Tequila Sunrise (1988) Свали субтитрите

Tequila Sunrise (1988)
Чия беше тази идея?
Коя идея?
Да се срещнем тук.
Тяхна.
- Защо?
- Все едно търгуваме с наркотици.
Обичаш ли да слушаш статично електричество?
Опитвам се да намеря станция, ОК?
Под магистралата и с тези жици за високо напрежение?!
Тези типове закъсняват. В колко часа трябваше да дойдат?
- 19:00.
- Наистина закъсняват.
ОК, какво ще правим в такъв случай?
Защо не се опиташ да намериш "K-EARTH"?
Момче, това не е добре. Той трябва да изключи светлините.
Светлини, по дяволите!
Иисусе! Ние се срещаме тук...
... за да сме сигурни, че не ни следят.
Боже, как стигнах дотук?
Той е взел сухото. Да идем да го пробваме.
Защо не го направим върху капака на колата?
Спри тук.
Какво гледаш?
Черупки от фъстъци.
Знаех си! Иисусе!
Влез и остави вратата отключена. Аз ще дойда след малко.
Какво прави там?
Кай е?
Лиланд е, Дан.
- Анди, как си, скъпи?
- Чудесно.
Кажи здравей на Ник. Ник е моя партньор.
Задръж.
Кой по дяволите е този?
Той е приятел.
Той не е мой приятел. Имам си достатъчно приятели.
Той ми е превоз. Само ме докара.
Нека чака в колата. Не обичам непознати.
Наистина ли, той ми е само приятел.
Хей, по спокойно.
Само ще се изпикая набързо и се махам.
Сделката все още е добра.
Как ще искаш да го пробваш.
Всичко е наред, Анди.
Не е моя работа, но трябва да внимаваш с непознати.
Добре. Ще чакам отвън.
- Мислех, че си се оттеглил.
- Аз съм се оттеглил.
- Тогава какво правиш тук?
- Услуга.
Имаш предвид, незаконна услуга.
Един клиент му платил с кокаин.
Помагах му, да го продаде.
Човече, това е едно неубедително, шибано извинение.
Той ми каза още, че неговият купувач е задавал много въпроси за мен.
Телефона ми издава малки смешни звуци.
Опитваш се да ме натопиш ли, Ник.
Не и тази вечер. Случайно съм тук.
И ти говориш, за неубедително, шибано извинение?!
По-късно. Трябва да свърша това тук.
Направи си услуга, не се връщай при колата.
Не се връщай при стаята. Там няма доказателства.
Съжалявам. Не мога да си позволя да го арестуваш.
Той ми е адвокат.
Кой разреши тези лайна?
Ти, лейтенант.
Виж, това е което ще кажем, ОК?
Каква загуба на време.
Единици 3, 4 и 5, върнете се в базата.
Единици 6 и 7...
... проверете всички изходи. Погледнете в тези шахти...
Има заподозрян, който се насочва към магистралата.
По дяволите! 45 минути.
Това трябва да е най-шибаният телефон...
- "Валенари". Добър вечер.
- Здравейте, аз съм Дейл Маккюзик.
Г-н Маккюзик, съжалявам. Малко е шумно при вас.
Няма ли да ви видим тази вечер?
Не, искам да променя резервацията.
Малко ще закъснея.
Колко ще закъснеете?
Не зная. До кога е отворена кухнята?
Кажи ми нещо, Хал!
Когато ме помоли за помощ, знаеше ли кого искаш да арестувам?
Знам кой е той. Защо не го арестува?
Значи знаеш и това.
Той е мой приятел.
Ще ти кажа какво чух, когато дойдох в Лос Анджелис.
Фриша не иска да работи в Саут Бей, защото не иска да арестува Маккюзик.
Тази вечер ти го доказа. Ти не само че го пусна...
... ти го изрита навън и му даде личен ескорт. Защо?
Защото ти си предсказуем, Хал. Ти си много предсказуем.
Мак те видя, че идваш от цяла миля.
Как разбра, че няма да се хване?
Беше ли там Анди Ленард? Арестува ли го?
Нямаше кокаин. Нямаше продажба. Нямаше заговор за покупка.
Всичко което имаш е разговор с някакъв страхлив адвокат.
Адвокатите на Мак, щяха да те съсипят.
Пуснах го, за да те спася от кофти арест.
Направих ти услуга.
- Г-н Маккюзик, как сте?
- Добре, благодаря.
Какво има?
Маккюзик е.
Шегуваш се.
Той постоянно идва тук.
Анди Ленард е адвокат на този ресторант. Знаеше ли това?
Маккюзик и Валенари говорят за пари и наркотици?
Внимават какво говорят.
Нека да чуя.
Казах ти, наистина са предпазливи.
Сигурен съм че си прав. Мога ли да чуя?
Да, разбира се!
В такъв случай, защо не ви дам да опитате...
... нещо различно тази вечер?
Какво ще кажете за...
... ригатони?
Ригатони?
Ригатони куатро формажи, смес от четири италиански сирена.
Фонтина, талежио, горгонзола и пармижиано.
Звучи добре.
И за мен звучи добре.
Виж, преди да похарчим още $5000 за да чуем какво яде Мак за вечеря.
Изтекли момчетата и ми позволи да го попитам.
Освен ако не си гарантирал на ФБР, че ще платиш сметката тази вечер.
Какво е добро тук?
Всичко. Защо, да не си гладен?
Не съм вечерял.
- Какво си поръчал?
- Спагети.
Нещо като ригатони куатро формажи?
Позна.
Вечерята приключи, Барт. Плати сметката на бара.
Много агенции спорят, какво правиш тук.
Защо?
Как защо? Ти си нарко пласьор и не си плащаш данъците.
Не съм работил тия дни.
Но си легенда тук. Не само това, ти си бял.
Те си представят, че ще могат да видят твоя снимка във вестника.
А ти какво си представяш, Ник?
Аз ставам лейтенант.
Ще бъда назначен другата седмица.
