Instinct To Kill (2001) Свали субтитрите

Instinct To Kill (2001)
ГАЛА ТИЙМ представя
Ти си по бяла тениска.
МАРК ДАКАСКОС
МЕЛИСА КРАЙДЪР
в ИНСТИНКТ ЗА УБИВАНЕ
Участват още: ТИМ АБЕЛ
ДЖЕЙМС ГРИЙН
ДЖИЛ ДЖЕЙКЪБСЪН и КАДИИМ ХАРДИСЪН
И онази първа целувка...
Здрасти, Скарлет.
Музика АНДРЮ КЕРЕЩЕС
Оператор ЖАК ХАИТКИН
Идвам да те измъкна, скъпа.
Сценарий: ДЖОШ ОЛСЪН, КОРТНИ ДЖОИНЪР, РЕНДЪЛ ФРЕИКС
По романа на Лиса Гарднър ''Съвършеният съпруг''
Режисьор ГУСТАВО ГРАФ-МАРИНО
Добър ден.
- Здрасти.
Детектив Джеймс Бекет.
- Нарушила съм закона?
Да. Дошъл съм да ви арестувам. Шегувам се.
Просто се чудех какво ще правите в събота.
Каните ме на среща?
Да, госпожице. Вашият принц пристигна.
ДВА МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
Детектив Дифърд... А, ето я и мама.
Моята прекрасна съпруга, прелестната Джина...
Ще ни се отвори ли парашутът?
ШЕСТ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
Забрави ли да оправиш леглото тази сутрин?
Съжалявам. Наистина забравих.
Няма нищо. Знам, че си разстроена от отрицателния тест за бременност.
И аз се разочаровах.
- Не знаех,
че е важно и за теб.
Освежих ли паметта ти, скъпа?
Сядай тук. И да не си мръднала, мамка ти!
Скъсвам си задника от бачкане, за да издържам твоя,
а не мога да намеря фъстъченото масло!
Това ли е маслото? Не! Някаква мистериозна сол? Не!
Какво е това, по дяволите?! Затваряй си плювалника!
Противозачатъчни! За кого? За жена ми Търиса Бекет!
За какво са ти противозачатъчни?! Не ги искам у дома!
Ще забременееш, мамка ти!
Ясно ли е?!
- Да.
Разкрачи се! По-широко!
Сложи ги на кръста ми! Да знаеш, че адски ме вбеси!
Ще заченеш от мен, чуваш ли?!
Нещо не чувам да се оплакваш, а?
МЕСЕЦ ПО-КЪСНО
Ленс? Тес се обажда. Той е.
Ленс? Тес се обажда. Той е.
Намерих доказателство. Ела веднага.
Защо си заключила?
- Един момент.
Не искам заключени врати в този дом!
- Ей сега.
Отключи.
Забравила си да затвориш шкафа.
Любопитството ще вземе да убие моето котенце.
Е, вече знаеш.
Щом те мъчи любопитство, ще ти покажа какво правя.
Моля те, недей.
- Първо режем.
Защо си пъхаш носа в моите работи?
Ти обърка всичко.
Ако ме беше слушала, нямаше да стане така.
Моля те, остави ме!
Защо се бъркаш в личните ми неща?
Ти предаде любовта ми, защото си калпава съпруга.
Не можеш да бъдеш лоялна, любяща, да бъдеш моята любима!
Ти съсипа всичко, мамка ти!
Не искам да умра!
После нахлузвам
найлонов плик на главите им. Гледай ме в очите!
Пожелай си лека нощ.
- Остави я! Веднага!
Веднага! Остави я, Джим.
ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО
Бекет!
Сядай.
Забрави процедурата, драги - никога не доближавай затворника.
Или си спал на лекциите, или не си внимавал.
И в двата случая
напълно си го заслужи.
Дисциплината му е цаката.
Приятел, това не е учение. Дръпни се, че закъснях.
Смяната ти още не е свършила.
Вчера Джеймс Бекет е избягал от Пескадеро.
