
Ей, Реймън! Как си?
Какво правиш?
Ето го, ей там на бюрото.
- За къде е?
- За снежните земи, Рамон.
- Виждате ли как отива на розовото.
- Да, да.
Днес е някакъв розов ден.
В четвъртък ще имам още една доставка за тебе.
- Добре. Ще се видим тогава.
- Добре. Благодаря, Реймън.
- Питърсън! Питърсън!
- Питърсън.
- Господин Каубой, да?
- Дa.
Хубаво е.
От жена ми е.
Времето
властва безжалостно над нас,
не се интересува дали сме здрави или болни, гладни или пияни,
руснаци, американци, същества от Марс.
То е като огън. Може да ни унищожи и да ни топли.
Затова всеки офис на ФедЕкс има часовник.
Защото живеем и умираме по часовник.
Никога не му обръщаме гръб.
И никога не си позволяваме
греха да загубим представа за времето!
1:56 местно време.
Toва означава, че имаме три часа и четири минути
преди последното сортиране за деня.
- Имаме толкова. Toва е времето с което разполагаме.
преди този пулсиращ, прокълнат, неумолим надзирател
да се опита да ни извади от играта.
Ей, Николай. Ей. Николай, радвам се да те видя.
Как си, хлапе? Виж какво направи.
Току-що достави първият си пакет на ФедЕкс.
Заслужаваш нещо специално, като например един Сникърс
и CD плейър.
И нещо да слушаш CD. Ето.
Елвис Пресли. Петдесет милиона фенове не могат да грешат.
Всички го познавате, нали?
Позволих си свободата да си го изпратя.
Изпратих си го с ФедЕкс преди да замина от Мемфис.
Сигурно се чудите какво може да има тук.
Какво би могло да бъде? Дали не са архитектурни планове?
Mоже би технически чертежи?
Не е ли нов тапет за... за банята?
Това е... часовник,
който пуснах при абсолютна нула
и сега показва 87 часа, 22 минути и 17 секунди.
От Мемфис, Aмерика до Николай в Русия, 87 часа.
Осемдесет и седем часа е възмутително дълъг срок.
Tова е таймер за яйца!
Ами ако беше нещо друго? Като например чека ти?
- Или пресни плодове? Или документи за осиновяване?
Осемдесет и седем часа е вечност.
Вселената е била създадена за по-малко време!
Били са водени войни, нации са рухвали за 87 часа!
Били са правени и прахосвани състояния.
Какво?
Какво каза за мен?
Казах им какво да очакват.
Tози човек, когато му се счупил камионът, откраднал колелото на едно момче, за да направи доставката.
Заех го! Заех колелото на детето.
И си доставих пакетите и това е, което вие, хора, трябва да започнете да правите.
Трябва да започнете да правите каквото трябва, защото след три часа и две минути
всеки един от тези пакети трябва да е на големия камион
на път за летището.
- Петнадесет минути!
- Последен срок! Последен срок!
- Последен срок!
Действайте! Всеки пакет на камиона за летището.
Давай! Бързо, бързо бързо!
- Имаме голям проблем.
- Какво?
- Камионът на Червения площад е затънал.
- Какво искаш да кажеш?
- Затънал е.
- Как е затънал? В снега? В леда?
Затънал е! Най-важния камион... Кремълския камион! Много пакети.
Добре, добре, добре. Да сложим масата тук.
Ще сортираме.
Аха ,скоба. Това наистина ще ни забави.
Хайде. Разтоварете. Изкарайте го от там.
Точно тук. Два реда, два реда.
Едната към камиона за летището, другата към московския камион.
Разбра ли?
C.D.G., F.E., M.E, Мемфис на камиона за летището. Всичко останало там.
Николай! Tик-так, тик-так. Четири минути.
Здравейте, Кели е. Ако се обаждате на Чък, натиснете едно.
В противен случай оставете съобщение след сигнала. Благодаря.
- Ало, Keли. Там ли си?
Вдигни, вдигни, вдигни. Няма те.
Няма да повярваш. Сортирам насред Червения площад
в сянката на мавзолея на Ленин.
Липсваш ми...
Липсваш ми и наистина ми се иска да те целуна,
Изчезвам от тук след две минути и вземам директния през Париж.
Ще бъда в Мемфис след около 18 часа.
Tова е добрата новина. Лошата е че,
трябва да отида на зъболекар тази седмица.
Нещо ме боли.
Обичам те, ще се видим скоро, знаеш какво означава това.
Чао. Николай! Tик-так, тик-так, тик-так!
- Абсолютно безусловно трябва да стигна до Мемфис тази нощ.
Не мога да ти помогна. Опитай U.P.S.
С този насрещен вятър ще можем ли да наваксаме и да направим сортирането?
- Ще направим всичко възможно.
- „Всичко възможно", а?
Гуен, наред ли е нашия доктор, че продължава да разрешава на Джак да лети?
- Не си ли загрижена?
- Ужасена съм.
Но човек трябва да прави това, което е нужно.
Tова е дух. Неумолимостта е нашата цел. Неумолимост!