Аз съм шефа на Нарко отдела в окръг Лос Анджелис.
Поздравления.
Това ли е всичко което ще кажеш?
А какво стана с влизането ти в областната прокуратура?
Забрави моята кариера. От ФБР смятат, че правиш бизнес тук.
Не е вярно, ти щеше да ме хванеш ако беше така.
Вземи отпечатъци.
Вземи отпечатъци.
Добре, виж!
Това е чудесно.
Знаеш ли? Аз мисля...
... че нещо става.
Детектив съм дори и когато няма престъпление.
Какво си мислиш, че става?
Нещо, което ти не искаш аз да знам.
Как се отнасяме с вас тази вечер, г-н Маккюзик?
Добре, благодаря.
- Мога ли да ви предложа още нещо?
- Още ли?
Имаме две превъзходни рибни ястия, които можете да опитате.
- Разбира се.
- Какви са?
Мислех да ви изненадам.
Това е мой приятел, Ник Фриша.
Приятно ми е, Джо Анн Валенари. Искате ли меню?
Трябва да тръгвам.
Елате някоя друга вечер.
- Всичко, което опитах беше чудесно.
Радвам се да го чуя.
Привлекателна е.
Е, какво?
За кое?
Каквото и да правиш...
... прави го някъде другаде, не ме карай да изглеждам лош.
Има едно последно нещо.
Нямам нов бизнес. Това е счетоводен проблем.
Колумбийците. Имат несъответствие в парите.
Разбира се. Те не знаят как се брои.
Разбрах те.
Да.
Още нещо.
Може ли още малко от рибата? Страхотна е!
- Дадох му две питиета.
- Това са две в повече.
Ако брат ми види Нино така...
Какво ще направи, ще го уволни?
Той няма да уволни главния готвач, Артуро.
Но още един барман няма да е проблем.
- Не може да кара тази кола.
- Може да вземе моята.
Твоя Кадилак? Искаш да го убиеш?
Аз ще карам.
Отивам на танци.
- Не, отиваш си в къщи.
- Защо?
През последната нощ...
... изникна нещо, което ме убеди...
... че вечерите на Мак на това място, не са свързани с наркотици.
Приятеля ти няма да се откаже от това, което е правил 15 години.
Какво предлагаш?
Предлагам, да си сигурен дали имаме случай.
В края на краищата, за какво са приятелите?
Не сме ви виждали скоро.
Напоследък бях малко зает. И си взех почивка.
Ще заминавате ли за Деня на благодарността?
Да, ще ходя на ски в Аспен.
- На ски?
- Да, ще ходя на ски.
- Добър ли сте?
- Не.
Е, горе-долу.
Не съм експерт. А вие?
Не.
Трябва да отидете някой път. Забавно е.
Може би ще отида.
Какво по дяволите ти става?
Нямам нужда от теб, долитайки от Вашингтон...
... да ми завземеш офиса, казвайки ми да изфабрикувам доказателства.
Това е моят заден двор, Хал! Не засаждам бурени в него, а ги плевя.
Не те използвал. Опитвам се само да платя няколко сметки.
Сега имаш още една за плащане.
Ако не отида, тези типове ще ме убият.
Няма да те убият. Вероятно ще ти счупят краката.
Ето идва пристрастената към парите.
Аз се обаждам и обаждам. А сега си счупих и нокътя.
Изпратих чека на твоя адвокат, Шалийн.
Утре първото което можеш да направиш е да напишеш още един.
В критично положение съм. Тази работа изисква пари.
Аз също. Съжалявам, аз не гладувам, но ти обясни на твоя син...
... че си търговец на гумени изделия, а не нарко пласьор.
Коуди е достатъчно голям, за да пита с какво се занимава баща му.
Особено когато той неочаквано проявява съвест.
Грег, ще се оправя с тези материали по-късно.
Не намесвай детето ми в това.
Нашето дете.
Както и да е, имам нужда от още 10 000.
- Мерцедесът се развали.
- SLC-то?
Той е в гаранция. Върни го, да го оправят.
Тези задници твърдят, че не е имало масло в двигателя.
Направих грешно предположение.
Реагирах много бурно. Беше ненужно.
Не. Беше моя грешка.
Виж, ще ти разкрия картите си.
Всичко относно нашата операция...
... давай, питай ме.
Кой ти е информатор?
Не мога да ти кажа това.
Трябва да започнем от някъде.
Да започнем от... 17 Юли, 1963-та?
"Фриша и Маккюзик бяха арестувани...
... за нарушаване на вечерния час в Хермоса Бийч."
Седем години по-късно ти си с Мак...
... когато той е арестуван за наркотици в Росарито Бийч.
Не, той беше на плажа.
Аз бях във водата.
Иначе щях да се озова в същия мексикански затвор за 2 години.
Какво мога да кажа?
Наистина си си написал домашното.
Не за това си станал полицай.
Знам, че си един от най-добрите.
Близък си с Мак.
Мак е близък с Карлос, който идва в града.
Кой го казва?
Той ще пренесе 1200 килограма кокаин...
... лично.
Това е.
За $1100 на седмица,
всеки местен информатор, ще ти каже всичко което искаш да чуеш.
Чух го от Федералната Мексиканска Полиция,
а на тях не им плащам.
Казваш, че това ти е задният двор.
Действал ли е някого Карлос в него, без помощта на Мак?
Ако Карлос се върне в града, Мак се връща в играта.
Какво искаш?
- Използвай Мак за да хванеш Карлос.
- Как?
Както можеш.
Ако Мак е чист, много ще му навредя.
Кажи, че той работи с Карлос и ние ще го арестуваме.
Аз лично гарантирам, че Мак...
... няма да бъде изправен пред федерален съд.
Задължен си, да му спестиш 15 години.
Изнасям се от твоя офис.
- Аз съм, Мак.
- Хей, приятелю.
Не, ти ми се обади, приятелю.
Идвам в града.
Не сега. Следят ме, където и да отида.