Може да се крие в планината или да се върне у дома.
Знаете, че Бекет се дегизира, за да успива жертвите си.
Той брутално е изнасилил и мъчил 10 жени.
Накрая ги удушил с пластмасов плик.
Три години Бекет беше ченге тук и е наясно с нашите процедури.
Той топи други за престъпленията си и умее да изземва доказателства.
Разбирате с кого си имаме работа. Кучият син стана детектив.
Той беше героят на този град. И мой пратньор.
Имах му доверие. Той умее да печели доверието на хората.
Но, повярвайте ми, Джеймс Бекет е ходещо зло.
ТУСОН, АРИЗОНА
Разказах ли ви играта, а?
- Я гледай.
Извинете, познавате ли Джей Ти Дилън?
Благодаря ви.
Здравейте. Г-н Дилън?
Аз съм Тес.
Изпраща ме лейтенант Дифърд. Той ми каза, че ще ви намеря тук.
Сега съм в отпуск. Искате ли фъстъци?
Не, благодаря.
- Сладур,
какво прави розичка като теб с тоя плевел?
Мисля, че това не е ваша работа.
- Искаш ли да ми дойдеш на гости?
У нас много ще ти хареса.
- Оставете ме на мира.
Гаджето е трепач.
Я вижте какво си улових! Русалка!
Сега ще ти покажа какво си имам!
- Остави ме!
Лягай, сладур.
- Рик.
Не се бъркай, Джей Ти.
- Тя е приятел на мой приятел.
Остави я.
Ти май забрави вълшебната думичка.
- ''Моля те''.
Уиски. Голямо, ако обичате.
Бързо изтрезнявате.
Мислите ли, че бях пиян?
- Ами реших, че...
Някои изглеждат пияни, но не са.
Дифърд ми каза, че сте експерт по самозащита. Вярвам му.
Той ми каза и че помагате на хора с проблеми като моите.
Помагам им да си решат проблемите.
Точно затова съм тук.
Приберете се и се обадете в полицията или на някой адвокат.
Г-н Дилън, бях и при ченгетата, и при адвокатите.
Какво правите?
- Видях го, когато Рик ви награби.
Бягате от човекът, който ви е оставил този белег?
Не е толкова просто. Не бягам.
Отвръщате на удара, но сте като котка без нокти.
Затова идвате при мен - за да ви осигуря ''нокти''.
Мога да ви науча на доста неща, но те ще бъдат безполезни,
ако нямате инстинкт за оцеляване.
Вие ме научете, а аз ще поема отговорността за действията си.
Ако ви науча да стреляте по хората, аз също ще нося отговорност.
Дифърд каза, че сте му длъжник
и че ако ме обучите, ще бъдете квит.
Един месец ще ви уча на основните неща.
Ако имате воля да се борите, това ще ви е напълно достатъчно.
А волята си зависи само от вас.
Заповядайте.
Винаги ли заключвате като влезете вкъщи?
Така спя по-спокойно.
Почакайте тук. Тази вечер не очаквах гости.
Имате едно съобщение.
-Джей Ти, Ленс е.
Знам, че е годишнина от смъртта на жена ти,
но Тес се нуждае от убежище. Не казвай на никого за нея.
Звънни ми за подробностите.
- Искате ли да ви обясня?
Не. Седнете.
Какво ще пиете?
- Вода, сок, каквото и да е.
Първи урок: ако не знаете какво искате,
и другите няма да знаят.
Не дойдох тук, за да се уча на добри обноски.
Става дума за първичен инстинкт, какъвто при вас липсва.
В момента вие сте ходеща и говореща мишена.
Портокалов сок.
Съжалявам, свършил е. Бързо, план ''Б''.
Имате резервен план, нали?
- Чай с лед.
Чай с лед. Веднага.
Да го изпия ли? Сигурно ще го направя неправилно.
Шегувам се.
Тази ще бъде вашата стая.
Страхотна е.
Благодаря ви.
Ще се видим утре сутринта.
