Lost - 01x13 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x13 (2004)
Той тръгна след Клер.
Отпечатъци от стъпки. Три различни вида наоколо.
Изглежда е имало борба.
Мисля, че са били отвлечени.
Трябва да се подготвим, да съберем отряд за издирване.
Мога ли да помогна?
Ще ми е нужно още едно рамо, ако наистина желаеш.
Това е пуст остров. Как по-точно ще ги открием?
С какво точно се занимавате в нормалния свят, г-н Лок?
Бях... регионален надзорник по пратките в спедиторска фирма.
Как пък не.
Мисля, че трябва да се върнеш обратно, Буун.
Ами ти?
Аз мога да се грижа за себе си.
- Не, няма да се върна обратно.
Възхищавам се на куража ти, но е по-добре да...
Не се връщам обратно.
Къде бяхте?
Какво искаш да кажеш с това "Къде бяхте"?
Ти и Лок излизахте преди изгрев слънце,
а се връщахте по тъмно през последните четири дни.
Какво правите там?
Търсим Клер.
Мислех, че следите са изчезнали и не знаете къде да търсите вече.
Ще завали след около минута.
Една минута?
Плюс-минус няколко секунди.
Още не са се върнали.
Сигурна съм, че са си направили лагер за през нощта.
Ако има някой на този остров, с който брат ти да е в безопасност,
то това е Лок.
Във фирмата ли те научиха да предсказваш така времето?
Донесох ти подарък в отплата за помощта ти при превода.
Не успях да го опаковам подходящо, така че...
Намерих тези в отломките, а на мен няма да са ми от полза.
Всъщност са точно моя размер.
Е, по-точно половин номер по-големи,
но кълна се, от това място ми се подуват краката.
Още една мистериозна сила на острова бе разкрита.
Ей, Буун.
Имам въпрос, пич.
Да?
Ти и Лок всеки ден излизате на ловни хайки, нали така?
Е, и?
Чудесно, само че... Защо се връщате с празни ръце?
Не сме яли прясно печено свинско от цяла седмица, пич.
Това не са ти опитомени животни.
А може би вие, момчета, не се опитвате достатъчно усърдно?
Ние ловуваме, ясно?
- Надявам се, 'щото...
Хората имат нужда от храна, човече.
Сериозно хапване.
Това не е игра, човече.
Не мога да повярвам, че пропусна последната топка.
Тогава я уцели като шампион.
Чист късмет.
Да, иска ми се да е било на късмет.
Това моя телефон ли е?
Да, здравейте.
Буун, аз съм.
Шанън?
- Да, здрасти.
Какво има?
Ами, нещата не са много добри.
Къде си?
Махай се от там! Разкарай се от мен!
Шан... Шанън!
Просто се махни оттук! Махни се от мен!
Шанън, какво става?
Не мога да говоря сега.
Добре, Шанън, почакай.
Само ми кажи къде си. Ще дойда да те взема.
В Сидни.
Сидни.
Австралия.
Стой далеч от сестра ми.
За момент ми се стори, че ми заповядваш.
Беше просто приятелски съвет.
Съвет?
Да, и на твое място бих се вслушал в него.
Ами ако не го направя?
Буун!
Открих пресни следи долу при потока.
Ще се видим по-късно.
Знаеш къде да ме намериш.
Трябва да загърбиш неразбирателствата си със Саид.
Хвърлил е око на Шанън.
Много е ерудиран.
Не искаме да го направим свой враг. Нужно е да го спечелим на наша страна.
Джон, хората си говорят за това какво правим по цял ден.
Особено след като се връщаме с празни ръце.
Тоест без глиганско.
- Да.
Има предостатъчно плодове и риба наоколо.
Това, което вършим сега е много по-важно.
Точно сега...
това е наш приоритет.
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 13
Е, Джак...
Е, Хърли.
Има нещо общо-взето важно, което бих искал да те попитам.
Всичко, което ти кажа е...
Конфиденциално, като между лекар и пациент, нали?
Да.
Работата е там,
че напоследък не се чувствам много добре.
Какво има?
Ами, такова, нещо не съм добре със стомаха.
Имам сериозни
храносмилателни проблеми.
Какво си ял в последно време?
Ами, обичайното... Банани, папая, манго...
гуава, нарове...
Кокосови орехи и малко от онези странните плодове от хълма.
Някой рече, че били полезни за червата.
Да ти кажа... Май лъжат.
Е, може да се подобриш, ако добавиш и малко протеини в менюто си.
Пич, как да стане? Няма глиганско.
Няма глиганско, няма протеини.
Може да се храниш с риба. Джин лови доста.