Ти имаше 3 години за да завършиш
моя бизнеса с теб...
Казвам ти, интересуват се отново от мен.
Моя братовчед е използвал името ми, като гаранция за доставка.
Кучи син... Това е проблем, когато...
... се опитваш да избягаш към друга професия.
Някой винаги се опитва да извлече печалба от теб, преди да си тръгнеш.
Приятелю, не се безпокой за него.
Не се безпокоя за братовчед си, а за теб.
Не идвай тук сега. Не точно сега.
Трябва да дойда сега и ти трябва да се оправиш.
Все още ли ми дължиш 7 точки, приятелю?
Карлос, не съм играл Пинг-понг скоро.
Визата на главният ви готвач е изтекла.
Той има разрешително за работа.
Брат ми има адвокат, който работи за да може Нино да вземе зелена карта.
Анди Ленард?
Виждали ли сте Ленард във вашия ресторант заедно с Маккюзик?
Да, те и двамата са много добри клиенти.
- Какво е това?
- Кое какво е?
"Добър клиент."
Някои който идва на време.
Който не поръчва необичайни ястия.
С други думи, вие ни казвате, че...
... никога не сте изпълнявали лични поръчки за г-н Маккюзик.
Не, той обикновено поръчва от менюто. Кой сте вие и за какво е всичко това?
Агент Магуаер.
Федерална служба по наркотици.
Арестуван ли е Анди Ленард заради някакво обвинение за наркотици?
Ние го арестувахме.
Мислите, че моят ресторант е замесен?
Ленард е там постоянно.
Както и областният прокурор. И той ли продава наркотици?
Ленард не вечеря с прокурора, а с г-н Маккюзик.
Мислите, че г-н Маккюзик продава наркотици там?
Може би.
Виждала съм го само да яде.
Г-це Валенари, знаем колко важен е за вас вашия готвач.
Ние си имаме наши проблеми. Разбира се...
... няма да помагаме на имиграционните.
С други думи, ако аз шпионирам клиентите си...
... моят готвач няма да бъде депортиран.
Не съм казал това.
Няма нужда да обяснявате.
В 20:00 ч., ще посрещам моя адвокат и негов приятел, който е федерален съдия.
Сигурна съм, че те ще ми обяснят, какво сте искали да кажете.
Здравейте, аз съм л-нт Фриша от Шерифската служба.
Ние сме се срещали... ... с г-н Маккюзик.
Точно така. И когато го съдите...
... не искам да бъда на близо. Да се махаме от тук.
Артуро ще дойде за него.
- Пазете го.
- Всичко ли е наред.
Някои е изгубил доказателствата...
... включително пробите на Нино.
Какво означава това?
Означава, че няма да има процес.
Без съд?
Без съд.
По-спокойно за Бога. Аз работя тук.
Какво има?
Когато ви срещнах с г-н Маккюзик, изглеждахте като приятели.
Съжалявам. Не е моя работа.
Бяхте удивителен.
Не се безпокойте за това.
Просто ме заведете на вечеря тези дни.
Когато искате.
Толкова ви благодаря.
Значи твоят приятел има сделка за готвене.
Ще го заковем.
Ако някой може да го направи Хал, това си ти.
Защо освободи готвача и.
Тя е жилава, нали?
- Постави те на място.
- Направи го.
Направи го, питай който и да е.
Какво ще правиш с нея?
Къде беше? Търсих те.
В Чула Виста, продавах фермерско оборудване.
Какво правят Сестрите на Греха тук?
Смъркат кокаин.
Шегувам се. Точно си тръгваха.
Какво искаш да направя за теб? Ще направя всичко.
Кажи какво?
Започни с почистване на тази маса, вземи няколко хилки и топки.
Сигурно за Пинг-понг?
И занеси нещо до "Валенари".
- За кого?
- Джо Анн Валенари.
- Ще ходиш ли довечера там?
- Искам да почистя първо.
Освен това, искам да види това преди да говорим.
- Ще си починеш ли малко?
- Стига бе човек, чух те вече.
Какво има?
Ченгето. Чака те.
Колко мило.
Не е мило. Той си мисли, че ти е направил услуга.
А ченгетата са лоши посетители.
Не си струва, казвам ти.
Ти просто не го харесваш, Артуро.
Голямо изживяване е да ви гледам как работите.
Все едно играете в пиеса.
А вие отлично си знаете ролята.
Някога отпускате ли се!
Не намеквате ли учтиво, че ме липсва непринуденост?
Виждали ли сте Мак.
Той ще ви помоли да му организирате парти.
Това е нашата работа.
Ние смятаме, че в това е замесен неговият бизнес.
Очаквате ли да откажа, защото това ще е парти на нарко пласьори.
Не, но то ще е за един специален човек, особено неприятен.
- Имате предвид опасен?
- Не, съмнявам се.
Освен ако не хареса лазанята ви.
Сигурна съм, че приятелят на г-н Маккюзик ще се държи добре.
Защо казвате, че му е приятел?
Образно казано. За кого бихте направили парти.
За бизнес партньор.
Става така, че Карлос и Мак са приятели.
И вие с Мак сте приятели.
Точно така.
Все едно навсякъде е приятелска атмосфера.
Не точно.
Никой не познава Карлос. Никой не знае как изглежда, освен Мак.
И за да разберете как изглежда Карлос, искате да шпионирам клиент.
Разбира се, че не!
Нека да не обсъждаме моя, неговия или вашия бизнес.
Но тогава не остава нищо, за което да говорим.
Нека да ядем.
Тя вечеря с него.
Не може да бъде.
Готвачът е при тях, вземайки поръчката.
Искаш ли да оставя плика, въпреки това?
Да. Уморен съм и няма да мога да отида.
Благодаря.
Срещате се при Орвил и Уилбър всяка Коледа.
Той хвърля ключовете на своя Шевролет на бара.
Ти хвърляш ключовете на своето Порше на бара.
Ти вдигаш своето питие със златен Ролекс на китката.