ДОБРЕ ДОШЛИ В ГРИЙНСБЪРОУ
Татко.
- Джими?
Освободиха ли те?
- Не, сър.
Никога не биха ме освободили.
Не се тревожи, няма да ме търсят тук.
Те дори не знаят истинското ми име, така че за тях ти не съществуваш.
Микробусът ти тук ли е?
- В гаража е.
Но нещо не ще да върви.
- Няма проблеми, ще го оправя.
Имаш ли нужда от нещо?
Отивам да свърша една работа и ще се върна. Ти ме чакай тук.
Тук ли ще останеш?
- Да, сър. Ще се върна.
Радвам се да те видя, татко. Веднага се връщам.
Ти си убивал хора, сине.
Аз те създадох и мой дълг е да те озаптя.
Дано Господ ми прости.
Ех, татко...
Дай пушката. Всичко е наред, дай ми я.
Ела да седнеш в любимия си фотьойл. Знам, че те разочаровах, татко.
Какво?
- Опитах.
Знам.
- Наистина опитах.
Някои мислят, че това е достатъчно, но не е.
Ти се провали във всичко, татко.
Исках да бъдеш силен заради мен, да ме закриляш,
но малодушието те надви.
Ти остави мама да ме тъпче,
все едно бях изтривалка.
И сега, когато скъпата маминка е на два метра под земята
И сега, когато скъпата маминка е на два метра под земята
и няма кой да те командва,
ти не знаеш какво да правиш със себе си, нали?
Няма страшно.
Отмъщението броди по тая земя, тате.
И то е многолико.
Понякога лицето му е сгърчено от гняв,
друг път изразява желание, но тази вечер
чертите му са смекчени от състрадание.
Здрасти.
Здравейте.
- Добро утро.
Казахте, че приготвяте закуска.
- Да.
Мога ли да помогна?
- Седнете.
Какво е това?
- Закуската.
Сурови яйца?
- Богати са на протеини и са евтини.
Какво ще направите, ако ви нападна?
Ще лисна яйцата в лицето ви.
- Добре.
Всичко може да се ползва като оръжие:
чашата, подложката, вестника. Всичко.
Разбирате ли?
Закусете и започваме с оръжието.
- Чакайте, ще ми дадете ли...
...сламка или нещо такова?
Тук Дифърд. Какво става, 12-ти?
- Наблюдаваме дома на Бекет.
Разбрано.
Шишко.
Извергът Бекет е живял в този мирен квартал.
Затова е искал все да е нощна смяна.
Къде е мама?
Заредете.
Махнете предпазителя.
- Махнах го.
Поемете въздух, задръжте дъх,
издишайте бавно и напълнете мерника с десетката. После стреляйте.
С кое?
- С десетката.
Спуснете предпазителя.
- Спуснах го.
Чудесен изстрел.
- Все обърквам техниката...
Не я обърквате, а трепвате при дърпане на спусъка.
Заради шума.
- Ще ви намеря по-тих пистолет.
Не изпускайте мишената от очи.
Да опитаме пак. Вдигнете предпазителя.
Издишайте. Огън.
Целта се поразява по 2 начина.
Неправилният е да удряте повърхностно.
Така само хабите енергия и не нанасяте щети на противника.
Най-много да го вбесите още повече.
Правилният начин е да ударите точно и бързо.
Как?
Няма да мога да го направя.
- В тая игра няма ''не мога''.
Сега няма да мога.
- Ще можете, Тес.
Всъщност, какво можете?
- В смисъл?
Тренирали ли сте бойни изкуства? А някакъв спорт?
Бях мажоретка.
- Мажоретка... Можете ли да ритате?
Навремето можех, да.
- Ритнете ме. Ето тук.
Искате да ви ритна в лицето?
- Стига да можете.
Добре, има за какво да се хванем.
А сега - бокс.
У дар! Блок! Браво!
Мишената е там. Приклекнете. Наклонете се малко напред.