Стига, човече. Този тип не ми пасва.
Стига де...
Не се шегувам! Предложи ми нещо за ядене
веднага след като цъфна тук.
Такова едно, със шипове.
Морски таралеж.
- Да, бе...
И когато му отказах,
сякаш накърних фамилната му чест.
От тогава не ме е погледнал и веднъж в очите.
Този тип е доста злобен.
Тези нали не ги ядеш?
Пич, тези не са за ядене.
Извини ме.
Виждам те, да знаеш.
Не се криех.
Просто не исках да прекъсвам това, което вършиш...
Каквото и да е то.
Не е нещо тайно.
Трудно е да се каже понякога.
Зрънца. Малки сиво-жълти неща.
Семена от нар.
- За какво са ти?
Ще ти покажа... Ако искаш.
Да.
Следвай ме.
Моля те, кажи ми, че си открила кафе-бар.
Не точно.
Кога успя да направиш всичко това?
Не съм.
Беше Сун.
Аз само се натъкнах на това място онзи ден, когато събирах плодове.
Прекрасно е.
Чудесно.
Засадила е някои билки и нискорастящи цветя тук.
А после е продължила и там.
Умно.
След като глиганското ни свършва,
ще имаме нужда от колкото се може повече храна.
Може би не ни свършва.
Какво искаш да кажеш?
Може би Лок просто е решил да не ловува и за нас.
И защо би го направил?
Доста гърла има за хранене.
Щом глиганите са на изчезване,
защо да храни всички за своя сметка?
Е, това стъкло не иска да се счупи, а вратата е здраво залостена.
Мисля, че е циментирана.
Какво е това?
Това в купата, какво е?
За по-късно.
Е, не искам да припирам, но...
Идваме тук от два дни, а само седим и гледаме това нещо.
Не съм много сигурен какво точно трябва да направим.
Людовико Буенaроти.
Бащата на Микеланджело. Бил е заможен мъж.
Не е усещал какъв талант се таи в сина му, затова го биел.
Нито едно от децата му не трябвало да изкарва прехраната си с ръце.
Затова Микеланджело се научил да не ги използва.
Години по-късно, един принц посетил ателието на Микеланджело
и открил майсторът да съзерцава един близо 6 метров мраморен блок.
Тогава разбрал, че слуховете били верни.
За това как Микеланджело идвал тук всеки ден от последните 4 месеца,
взирал се в мрамора
и се прибирал за вечеря.
Тогава принцът задал логичния въпрос "Какво правите?"
А Микеланджело се обърнал, погледнал го и прошепнал...
"Работя."
Три месеца по-късно този мраморен блок се превърнал в статуята на Давид.
Ние няма да се взираме три месеца в това нещо, нали?
Как ще го отворим?
Ето това трябва да разберем. Затова и седим тук.
Искам да кажа, как можеш да отвориш...
люк, който няма дръжка, ключалка...
и на пръв поглед няма начин за отваряне?
Да?
Търся Шанън.
Кой сте вие?
- Брат й.
Буун?
- Какво става?
Какво търсиш тук?
15 часа... 15 часа пътувах със самолет.
"Радвам се да те видя. Чудесно е, че си тук."
Нещо такова би свършило работа.
Слушай, това не е най-подходящото време.
Брайън и аз тъкмо излизахме на среща с приятели.
Защо не ми звъннеш утре?
Моля те.
Добре.
Весело прекарване.
Джин!
Ей, Джин!
Чакай!
Чуй, човече. Знам, че не ме харесваш заради морското таралежесто нещо.
Няма нищо, не те моля за услуга.
Само... ми кажи къде хващаш рибата.
Риба.
Само ми посочи мястото.
Сам ще се погрижа със собствени средства.
Току-що рече нещо грубо, нали?
Нали знаеш, че ще трябва да им кажем.
Да им кажем какво?
- Какво сме открили.
Нали знаеш, че те няма дълго да вярват,
че ние излизаме на лов, а пък нищо не носим...
Още не са готови.
Няма да го проумеят.
Не мисля, че и аз го проумявам.
Точно в това е проблема.
Виж, трябва... да кажа поне на Шанън.
Защо?
Как така защо? Защото ми е сестра.
За толкова те е грижа за нея?
Ти не я познаваш, човече.
Тя е умна и уникална в много отношения.
Достатъчно.
Тя ме разпитваше.
Не мога да продължавам да я лъжа.
Искаш да кажеш, че не можеш повече да я лъжеш...
Или не можеш да понасяш как тя те кара да се чувстваш като я лъжеш?
И двете. Както и да е.
Виж, тя може да пази тайни.