Той носи Таймекс.
Дори и да не беше ченге, пак щеше да мрази твоята лакомия.
Полицията конфискува над 700 килограма кокаин...
... на улична стойност $27 милиона.
Улична стойност $27 милиона.
На коя улица е това?
Покажи ми как да стигна до там, само веднъж.
Човече, не ме ли слушаш?
Ник Фриша идва в този ресторант, търсейки начин да те арестува.
Трябва да ме измъкне от леглото, за да го направи.
Казвам ти, за твое добро е.
- Тази риба-меч беше чудесна.
- Да, превъзходна е.
- И "Кристал"-а!
- Опитвали сте го?
Сервираме го в управлението.
Какво пият полицаите?
Зависи. Аз препоръчвам на моите хора водка.
Също така скоч и бърбън.
- Защо?
Защото офицерите знаят. Те са пияни а не глупави.
- Имате отговор за всичко.
- Вие също.
Отговаряхте на въпросите на Магуаер, все едно четяхте от меню.
Ключовете ти, Джо Анн.
И вашите.
Искаш ли да заключа?
Не, аз ще го направя. Увери се, че кухнята е затворена.
Лека нощ, Артуро.
Та какво казвахте?
Вие все още подозирате мен и г-н Маккюзик.
Мислите, че сме в един и същ бизнес.
Не се срещам с клиенти, Ник.
Особено, когато карат коли за $50 000 и винаги плащат в брой.
Значи си чувала за Мак.
В един ресторант се чува всичко.
Никога ли не те е канил да излезете?
Все още си подозрителен.
Ако бях, можеше да ми кажеш, че не си замесена.
Не е това.
Не, ти подозираш всяка жена, която не е спала с теб.
Джо Анн...
... това е безумно предположение от твоя страна.
Какво има, Ник? Имаш нужда от малко овлажнител за устни.
Защото устните ти залепнаха за зъбите, или това е усмивка.
Не, това е усмивка.
Човече, ти си жилава.
Ти си лошо момче, Ник.
Ти си много лошо момче.
Какво означава това?
Редондо Юниън Хай.
Пушил си в гимназията?
Бяхме банда свадливци, Джо Анн.
Искаш ли еспресо?
Отивам да заключа. Никога не съм го правила така.
О, не!
Какво правиш!
Трябва да преместя това.
Ще се изцапаш.
Таванският прозорец е назъбен и дъжда...
образува локва, каята се превръща в езерце и тогава...
И тогава какво?
И тогава ставаш целият мокър.
Съжалявам, Ник. Не трябваше да ти позволявам.
Не знам какво е това,
да отидеш в гимназията с някой...
... които те кара да го чувстваш приятел за цял живот.
Кой казва...
Кой казва, че приятелството трае вечно?
Може би на всички ни се иска да е така,
но може би, то просто се износва, като всичко друго.
Като облеклото.
Толкова много го носиш, че накрая не остава нищо.
Нещо за това, къде Маккюзик ще дава парти?
От къде да знам? Чакам да го науча от твоя информатор.
А това какво е?
Извинявай, личен разговор.
Какво ще кажеш за кино?
Не мога тази вечер.
А този следобед.
- Никога ли не работиш?
- Работя в момента.
Не го казвай, защото ще ти повярвам. Винаги вярвам на най-лошото.
Ще умра ако не те видя.
Не можем да си го позволим.
Нека се разберем за края на седмицата.
И да продължим да работим.
- Къде е Джо Анн?
- Взе си няколко почивни дни.
Масата ви е готова. Ще ви донеса и питието.
Къде по дяволите беше?
Работих върху себе си.
Партито на Мак е в неговата къща, утре от 13:00 ч. и е за 56 госта.
Искаш ли капучино?
Виждам двама да излизат.
Двама мъже.
Виждам ги.
Тя не говори по-дълго от времето, когато идва сметката.
Изненада!
- Какво е толкова смешно?
- Този кучкар.
- Не хвана това куче.
- Така е.
Грешен размер белезници.
Тръгвам си.
Благодаря ви. Прекрасна храна.
Благодаря ви. Прекрасно парти.
Истински магьосник сте, бях изненадана.
Е, нали беше парти изненада.
- Изненада ли се вашето момче?
- О, да!
Но не колкото 25-те полицая на плажа.
Искахте да ми кажете, че това е изненада?
Не.
Г-н Фриша каза, че е възможно полицията да ви наблюдава.
Каза ли защо?
Да.
Искате ли да бъда по-конкретна?
Ще оценя това.
Той каза, че сте били голям пласьор на наркотици.
Обещали сте да се откажете, но сте излъгали и продължавате да го правите.
Нарекъл ме е пласьор на наркотици и лъжец?
Какъв безделник! Предполагам не мога да ви виня.
За какво?
Че сте казали на Ник за партито. Благодаря отново.
Не съм казала на Ник за партито.
Той ми каза.
Какво се очакваше да направя?
Не знаех, че е за рожденият ден на вашето дете.
Даже не знаех, че имате дете.
Мислех, че е за Карлос.
Нека се престорим, че нищо не се е случило.
Замесен ли е пристанищния патрул?
Да, за да наблюдава яхтите.
Яхтите са в морето.
А това е къща.
Тя няма да отплува.
Да, прехвърли го.
Как си?
В моя офис. А ти?
В моя офис.
Чудих се, можем ли да се срещнем някъде?
Да, по кое време?
Какво ще кажеш за сега?
Разбира се, защо не?
Ти каза, че той ще дава парти.
Задръж.
- И че Карлос ще идва в града скоро.
- Кой ти е информатор?
Той въобще не е наясно с нещата.
Ти търсиш Мак в Л. А. Той е в Сан Франциско.
Искаш да хванеш Карлос, хващаш хлапето на Мак.
Сестрите на Греха?
Чуй, няма да позволя повече операции,
докато не намериш някой, които може да разпознае Карлос.
За какво говориш? Той там ли е?