Разтворете ръцете. Застанете по-стабилно.
Ляв! Пак! Долу!
Стойката. Долу. Горе.
Долу. Изправете се. Горе. Добре. У дар.
Свалете пистолета.
Спуснете предпазителя.
Браво! 1 , 2, 3!
Продължавайте.
Здрасти, Диф. Какво става?
Да, получих ''пакета''.
- Тя разказа ли ти?
Знаеш моят принцип: никакви истории.
Този случай е друг. Чувал ли си за Джеймс Бекет?
За серийния убиец ли? Ти нали го арестува?
Избягал е от затвора.
- Е, и?
Той какво общо има с Тес?
- Тя е негова съпруга.
Чакай малко.
Сложете го на предпазител.
Кой се обажда?
- Диф.
Той е влизал в старата ви къща. Изглежда, че търси теб.
Тук в безопасност ли съм?
- Само аз знам къде си.
А знаеш ли къде е майка ми?
Не се тревожи. В момента отивам да й назнача охрана.
Ще ти звънна от тях.
Без захар и сметана, полицай...?
- Касиас.
Но ме наричайте Рафаел.
Благодаря ви, г-жо Муур.
Та, както ви казах, съпругът ми почина преди година.
След неприятностите с онзи откачен, Тес се пренесе при мен.
Но когато той избяга от затвора, тя си тръгна.
Каза ми, че за мен е по-добре да не знам къде отива.
Мисля, че г-н Бекет има личен мотив да ви посети.
Какъв мотив? Та аз почти не го познавах.
Той не ми позволяваше да виждам Тес, държеше я под ключ.
Разбирам. Но Джим Бекет иска да я нарани като нарани вас.
Ясно. Какво да правя?
Можете да направите само едно нещо -
да страдате заради детето си,... ''мамо''.
Къде така?
Още не съм свършил.
Дий, дий, кучко!
- Моля те! Не знам къде е Тес!
Вярвам ти.
- Защо постъпваш така?
Защо постъпвам така ли? Изправи се, ще ти кажа.
Защо постъпвам така ли? Ти никога не си ме харесвала, нали?
И все ме плюеше пред жена ми.
Заминаваш за Страната на вечното щастие...
Какво правите?
''Служим и закриляме'', нали така?
Можехте да почукате.
- Извинявайте.
Ще ми подадете ли хавлията?
Дифърд се обади. Майка ви е в болница.
Къде отивате?
- Да я видя.
Идеята не ми се вижда добре.
- Трябва да разбера как е тя.
И ще се изложите на голям риск.
Ако напуснете тази къща, повече не отговарям за вас.
А ако беше вашата майка? Нямаше ли да отидете?
Казах ти да не идваш! Вместо да го търсим, трябва да пазим теб!
Как е тя?
Как е тя, Ленс?
- Изглежда зле, но ще се оправи.
Тя е в тази стая. Не се стряскай.
Чакай! Ще изцапа целия под! Остави го на мен!
Седнете. Притиснете раната. Силно, за да спрете кръвоизлива.
Код "синьо" при стая 62.
- Стойте тук, връщам се веднага.
Ей сега ще дойда.
Извинете.
Господи, как те е разкрасил... Дойдох веднага щом разбрах.
Ужасно съжалявам.
Направо не е за вярване.
Как можах да се омъжа за него?
- Не се самообвинявай.
Един ден намерих плик със снимки.
Беше го скрил.
На всички снимки бях аз.
На някои от тях бях 15-годишна.
Той ме е следял отдавна.
Проучвал ме е - какво правя, кои са приятелите ми, близките ми.
Избрал ме е, защото е знаел, че няма да му се опълча.
Ела. Трябва да поговорим.
Джим никога не върши нещо безпричинно.
Неслучайно е пощадил майка ти. Откак е избягал, е убил 5 души.
Двама от тях...
- Тя е моя майка!
Двама от тях бяха сред най-добрите ми полицаи!
Няма да изоставя майка си.
Знаете ли колко е часът?