Сигурен ли си?
- Да, сигурен съм.
Не, имам предвид, сигурен ли си, че искаш да направиш това?
Трябва да я махна от главата си.
Постоянно ме разпитва за това.
Разпитва ме за теб, за всичко това.
Сигурен ли си, че добре си обмислил последствията от това?
Да.
Така да бъде.
Лок...
Какво е това?
Чу ли ме?
Развържи ме веднага.
Или?
Кълна се, няма да кажа на никого за онова с вратата, става ли?
Обещавам.
Правя това, Буун, защото е време да се отърсиш от някои неща,
защото така е най-добре за теб.
И ти обещавам, че по-късно ще ми благодариш.
Не мисля, че точно това е най-доброто за мен.
Какво е това?
С тази непромита рана в джунглата...
Ще се инфектира.
Няма да ме оставиш тук, нали?
Дали ще останеш зависи изцяло от теб.
Лагерът е само на 4 мили западно.
А накъде е запад?
Ще успееш да се освободиш веднага, щом се мотивираш достатъчно.
Лок!
Помощ!
Помощ!
Съжалявам, г-н Карлайл, но не можем да ви помогнем.
За съжаление, г-не, ще са ни нужни малко повече данни.
Не разбирам. Съобщавам ви за престъпление.
Разберете, този психопат е с нея!
Сестра ми винаги я привличат неподходящи типове.
Това беше неговата бутилка. Просто му я върнах.
Ей, ловецо на крокодили!
Защо никой не иска да изслуша моят вариант на историята?
Така, ако тоя й беше гадже, тогава можехме да ви помогнем.
Нека довършим показанията ви.
Казвахте, че тя ви е сестра.
Тогава защо името й е Ръдърфорд, а вашето е Карлайл?
Омъжена ли е?
Беше. Вече не.
Но това няма нищо общо.
Ръдърфорд е бащиното й име.
Родителите ни се ожениха, когато аз бях на 10, а тя на 8.
Значи ви е доведена сестра.
Точно така.
Нямате кръвна връзка.
Може би сте чувал за майка ми - Сабрина Карлайл.
Тя притежава най-голямата компания за брачни услуги в Щатите.
Аз съм заместник-директор на филиала за сватбени дрехи.
А бихте ли искали да купите сватбената рокля на жена ми?
Струваше 2000 долара като нова. Обличана е само веднъж.
Само исках някой да навести този тип. Нищо повече.
Г-н Карлайл,
при отсъствието на физическо доказателство или директна жалба от...
Шанън!
Шанън.
Не можем просто така да нахълтваме в домовете на хората.
За съжаление, ние сме само полицейска служба,
а не служба по запознанства.
Брайън, трябва да поговорим.
Няма да ти губя времето, няма да губя и своето.
Искам да скъсаш със сестра ми.
Какво?!
Още днес. Веднага.
Разкарай се, приятелче.
Ти не разбираш, Брайън.
Ти ще си вече третият, на който плащам за да се махне.
Иди в къщата, когато я няма,
събери си нещата и никога повече не я търси.
Разбрано?
Значи си долетял тук само за да ме подкупиш?
Ще ти дам 25 000 долара.
Обичам я.
- Колко?
За любовта ми към нея?
По-скоро струва 50 000.
Можеш ли да повярваш, че сме тук от цели три седмици?
Пътувах за Бали.
По принцип пътувам доста.
С нетърпение очаквах да изследвам острова.
Вместо това някак си се озовах на самолет за Л.А.
Явно това попада в категорията "Внимавай какво си пожелаваш!"
Разбра ме.
Разбра ме, нали?
Разбра всичко, което ти казах.
Говориш ли английски?
Моля те...
Не казвай на никого.
Проклятие!
Знаеш ли какво? Добре.
Печелиш, ясно? Сега щастлив ли си?
Дръж си скапаната риба.
Аз изчезвам от тук.
Настъпих гаден таралеж!
Разбираш ли?
Знаеш ли какво значи "инфекция"?
Гангрена? Ампутация?
Кракът ми е...
Трябва да направиш нещо за мен.
Трябва да се изпикаеш на крака ми.
Това ще спре отровата, гледах го по телевизията. Направи го!
Не, пикай на него, човече! Трябва да се изпикаеш...
Изпикай се.
Пикай на крака ми. Или ще го изгубя...
Направи го. Ще загубя крака си, ако не го направиш.
Пикай, бе! Пикай на...
Не!
Здравей.
Не те чух.
Извинявай, явно съм по-тих отколкото съм предполагал.
Какво правиш тук?
Ловувахме. Буун реши, че мога да си почина този следобед.