Нещо такова.
Всичко наред ли е?
Защо се опитваш да ме изриташ от любимия ми ресторант?
Казал си на Джо Анн за мен, нали?
Да, направих го.
Имаше ли причина?
Не исках да пострада.
За това ли и каза за Карлос?
За да може да го разпознае?
Това ли е начина ти, тя да не пострада?
Добре, осрах се.
Виждах се много с нея и това се отрази на преценката ми.
Ако искаш да преследваш Карлос, преследвай го.
Просто, не ме карай аз да го правя, ОК?
Не разбирам.
Спасил ти е живота в мексиканския затвор и си негова собственост за 20 години.
- Не е мая работа.
- Точно така.
Между другото, казал си на Джо Анн за партито, нали?
Не, объркал си се.
Тя ми каза.
Значи тя се е объркала, а?
Това е необяснимо.
Приеми го така. Тя най-вероятно се е объркала.
След всичко това...
Не е свикнала с тези неща.
Тя е много старомодно момиче.
Между другото, ще честитиш на Коуди рождения ден, нали?
Разбира се.
Би ли почакал, моля?
Какво искаш да направя с бакшиша на г-н Маккюзик?
Маккюзик. Раздели го между сервитьорите, както обикновено.
- Бакшиша е доста красив.
- Какво искаш да кажеш?
Сметката му е $2500...
... а бакшиша му е $2500.
Тук има $5000?
Трябва да е било доста добро парти.
Артуро, дай ми този плик.
Ако търсите Мак...
... той е долу на състезанието.
Коуди, махни се от кея!
- Това сте вие!
- Да, аз съм.
Вижте, не ви искам парите.
Как така?
За какво си мислите, че плащате?
Какво? Ако не е достатъчно...
Не, не е достатъчно. Мислите си, че можете да ме купите?
- Да купя какво?
- Тук има $5000!
По-тихо. Някой ще си помисли, че става нещо. $5000.
- Точно така!
- Трябва да съм взел от стотачките.
Задължен съм ви.
Какво? Това е грешка?
Грешен плик. Шалиийн е взела петдесетачките.
Сигурно е вбесена.
Какво си помислихте. Че искам да ви купя.
- Човече, добре ли си?
- Аз да, но той не е.
Ще изведеш ли всички от тук?
Аз ще отворя.
Какво виждаш?
Кърпичка.
Издухай си носа в нея!
Боли ли още?
Чувствам се като лайно. Мама, тебе ще те обвини за това.
Коуди, внимавай с приказките.
Какво ще кажеш, да ти пратя спагети?
Искаш ли?
Благодаря.
Пак заповядай.
Не знам какво щях да правя, ако не беше дошла.
Грег взе моята кола.
Съжалявам, обикновено не правя така.
Карат те да попълваш документи, когато детето ти...
Защо не седнеш?
Ще си сипя малко Херадура.
Момчето ти, с теб ли живее?
- Зависи.
- От какво?
От пари и настроението на майка му.
Не пи ли достатъчно?
Искаш да чуеш, ако Коуди те извика за нещо?
Няма да ми отговориш, нали?
Не мисля, че го искаш.
Напротив.
Ще отговоря на всичките ти въпроси. Какво ще кажеш?
Даже знам първия.
И кой е той?
Как се чувстваш заради твоето момче, докато продаваш наркотици?
Кокаин. Кокаин е, нали?
- Беше.
- Но вече не е?
Бил си с Анди Ленард, когато са го арестували.
Ник ти е казал?
Бил ли си с него?
Бях с него.
И не си продавал кокаин?
Не, не съм.
Той продаваше.
А ти какво си правил?
Опитвах се да го науча, как да го продава.
Ти сериозно ли?
За това отидох. Той е достатъчно умен за адвокат...
... но е твърде глупав за престъпник.
- Имал си нещо наум.
- О, да. Той е мой адвокат.
Той е и твой адвокат.
Добре, той е твой и мой адвокат. И какво от това?
Виж, знаех, че ти знаеш...
... какво работя. Исках той да ти каже...
... че имам законен бизнес.
Естествено, не исках да го арестуват.
Значи си мислел, че Анди Ленард, ще те направи порядъчен.
Да.
За какво ти е това?
Заради теб.
Така че, ако те поканя да излезем, ти може да се съгласиш.
Не ти е нужен адвокат за това.
Срещите не са престъпление. Мисля, че твоята...
... професия, влияе на преценката ти.
Поласкана съм и...
... ти вярвам.
Това беше ужасно глупаво.
Страшно закъснях.
Дай ми чаша шампанско.
Няма да повярваш какво стана.
Ако е лоша новина, ще повярвам.
Върнах парите на Маккюзик.
Върнала си ми бакшиша. Не мога да повярвам.
Добър вечер, Лейтенант.
- Подранил си.
- Ти закъсня.
- Разочарован ли си?
- Да, какво те забави?
Не искаш да знаеш. Ела насам.
Не, няма.
- А, къде предлагаш?
- Във винарната, къде другаде.
Ник, стига. Не се шегувай.
Имам много клиенти.
Ще се развикам.
Това не е нужно, сеньорита.
Джо Анн Валенари мога ли да ти представя Комендант Хавиер...
... Ескаланте-Портеро и Вега от Мексиканските Федерални.
Л-нт Фриша ви разтревожи.
Изненадах я с частно парти във винарната.
Защото направих резервация.
Тя закъсня и не знаеше, че ние вече сме тук.
Вие влагате голямо старание за да обясните едно незначително събития.
Хал. Помниш Джо Анн Валенари.
Да, разбира се. Как сте?
Радвам се да ви видя.
Канеше се да ми разкажеш как е минал денят ти.
О, с г-н Маккюзик.
Била си с Мак? Как така?
- Това професионален въпрос ли е?
- Чисто личен.
Джо Анн, съдията те чака.
Сега се връщам.
- Нали не сме ви накарали да чакате.
- Ни най малко.
Ето зелената карта за Нино. Задействах някои връзки.