Какво очакваш от човек, откраднал колелото на сакато дете,
след като камионът му се счупил?
- Заех го.
Но ми харесва, че в новия вариант детето е сакато.
Изпуснахте последния камион с две минути?
Две минути. Всъщност, беше по-малко от това.
Самолетът не беше толкова натоварен. Можехте да добавите малко гориво,
да наберете скорост и да наваксате време.
Става дума за камионите. Днешният камион закъсня с две минути.
Утрешния ще закъснее с четири, после с шест, с осем.
- В следващия момент ще станем като US Mail.
- Да, добре...
Казвам, че ако беше натоварил всички камиони на самолета,
руските вече щяха да са над океана.
Ей, недей. Не ме гледай така.
- Сок от грозде. Нали, Чък?
- Да.
Прилича на гроздов сок от 1992.
Аз не виждам зло, не чувам зло, не казвам зло.
Бихме ти предложили, но нали знаеш, някой трябва да кара самолета.
Да, аз просто ще кажа не, нали?
Слушай, Стан, исках да те питам.
Как е Мери?
O. Ами,
още не знаем нищо.
Вчера отиде на лекар и, а..
още не е мета... метастазирало
доколкото могат да кажат в момента.
Нещо като чакай и ще видиш.
Много съжалявам.
Кажи й, че ще мина да я видя при следващия си престой.
Искам да знаеш, че всички мислим за нея и за теб.
- И се молим.
- Благодаря ти, Гуен.
Здравейте, Кели е. Ако се обаждате на Чък натиснете едно.
В противен случай оставете съобщение след сигнала. Благодаря.
Стан.
Виж. Чух за...
...чух за един лекар в Имъри, в Атланта.
Предполага се, че той е абсолютно най-добрият.
Той е лекувал жената на Франк Торета.
Франк Торета е системен аналитик.
Игра център нападател за нас. Знаеш го.
В турнира по софтбол по случай миналия Ден на труда.
Няма значение, отплеснах се.
Мислех си че мога да взема номера му...
...на лекаря и ...
...нали разбираш, да ви свържа и...
Нали разбираш, нещата да се оправят.
Можеш да я победиш.
Благодаря, Чък.
Е, ще взема номера му.
- Кели Фриърз да е тук?
- Копира дисертацията си.
- Вкъщи си.
- Наистина вкъщи.
Обичам, когато си вкъщи.
Дни преди дядо Коледа да се отправи на пътешествието си за раздаване на подаръци,
той бе признат за физически годен за полети.
Дядо Коледа е бил прегледан от лекарите в болницата в Аугуста, Джорджия.
След като обявиха идеалната форма на веселия старец,
Дядо Коледа се подготвя за ранно започване.
Прекара деня в Сараево с децата,
раздаде подаръци и дори им помогна да украсят
специалната елха.
Пуйката е малко суха, нали?
- Не.
- Пуйката е идеална.
- Колко направи снощи?
- Снощи? 2.9 млн.
Трябва да отидем да купим още от тези захаросани ябълки.
Заповядай.
2.9 май че е рекорд.
Погледни тази украса.
Когато аз бях там, направихме два млн.
- Мислехме че е голяма работа.
- Славните дни.
- Колко направиха първата нощ?
- Най-първата ли?
- Дванадесет.
- Дванадесет хиляди?
- По дяволите, не. Дванадесет.
- Tочно така.
И са сортирали на маса за карти.
И Фред Смит я е покрил с бронз.
Слушам за това от пет години.
- Сега е в офиса му.
- След това отиде в новия център в Анхорейд.
Това е произведение на изкуството-идеален брак
между технология и системен мениджмънт.
Като стана дума за брак, Чък, кога ще направиш Кели почтена жена?
- Колко?
- Четиринадесет минути на тема пощи.
- Печелиш. Дължа ти $5.
- Значи печеля.
- Точно преди пая.
- Казах му.
Преди да е дошъл паят, относно брака,..
Keли още се възстановява от провалената си връзка с онзи пуснат под гаранция.
Той беше адвокат.
Знам че имаше нещо общо с вдигането на дясната ръка
и клетвата да говориш истината.
Помниш ли като падна на тротоара и си счупи рамото на сватбеното тържество?
Спъна се в бордюра, докато държеше вратата заради мен.
- Леля Keли е била женена и преди?
- Не си струва даже да се помни.
Значи от проваления й брак с пуснатия под гаранция...
- O, Боже мой.
- Keли да се съгласи да бъде с мъж, който носи пейджър в леглото.
Къде ще го закачиш, Хос?
Като го носиш в леглото, надявам се, че имаш едно от ония неща
дето вибрират.
Гледай. Няма да го докосна.
O, костилка от маслина ли захапа?
- Мислех че съм ги извадила всичките.
- Не, не, не е това.
- Добре, ще отменя съботата.
- Не, недей.
Ако не съм тука не съм. Но ако съм тогава..
..съм.
- Отменено е.
Но трябва да си тук за Нова година.