Буун ловува?
Нетърпеливо е да се научи момчето.
Мислиш ли, че ще хване нещо?
- Не.
Ти какво правиш тук, Саид?
Ориентирам се.
Опитвам се да разгадая нещо от картите на Русо, но...
Нищо не излиза.
Точно така.
Е, направил си компас поне.
Не съм виждал такова откакто бях уибело.
Какво е "уибело"?
Нещо средно между малък ловец и бойскаут.
И какво правят уибелосите?
Получават значки най-вече.
Връзват възли, разпознават птиците.
Не бях от най-харесваните хлапета.
Ще те оставям да работиш.
Ето. Това може да ти помогне.
Не ти ли трябва?
Вече не.
Някой да ми помогне!
Кой е там?
Буун?!
Шанън!
Завързан съм!
Какво?
Можеш ли да дойдеш тук?
И аз съм завързана!
Буун!
Дръж се, Шанън, идвам!
Буун! Приближава се!
Помощ!
Моля те, Буун!
Буун!
Буун!
Буун, помогни ми! Побързай!
Опитвам се.
- Моля те.
Моля те побързай!
Тичай!
Хайде!
Бягай!
- Не! Тук вътре!
Нека те питам нещо.
Накъде, мислиш, е север?
Моля?
Север. Накъде е?
Добре.
Слънцето ще залезе натам,
значи това е запад.
Тогава натам е север. Да.
Правилно. Натам би трябвало да е север.
Но север е натам.
Не разбирам...
Малка магнитна аномалия може да обясни отклонение от 2-3 градуса...
Но не и това.
Какво искаш да кажеш?
Казвам, че този компас очевидно е повреден.
Откъде го взе?
Лок ми го даде тази сутрин.
Лок.
Къде го видя?
Миля на изток от тук.
Разхождаше се в джунглата.
Поне си мисля, че е на изток.
Какво си му направил?
Какво съм направил на кого?
На Лок. С какво вбеси този психопат?
Нищо не съм му направил.
Е, какво? Направил го е само от скука ли?
Виж, знам, че вие, момчета...
- Да се връщаме в лагера.
Очаквах те по-късно.
- Имаш ли някакви чанти?
Нещо, което искаш да вземеш?
Трябва да си идеш.
- Не, Шанън.
Ние си отиваме от тази страна.
Има ли нещо, което искаш да вземеш със себе си?
Какво ти става?
О, я виж ти.
Да си вървим, моля те.
Хайде.
Можем да си идем.
Ей, приятелче, ти май не схващаш?
Кое как е.
Ти ме изигра.
Цялото нещо бе капан.
Тя просто си взема дължимото.
Какво каза?
Тя ми каза как майка й я е прецакала след смъртта на бащата
като е запазила всичките му пари за себе си.
О, прекрасна майчица си имаш.
Не е за пръв път, нали?
Правила си го и преди, нали, малка мръснице?
Добре, достатъчно.
Не ме докосвай, долен боклук...
Брайън, остави го!
Остави го!
Някакви кораби?
Още не.
Но аз съм търпелив.
Нещо против да се присъединя?
Отдавна не сме разговаряли, Джон.
Е, ти си доста зает човек.
- Ти също.
Къде е Буун?
- Днес не съм го виждал.
Така ли?
Като пришити един за друг бяхте цяла седмица.
Чакай да си видя хълбока.
Не, няма Буун тук.
Как върви лова?
Между нас казано?
Винаги.
Опасявам се, че мигрират извън долината вече.
Те са умни животни...
а умните животни се адаптират бързо,
когато нов хищник се появи на територията им.
Имаш предвид ние?
Най-опасният хищник от всички.
Друг някой знае ли?
Само Майкъл.
- Но не и съпругът ти?
Моля те, аз...
- Не се тревожи.
Мога да пазя тайни.
Учих английски в Корея.
Той не знае. Много е...
Сложно.
Защо не му кажеш сега?
- Не мога.
Защо?
- Защото го обичам.
Не разбирам...
Никога ли не си лъгала мъжа, който обичаш?
Сигурен ли си, че не говориш английски?
Защото се носят други слухове.
Жена ти е готина.
О, разбирам. Връщаш си,
задето не ядох от таралежа онзи път, нали?
Ако изям това, ще ми дадеш ли риба?
Добре, чудесно.
Между устните, през зъби...
О, боже.
Наздраве.
Нужда от помощ?
Да.
С удоволствие.
Виждам те при пещерите напоследък.
Трябва да сменя гледката.
Как се справяш, Чарли?
Как се справям ли?
С двуседмичното отказване от хероина...