Хайде, Ескаланте чака.
Иска да ти връчи символ за приятелство от своето правителство.
Какъв е той?
- Оръжие.
Той е мексиканец. Какво да ти кажа.
Искаше някой, които да разпознае Карлос. Доведох ти го.
Работя с него от 8 години.
Когато се захване с операция...
... я довежда до успешен край.
Не се забърквай с него.
Може да се забъркаш с нея по всяко време.
Мислиш ли че е случайно, че Нино беше арестуван за пияно шофиране?
Фриша е поставил полицай, за да го дебне всяка вечер.
Защо?
Смятал е, че ти знаеш повече за Мак, и е използвал Нино за да го разбере.
А съдията, какво общо има?
Фриша е използвал федералния съдия, за да издейства заповед за депортиране.
Аз обясних на съдията,
че ще депортира любимата си храна.
Информаторите ни убеждават, че Карлос ще се свърже с Маккюзик...
... преди да си премести бизнеса другаде.
Дали ще рискува да отиде в къщата на Маккюзик?
Той едва ли очаква аз да бъда там за да го разпозная, г-н Магуаер.
Преди всичко, плажа е претъпкано място, нали?
Там хората не носят много дрехи.
Оръжия и средства за наблюдение е много трудно да се скрият.
Г-н Маккюзик мисли за всичко.
Което ме води на мисълта.
Една група от патрулиращи мексиканци ще е подозрителна.
Предлагам вашите хора да поемат плажа...
... а за нас да запазят периметър за скрито наблюдение.
А къде ще бъдете вие?
Има много хълмове над неговата къща.
Г-н Маккюзик държи там лодка.
Това може да се окаже неудобно.
Това може да се избегне.
Как?
С телефонно обаждане.
Не трябва ли да се връщаш на твоето парти?
След минута.
Извини ме.
Нещо не е наред ли?
Какво искаш да знаеш за Маккюзик?
Питах за теб а не за него.
- Той ми дължеше обяснение.
- И ти получи ли го?
Да. Искаш ли да го чуеш?
Не съм сигурен.
Изглежда, че докато си е вършил работата той е...
... имал чисто романтични причини.
Докато при теб романтиката е по чисто делови причини.
Не съм сигурен, че разбирам това.
Малко ти е неясно?
Малко.
Искаш да чукаш приятеля си? Чукай него не мен.
Как си? Отивам на работа.
Всичко на ред ли е?
Да, трябва да напоя половината страна?
Кой ще ме гледа?
Анн Мари е долу. Много е добра.
Ще се срещаш ли с нея?
Не се срещам с детегледачките.
Може ли Джо Анн да ме гледа?
- Кой?
Джо Анн Валенари.
От къде и знаеш името?
Тя ми обеща спагети.
Не бих разчитал на това. Тя е много заето момиче.
Тя не те ли харесва?
Никога не сме го обсъждали.
Защо не те харесва?
Не съм казвал, че не ме харесва.
Не знам какво харесва и какво не.
Някой хора не харесват нищо.
Те просто имат добри обноски и си живеят.
Свали си обувките от леглото.
Какво правиш?
Имам фиш. Оплакали са се че вдигам шум.
Не дават да се работи по двигателя.
Не си работил по нея от месец.
Както и да е. По-добре да я махна.
Ще отскоча до клиентите на Руди Самудио.
Те са притеснени за стоката.
Но не колкото Руди. Той ще живее 100 години.
Те са предплатили половин милион.
Не мога да ти помогна, даже да исках, а и не искам.
Но ти трябва да знаеш нещо,
дори да е лоша стока. Това си е половин милион.
Разбрахме се да не ме занимаваш с това повече.
Защо продължаваш да упорстваш?
Имах чувството, че си си променил мнението.
Достатъчно с това.
Трябва да пусна това във водата.
- Какво да направя за теб?
- Наред съм.
Не е нужно да си тук все още.
Не, добре съм. Благодаря.
Прибери се и си почини. Върни се вечерта.
Не, добре съм.
Всичко е наред.
Не знаех...
... за връзката ви с Мак. Знаех, че той крие нещо.
Не знаех че е имал чувства.
Но ти си толкова хитра...
... помислих си, че и ти криеш нещо.
Какво да ти кажа?
Излъга ме за Мак. Излъга Мак за мен.
Излъга съдията за всички.
Рано или късно губиш преценката за нещата, нали?
Не.
Не губиш преценката, освен ако не си луд.
Губиш преценката за своите чувства.
Мак знае за своите чувства.
Той е луд по теб, и не иска да го хванат.
За престъпник, е кристално ясно. Но за полицай е объркващо.
Мак ми е приятел. Аз го харесвам.
Магуаер ми е колега и го мразя.
Вероятно ще арестувам моя приятел, а мразя това.
Но, мразя нарко дилърите и някой трябва да премахне Карлос.
Как да го направя?
С моите умозаключения, влизам в твоя ресторант...
... поглеждам те и разбирам...
... че Мак е равнодушен към храната и не е тук да яде. Той е влюбен.
И се чудя, по-добра ли си в това да криеш чувствата си...
... от това да се грижиш за клиентите си.
Ти не си в нарко бизнеса, но може да имаш полезна информация.
Така че те проверих.
Ти имаш три афери за последните седем години.
Със спасител, който ти е повече приятел от гимназията...
... с художника изрисувал ресторанта ти...
... и с женен мъж, с който ти си скъсала почти незабавно.
Така че, ти не си толкова на вътре в тези неща.
Помислих си, ако си замесена с мен, няма да си с Мак.
Но този интерес към теб те накара да се зачудиш какво става.
Не си дадох сметка, че ти не си като мен.
Ти си честна и мила и принципна.
И аз ти повярвах.
Неочаквано, аз...
... се засрамих.
Ти си най-красивото нещо което съм виждал и съм луд по теб.
Имам само един въпрос.
Не искам да знам какво знаеш за Мак.