Бяхте женени цяла година, но знаем за него само онова,
което той иска да знаем. Все едно преследваме призрак.
Знаеш ли как ще ми помогнеш? Като се криеш, докато го заловим.
Къде?
- Там е проблемът.
Джей Ти не иска да те крие повече.
Но не се тревожи, ще ти намеря друго убежище.
Благодаря ти.
Чакай ме тук. След малко ще се върна.
Джери?
Къде си?
А, ето ви и вас.
- Я виж ти, каква изненада.
Забравихте ги у нас.
Не ползвате куриерските услуги, а?
Горе ръцете, Джим!
- Здрасти, Диф.
Заповядай, влез.
Млъкни, мамче. Свали пистолета и затвори.
Чакам прелестната си съпруга.
- Знаеш, че няма да стане, Джим.
Хвърли пистолета. Всичко свърши.
Ще свърши, когато аз кажа, приятел.
Мамо?!
- Какво става?
Търиса,
тъкмо теб чакахме с майка ти.
Скъпа, ще ти изтръгна сърцето.
Пак ще се видим, Тес!
Охрана! Тревога в източното крило!
Бягай! Назад!
Изчезвай!
Никой не може да ме спре! Никой!
Дръпнете се!
Хайде да те видим сега, момче.
Чакай! Какви ги вършиш?!
Сега ще трябва да ръководя операцията от дистанция.
Или да напуснеш, като мен.
- Не мога.
Тес все още е в опасност. Чувствам я като моя роднина.
Дадох всичко от себе си, но...
- Почти го бяхме спипали.
''Почти''? Хората умират от ''почти'', Ленс.
Знам, че дойде тук заради Тес.
Забелязах как я гледаш.
Гледам я както гледам всички.
- Да бе.
Предупредих ви, че водим война с този кучи син.
Затова ще караме двойни смени, докато не го заловим.
На новаците в екипа ще дам съвет, който би трябвало да послушат.
Забравете как изглежда той. Ще го заловим
само ако се взираме в същността му, а не - във външния му вид.
Той живее само за да убие бившата си жена.
Това е ахилесовата му пета и ние ще го ударим точно там.
Полицай Малой, от поддръжката. Кои екипи ще охраняват г-ца Бекет?
Засега тя отказва полицейска охрана.
Защо е отказала?
- Защото така е решила.
Къде е г-ца Бекет?
- Моля?
Как да я пазим, като не знаем къде е?
Местонахождението й е тайна и не е ваша работа, ясно?
Търсете Бекет. Действайте!
Току-що се получи по факса.
Полицай Малой, чака ни работа.
''Тоз, що иска, а не действа, разпространява чума.''
Мислех, че е достатъчно да се науча да стрелям.
Джим победи - отне ми всичко скъпо, а аз нищо не направих.
Той има познати във ФБР и полицията. Как да го победя?
Веднъж вече сте го победили.
- Той знае слабите ми места.
Той нищо не знае, Тес. И не е победил.
Той е човек, следователно е уязвим. Ще го победите и втори път.
Утре продължаваме с тренировките.
- Никакви тренировки повече.
Онзи е някъде там и иска да ме убие, но ще си плати за всичко.
Здрасти, Джина.
Ти все си падаше по лошите момчета, тип ''рок-звезда'', нали?
Сега аз ще бъда твоето рок-зомби.
Джим не е бил в приют. Ленс каза, че го е проверил.
Веднъж се обърна към някого по телефона с ''тате'',
а уж баща му бил мъртъв. Джим излезе. Набрах същия номер.
Обади се някакъв старец, но Джим се върна и затворих.
Човекът се казваше Хенри Евънс. Мисля, че той е бащата на Джим.
И вероятно знае къде е синът му.
Затова сте решили да намерите баща му.
Ако трябва, ще се представя за скаутка.
Предполагам, че сте взели телефонният му номер.
Разбира се. Той може да ми е свекър.
Кажете на ченгетата да го проверят.
- И пак да оплескат всичко?