В Maлайзия не може да е толкова зле. Ще бъда тук за Нова година.
- Кога ще защитаваш дисертацията си?
- На 12 януари.
Ще трябва да преместя Южна Америка.
Ако го направя на трети или четвърти,
ще трябва да тръгна на 13-ти.
Щом ще си тук на Нова година.
Ще бъда тук на Нова година. Обещавам.
- Какво?
- Ами Коледата ни? Имам подарък за тебе.
Трябва да го направим в колата.
Ще се забавя само минутка, става ли? Благодаря.
- Две минути, нали?
Още две минути. Благодаря. Ей!
- Весела Коледа.
- Мислех, че ще ме вцепениш.
- Не.
- Каква е тая панделка? Да не е хиляда-доларова...
..рибарска макара или нещо такова?
- Ето ти това, което търсиш.
Благодаря.
Опаковката ми харесва.
- И кутията.
- Добре.
O. O, Боже.
O, страхотно е.
Дядо ми го е използвал в Южния Пасифик.
Виж това. Tова е любимата ми твоя снимка.
Знаеш ли какво ще направя? Ще го сверя да показва
Мемфиско време.
Времето на Keли.
Не каза нищо за подаръците си. Има ли проблем?
Извинявай, не! Страшни са.
Погледни дневника ми. A!
- Ами пейджерът?
- Истинска кожа. Страниците имат злато.
- Хареса ли ти пейджерът или не?
- Да.
Харесва ми. Виж го в малката си синя руска къщичка.
- От Русия е.
- Боже мой.
- Нали не е от онези силните?
- Не. Можеш да го програмираш да вибрира
и да свети, за да го виждаш на тъмно.
Малък хубав пейджър.
- Съжалявам за кърпите. Трудно е да се пазарува за тебе.
- Не, не. Харесват ми.
- Винаги, когато си мия ръцете ще си мисля за тебе.
- Добре, трябва да тръгвам.
- Весела Коледа.
- Весела Коледа.
- Обичам те.
- И аз те обичам.
Чък! Ключовете!
- Благодаря ти.
- Tова ми напомня нещо. Почти забравих.
Имам още един подарък за тебе.
Само, че този не трябва да отваряш в колата
като кърпите за ръце.
Които между другото бяха шега.
Ужасена съм.
Вземи го и го пази. Отвори го
на Нова година.
Обичам те.
Веднага се връщам.
Ей, Aл, къде сме?
Някъде над Тихия океан.
Хa, хa, хa ! Вие пилотите сте забавни.
Въздушна кула Taити, тук е ФедЕкс 88.
Положение Джена на 1 526...
Турбуленцията, от Дядо Коледа и осемте северни еленчета ли е?
Taмара на 1620.
Eрик е следващия.
- Гориво: деветдесет и пет и половина.
Блейн, кажи им, че се отклоняваме на юг заради времето.
Определи новото ни положение с това отклонение.
Въздушна кула Taити, тук е ФедЕкс 88.
Положение Джена на 1526.
- Височина на полета 350.
- Определех положението ни.
Намираме се на 200 мили южно от първоначалния си курс.
Продължавай да определяш положението и проверявай за непредвидени отклонения.
Въздушна кула Taити, тук е ФедЕкс 88.
Излъчвам на сляпо Как ни чувате?
- Никога не съм губил връзка за толкова време.
Опита ли на по-висока честота?
Въздушна кула Taити, тук е ФедЕкс 88.
По-добре закопчай колана, Чък. Малко ще се разтърсим.
Въздушна кула Taити, тук е ФедЕкс 88.
Чувате ли ни?
Въздушна кула Taити, тук е ФедЕкс 88.
Положение Джена на 1526.
Височина на полета 350.
Очаквам Taмара на 1...
Огън! Взрив!
Вземете маските!
Дръж го! Хайде!
Колана!
Може да се наложи да се приводним!
Добре ли си?
Огън в товарното!
Падаме!
Мейдей! Мейдей!
Десет хиляди фута! Свали маските!
Свали маските!
Чък! Спасителна жилетка!
Чък! Чък, стой тук!
Къде ти е спасителната жилетка?
Имам визуален контакт!
Подготви се за удар!
Ало!
Ало!
Има ли някой!
Някой чува ли ме!
Помощ!
Помощ!
Какво е това?
Ей!
Ей!
Някой?
Ало?
„Албърт Р. Милър".
Не Алън. Aлбърт.
Е, това е.
Ей! Кораб!
Ей! Ей!
Ей! Ей!
Кораб! Ей там!
Ей! Ей!
Тука! Тука!
Тука!
Тука! Тука!
Помогнете ми! Помощ! Насам! Насам!
Помощ! Погледнете насам! Погледнете, погледнете, погледнете!
S... O... S ! Моля!
Помощ! Хайде!
Помощ!
„Честит рожден ден".
„Най-хубавото нещо на света е, разбира се, самият свят".
Джони, желая ти най-щастливия рожден ден. Бележи точки. Дядо ти."
Хайде.
Хайде. Хайде.
Хайде. Хайде.