Просто искам да те видя тази вечер.
Искаш ли?
Да ме видиш?
И какво още знаеш за мен, Ник?
Боже, никой ли не е включил секретаря?
Не, защото трябваше аз да го направя.
Не, не знам кой е. От къде взехте моя номер.
Изненадана съм, че са те оставили сам.
Не ти вярвам.
Ще видя какво мога да направя.
Ще дойда колкото се може по-бързо.
- Е, мислиш ли, че има шанс?
- За какво?
Да те видя тази вечер.
Нека се чуем.
Обади ми се по-късно.
Продължаваме с Рок енд Рол по "KMPC-FM".
Красив южно калифорнийски ден.
Тази песен е написана за едно момиче.
Фантазиите се сбъдват, просто като слушате песента.
Бяла жена, към трийсетте, руса коса, средна на ръст.
Без грим. Не се виждат бижута.
Какво прави?
Взема дрехи от колата.
Очевидно ще се върне в къщата.
По-рано готви спагети.
Луксозна мацка готви спагети.
А, за това обаждане, Хал?
Нашият човек е оставил половин милион при Маккюзик.
Карлос ще ги прибере довечера.
А Маккюзик?
Можеш ли да задържиш за секунда?
- Къде отиваш?
- Кога се очаква Карлос?
Не и преди 12:30.
Джо Анн Валенари не е информатор.
Не я бъркай с такъв.
Забрави. Сама се забърка в това, да се оправя сама.
Оставих $500 000 в църквата, не по религиозни причини.
Казвам ти...
... ако и се обадиш или се приближиш до къщата, ще те застрелям.
Чу ли ме?!
Имаше предвид арестуваш, нали?
Съжалявам, Хавиер, какво казваше?
Какво става с Маккюзик? Къде ще бъде той?
Не сме сигурни. Той не ни помага.
Но това не е проблем. Хората ни ще се свържат направо с Карлос.
От кога си тук?
От кога ти си тук?
Нека говорим другаде?
Когато си го оставил...
... Коуди е решил да освободи бавачката и да ме доведе тук.
Не знаех кога ще се върнеш, затова майка му го взе.
Как се е добрал до теб?
Обади се в ресторанта.
Да, обади се в ресторанта.
Малко вино? Не е лошо.
От къде е взел номера?
Беше до леглото ти.
Закъснявам за работа.
Кога видя последно Ник Фриша!
Тази сутрин.
Не знаех, че е отворено за закуска.
- Кога ще го видиш отново?
- Не мога да отговоря.
Правилно, не можеш да говориш за клиентите.
Не и след като съм спала с тях.
Ако искаш да знаеш повече за Ник, говори с него.
А той ще ми каже да говоря с теб. Благодаря за глупостите, отворко.
- "Отворко" ли ме нарече?
- Казах го.
Питай ме каквото и да е.
Каквото искаш да знаеш за мен.
- Всичко, г-н Маккюзик.
- Маля те не ме наричай така.
Ще те наричам както искаш. Противно на вярванията...
... аз не съм добра под прикритие. Не знам малкото ти име.
Дейл. Но не ме наричай така.
Тогава не ме наричай "Отворко".
Наричат се напоителни тръби.
Търговското им име е "Хайдро-пор".
Направени са от вулканизирана гума.
Поставят се на 35 см. под почвата и я напояват.
Имам поръчка за 1500 метра за лимонови градини в Енсинита.
Не мислех, че са останали такива в Калифорния.
Ти каза, че тя си тръгва.
Тръгваше си.
Какво я задържа?
Те пълнят басейна.
Пълнят басейна.
Какво мислиш?
Мисля...
... че си законен бизнесмен.
Надявам се. Ако не проработи, ще съм престъпник завинаги.
Защо не се захвана с това по-рано?
По-трудно е да се откажеш, от колкото мислиш.
Просто казваш: Не.
Никой не иска да се откажа.
Гледай да не те хванат. Стой на върха, докато не те изритаме.
Това е мотото: Никой не иска да се откажа.
Ченгетата искат да ме арестуват.
Колумбийците искат моите връзки.
Жена ми ми иска парите.
Нейният адвокат е съгласен.
Никой не иска да се откажа.
Без да намесвам и клиентите.
И те не искат да се откажа.
Това е пълна параноя.
Само си говоря,
не искам да те убедя в проклетото нещо.
Може да съм параноик, но никой...
... не иска да се откажа.
Съжалявам. Шегувах се.
Не исках да те нараня.
Не ме нарани толкова лошо.
Просто искам още да ме нараниш.
Ти каза, че тя си тръгва.
Съжалявам, сър. Объркали сме се.
Колко дълго, мислиш ще остане?
Не мога да си тръгна още.
Дрехите ми са още в сушилнята.
Тя трябва да излезе от там.
Вярвам ти, че си излязъл от другия бизнес.
Какво е това?
Нищо. Търсят ме от службата.
По-добре да се обадя.
Точно сега ли?
Веднага се връщам.
Какво по дяволите правиш?
Луд ли си? Под наблюдение съм. Казах ти първо да се обадиш.
На всичко отгоре и ми изкара ангелите.
Не е смешно. Облечен съм с хавлия.
Знаеш ли кой ръководи цялото това наблюдение?
Правителствата на САЩ и Република Мексико...
... ме натовариха мен, да следя теб и да чакам аз да се появя.
Което ме подсеща. Ако сбъркам и говоря в едно от тези...
... ще ни коства по 50 години на всеки.
Казах ти, приятелю. Ще се погрижа за всичко.
Наредено ми бе да ви кажа, че Карлос е влязъл в къщата.
Благодаря. Благодаря. Благодаря.
Но ти, вярвах ти безрезервно. А ти ме караш да те чакам цяла нощ...
... без да дадеш някакъв знак, че се тревожиш за мен.
Забрави. Ръцете ти бяха заети. Видях.
Чукаше, като световен шампион. Четири шибани часа.
Тези полицаи, ще уплашат жените си след това.