Или с това, че Клер е отвлечена от откачалника, който се опита да ме убие?
Ще ти дам аспирин за абстиненцията, Чарли.
Каква мислиш, че е историята му?
На кого?
На Лок ли?
Този тип е грешка на природата.
Доста е шантав.
Мисля, че вероятно е изтрепал всичките си колеги в офиса,
защото майка му не му е сложила курабийка за обяд.
Поне такова бе първото ми впечатление.
А после ми спаси живота.
Значи му се доверяваш?
Да му се доверявам?
Не се обиждай, приятелю, но ако има някой на този остров,
за който вярвам, че ще спаси всички ни,
то това е Джон Лок.
Хайде, момче. Искаш ли си топката?
Вземи топката. Хайде. Добро момче.
Пич, намерил си си багажа?
Това се супер, човече.
- Да.
Хубаво е да използваш собствената си четка за зъби.
Намерил си си папая, а?
- Да. Ура!
Имаш ли нещо против, ако...
- О, обслужи се.
Знаеш ли какво да пожелаеш на най-върлия си враг?
Надявай се да настъпи морски таралеж.
Благодаря.
Пич, това нещо изчистено ли е вече? Майтапиш ли се?
Изглеждат щастливи.
Щастливи?
Дай ръка.
Ще ти хареса, повярвай ми.
Зрънца, малки сиво-жълти нещица?
Не, не, не. Тези са...
Лигави, малки, синкави нещица.
Семена от гуава.
Какво е градина без гуава?
Сигурен ли си, че вървим в правилната посока?
Ако не искаш, не ме следвай.
Нямаше да трябва да те следвам,
ако не беше пръв приятел с откачалника, който ни доведе дотук.
Вие с Лок не ловувахте всъщност, нали? Нещо друго правехте.
Това не го ли обсъдихме вече?
- Лош лъжец си, Буун.
Нищо не сме правили.
Какво толкова криеш за този тип?
Знаеш ли кой изобщо е "този тип"?
Той е единственият, който има идея какво става тук.
Това пък какво означаваше?
- Значи, че е умен.
Той ни завърза, Буун.
Защо?
Ние открихме нещо.
Какво?
Докато търсихме Клер, намерихме
едно парче метал, заровено в джунглата.
Разкопавахме го. Това правехме.
Парче метал.
Люк, заровен в пръстта.
Врата ли?
Да, Шанън, люковете са врати.
И накъде водеше?
Не зная,
но му казах, че искам да ти разкажа и тогава той направи това.
Хайде!
Не!
Шанън!
Шанън!
Шанън!
Какво искаш?
Брайън отнесе парите.
Отишъл си е.
Значи играчът бе изигран.
Поетично, не мислиш ли?
Знаех, че ще донесеш парите. Знаех си.
Пияна си.
- И знаеш ли защо?
Явно няма значение. Така и така ще ми кажеш.
Защото си влюбен в мен.
Какво?
Донесе парите, защото си влюбен в мен.
Появяваш се тук мъртво пияна...
Винаги си бил влюбен в мен.
А ти винаги си била егоцентрична, малка кучка, но сега си и заблудена.
Винаги съм го знаела.
Ти си луда.
Не...
Буун.
Престани.
Всичко е наред.
Шанън...
Буун.
- Какво?
Когато се върнем в Л.А.,
трябва да кажеш на майка ти, че...
отново си ме спасил, както винаги...
И тогава да се върнем.
Къде?
Към това, което беше.
Като че ли всичко опира до теб.
Обличай се.
Шанън!
Не.
Шанън.
Шанън.
Шанън.
Шанън.
О, Шанън.
То я уби!
Ти се върна.
Онова нещо уби сестра ми!
Ти си виновен. Ти я довлече там.
Сестра ти?
- Не си играй с мен!
Успокой се.
- Тя издъхна в ръцете ми.
Защо тогава няма кръв по теб?
Какво, по дяволите, се случи с мен там?
Не зная.
Не зная, ти ми кажи.
Но сестра ти Шанън...
Тя беше мъртва.
Това ли те накара да видиш?
Какво ме е накарало да го видя?
Онова нещо, което сложи на главата ми.
Дрогирал си ме?
Дадох ти преживяване,
което вярвах, че е жизненоважно за оцеляването ти на този остров.
Не е било наистина?
Само толкова, колкото ти си го направил.
Аз я видях.
Видях я да умира.
Как се почувства... Когато тя умря?
Почувствах се...
Почувствах се облекчен.
Почувствах се облекчен.
Да.
Време е да се освободиш.
Следвай ме.
Превод и корекции:
-= F o z z y =-