Сега аз съм наред.
- Ами ако Бекет е там?
Ще ми трябва една от тях.
Не става. Не си давам пушките на никого.
С пушка или без пушка, отивам, Джей Ти.
Здрасти. Викат ми Жегата.
Обикновено не забърсвам мъже от парка.
Така ли?
- Така.
Къде искаш да те галя?
- Ето тук.
Защо не съм те виждала досега?
- Вероятно не си ме забелязала.
Абсурд. Непременно биха забелязала мъж като теб.
Така ли?
- Как поддържаш тая страхотна форма?
С много, много лоши неща.
Ти си лошичък?
- Адски.
Ще ми донесеш ли малко шампанско?
- Да.
Искам да те гледам.
Ама и теб си те бива.
- Бива си ме.
С теб издържам по-дълго...
Отдавна чакам този момент, още откакто ти беше мажоретка.
Още от колежа.
- Ти си гнусен лъжец.
Гнусен съм, но не съм лъжец.
- Лъжец си.
Нали ме виждаш за първи път?
- Аз никога не лъжа.
Какво... Носът ти нещо не е наред.
Кожата ми се бели. Ужас.
Добре ли си?
Не ме ли позна? Аз съм, Джим.
Това е къщата на баща му. Той у дома ли е?
Не се обажда.
- Ще проверя дали не гоним оня,
дето духа.
- Искам да дойда с вас.
Тук ще бъдете в безопасност.
- Само с вас съм в безопасност.
Взехте ли пистолета си?
Стойте близо до мен.
Ти беше моят номер 2 след Търиса.
Проблемът беше,
че пушиш. А това е гаден навик. Майка ми толкова много пушеше,
че край не можеше да се диша. Как си, задушаваш ли се?
Ти си добра приятелка на Търиса и го оценявам, наистина.
Но ти остават около 2 минути, преди да се задушиш до смърт.
Няма ли да ми кажеш къде е тя? Ще махна плика.
Искаш да ми кажеш нещо?
Добре, напиши го.
''Не знам.'' Сигурна ли си?
Ти си откачалка, скъпа.
Не се отделяйте от мен.
Бинго.
Трябва да се обадим на Ленс да завардят къщата.
Те ще го подплашат. По-добре да го изчакаме да се върне.
Дисциплината му е цаката.
Господи!
Ще си почина малко.
Търиса.
Ще стреляш ли?
Цели се между очите.
Дръпни спусъка и завинаги ще изчезна от живота ти.
Давай, скъпа.
Не беше вдигнала предпазителя.
Сами ли сме?
Виждаш ли, точно там беше проблемът на нашия брак -
липсата на комуникация.
Можех да имам която си искам, но избрах теб.
Избрах теб, а ти ме предаде.
Кажи сега,
с кого си тук?
- С мен.
Ако пак се опита да извърти такъв номер,
звънни ми, за да я вразумя.
- Идеята беше моя.
Заслужаваш да те разстрелям. Но почти успя да го пипнеш.
Направи услуга и на трима ни: вървете у вас и стойте там.
Разбра ли?
И зарежи идеите.
Повече не опитвай подобни неща. Става ли, Тес?
Искам да ви благодаря.
Плащате ми, това е достатъчна благодарност.
Парите не значат нищо.
Ти си много добър човек.
Не съм чак толкова добър.
- Защо да не си?
Защото убих жена си.
- Не я ли е убил пиян шофьор?
Карах я в родилния дом. Беше преносила бебето със седмица.
От 56 см талията й беше станала 94.
Все едно беше глътнала баскетболна топка.
Но бременността я беше разхубавила.
По едно време започнаха контракциите и аз настъпих газта.
Свестих се в болницата.
Казаха ми, че тя и бебето са мъртви.
Искахме да си имаме семейство.
Аз исках да бъда баща.
Не мисля, че ти си бил виновен.
Просто... не успях да стана баща.
Детектив Дифърд.
- Здрасти, Диф.
Не се тревожи, добре се грижа за нея.
Беше ти домъчняло за мен, нали?
Съвсем скоро ще се видим.
- Кога?
Ти само кажи къде.
- Да го караме поред.
Ако видя, чуя или просто реша, че не си сам,
то сега за последен път чуваш този меден гласец.
Хайде, миличка.
- Ленс, аз съм.
Скъпа?
- Не, аз съм.
Само я докосни и ще те пречукам! Ясно ли ти е?!
Не ми се дърви. Ти знаеш къде е Търиса.
Налага се да играя грубо. Имаш ли под ръка нещо за писане?
Нали помниш старата каменоломна? Ще те чакам при голямото дърво.
Не се тревожи, нищо не съм й направил.
Всичко ще бъде наред, спокойно.
Не насочвай пистолета към жена ми! Разкарай го, Джим!
Знаеш как става: ти ме убиваш, аз я убивам.
Хвърли пистолета насам.
Побързай, жена ти умира.
А така.
Само ми кажи къде е Тес и ще ти позволя да махнеш плика.
Тя е в Тусон, в малка къща на края на 1 7-та магистрала.
Не си взех телефона. Ще ми дадеш ли твоя?
Номерът.
- 520-791-4000-1 .
...4000-1 . Как се казва оня задник?
Джей Ти Дилън.
Трябва ми номер в Тусон, Аризона.
Не крещя на вас, а на децата. Джей Ти Дилън. Да, жител е.
Имате ли адреса му? Благодаря. Приятен ден и на вас.
Видя ли колко лесно стана? Хайде, свали плика от главата й.
Моето сладко момиче. Много те обичам.
Дръпни спусъка и завинаги ще изчезна от живота ти.
Аз съм господарят в този дом!
Опресних ли паметта ти?
Ще стреляш ли? Няма да се ровиш в моите неща!
Кажи го! Признай си! Писна ми да ме лъжеш!
Какво има?
Тук е домът на Джей Ти Дилън. Оставете съобщение след сигнала.
Здрасти, скъпа. Аз съм. Вдигни.
Исках да ти кажа, че идвам към теб и горя от желание да те видя.
Ами ела, кучи сине.
''Ами ела, кучи сине''? Така ли се говори на съпруг?
Хубава си, Търиса, а и имаме адски много за наваксване...
Да вървим, възбудих се.
Видях Диф и жена му, но те пропуснаха да ме поздравят.
Видях и твоята приятелка Джина. Тя имаше красиви очи, нали?
Направи ми услугата и остани жива, докато се върна.
Ще махна лепенката, но ако пищиш, много ще ме ядосаш.
Моля те, не ми причинявай такова нещо!
Готово. Да вървим.
Тя ще умре и няма да можеш да я спасиш!
Благодаря ти за гостоприемството.
''Посреща Джим Бекет!''
''Хоумрън!''
Я ела тук!
Виж ти кой бил тук. Ще се присъединиш ли, скъпа?
Свали пистолета.
- Той е с бронебойна жилетка, Тес.
Цели се в главата.
- Между очите, скъпа. Ще можеш ли?
Съмнявам се. Свали пистолета и ти обещавам,
че няма да му пръсна мозъка.
Пусни го или ще стрелям.
- Той и бездруго ще ме убие.
Спаси себе си. Стреляй.
- Стреляй, Търиса!
Ти все още си моя съпруга. Свали пистолета, скъпа.
Веднага!
Виждаш ли? От шубето не става смелчага.
Това е тъжната част в тая история.
Боли.
Не ме улучи в главата, скъпа.
Убийството може да бъде и забавно.
Това не е убийство, а справедливост.
У спокой се.
Сега ти ще имаш нужда от мен.
- В смисъл?
Мой ред е да ти бъда бавачка.
- Добре.
А и аз мога да те науча на нещо.
- На какво?
Как се оздравява...
Споменах ли,
че бавно усвоявам?
Спомена.
Превод и субтитри ВАСИЛ КОЖУХАРОВ