Огладнях докато те гледах. А тя също може и да готви.
Повярвай ми, ако изхвърля и боклука, ожени се за нея.
Това ли е най-добрата идея точно сега?
Кога отново ще имаме възможност да играем?
В затвора.
Какво става между теб и Линдроф?
Не искам братовчед ми да е замесен по никакъв начин.
Разбирам, че...
Ще се погрижа за това.
- Имаш компания.
- Компания?
За теб е.
Трябва да излезеш от тук до 20 минути.
Няма да можем да довършим играта.
Обадила се е жената на Виторио. Той трябва да се прибира.
Отивам да затворя.
- Какво правиш тук?
- Жената на Виторио е добре.
Аз накарах Артуро да ти се обади. Чуй ме.
Мак ще бъде арестуван тази нощ.
Сигурно е. А твоето поведение...
... може да се разбере погрешно.
Ти беше на грешното място в грешното време.
Може да пострадаш. Дай ми дамската си чанта.
Искам да влезеш вътре и да заключиш вратата.
Детектив Торес ще е тук до няколко минути.
Той ще те пази, докато това свърши.
Ето, готов е за стрелба.
Всичко което те интересува е арестуването на Мак.
Влизай вътре.
Не пуши. Има изтичане на гориво.
Всичко е готово.
Не, Карлос още е у вас.
Чакай малко. Познах те.
От ресторанта. С лейтенант Фриша.
Госпожица Валенари. Къде е г-н Маккюзик?
Това също ми е познато.
Трябва да внимаваш с нея.
Наистина ли?
Тя е приятелка с едно ченге, което познава Мак.
Къде е Мак, между другото?
Мислиш ли, че тя може да е опасна?
Да бъде нещо, като информатор?
Мисля.
Мак е луд по нея. И не може да го види.
Това е ужасно.
Споменавал ли си го пред него?
О, да! Правя всичко, което мога за Мак.
Всичко е тук.
Да, така е.
Говорейки за информатори...
ти си бил арестуван от DEA, преди 4 месеца.
Не си го споменавал пред Мак, нали?
Какъв срам.
Хората в беда имат нужда да поговорят с някого.
И ако нова не са техните приятели, обикновено са техните врагове.
Федерален номер 7-2-4-4.
Магуаер иска само той да се свързва с братовчеда на Мак.
В 19:00, той е забелязан с няколко от хората на Ескаланте.
- Близо до Църквата на Уейфеър?
- Точно така.
Има няколко интересни дупки в него.
Движил се е на долу. Какво да ти кажа?
За два изстрела са добри попадения.
Добре, кой стреля срещу тях?
Хайде всички, вдигнете си ръцете.
Хайде хора, не виждам ръце.
Как по дяволите е умрял тоя?
Хората на Ескаланте дойдоха преди нас. Затова имаше стрелба.
Това мирише.
На бензинови пари. Какво от това?
Чувам от месеци, че Карлос е разтревожен защото е...
... получил кокаин напоен с бензин. И не може да го продаде.
Какво значи това?
По точно 1200 кг. Мисля, че току що плати $500 000 за него.
Това са глупости. Карлос не би рискувал за половин...
За половин милион? Вероятно, но кой знае какво още е взел.
Твоят доносник, няма да ни каже.
Къде е Ескаланте?
Не знам.
Спомена нещо, че се връща на лодката си.
Неговата лодка?
Купил я е от Енсенада.
Каза, че на връщане ще ходи на риболов.
Ще ходи на риболов?
Какво лошо има?
Ескаланте е Карлос, лайно такова.
Тя работи усърдно в ресторанта, но никога няма време...
... да се наслади на храната.
Няма време.
Изпитва удоволствие от това.
Минава от един клиент на друг...
... от твоят приятел Фриша, през неговия приятел Маккюзик...
... до кой знае.
Сигурен съм, че момичето има собствени приятели.
Важното е, че тя е изоставила своите традиционни стойности.
Тя се е изгубила.
Употребява кокаин за Бога.
Естествено, умира.
Не е ли това една американска трагедия.
Не се тревожи, приятелю. Няма да я убия, докато не се съгласиш.
И ако не се съглася?
Тогава ще говорим, докато не се съгласиш.
Хайде приятелю, кога за последно пушихме нещо наистина добро.
Животът е достатъчно сериозен.
Къде е тя?
Извиках те за помощ. Ще бъде шумна нощ.
- Какво става?
- Искаме да открием лодка.
Най-вероятно близо до Енсенада. Пуснала е котва преди пет дни.
Искате да попитам всяко пристанище от тук до Мексико?
Обажда се Торес. Нямя я при "Валенари", Ник.
Провери при Маккюзик и ми се обади веднага.
Защо бих направила това? За какво? Какво ще спечеля?
Повярвай ми, Джо Анн. Ние стоим тук...
... и си задаваме същите въпроси.
Гледам как всеки матадор стои, по един и същ начин от времето но Абруза.
Той е женчо.
Той е най добрият матадор в Мексико.
Той е женчо, човече.
И защо е така, приятелю?
Не знам защо. Виж го.
Погледни го. Какво по дяволите прави?
Облечен е в лъскави пайети...
... и е завил пояс около кръста си.
Обул е малки розови чорапи...
... а косата му е хваната в малка опашчица. Той е женчо.
Това са бикоборците.
Те са женчовци.
А ние сме бикът.
Развяват това нещо, като червен флаг.
Защо го правят?
Винаги държат острие.
Те знаят какво ще направим. Ние сме предсказуеми.
Те просто ще го забодат.
Няма какво повече да кажат.
Браво, приятелю.
Какво ще правим?
Какво да правим? Ти ще умреш. Това ще направим.
Чакайте!
Той е много сериозен.
Идваш ле с мен или ще си стоиш тук?
Това е шибана грешка, приятелю?
Тя ще свидетелства и ще ни хванат. Може да го направи.
Какво ще направиш? А, момчето ти, семейството, приятелите?
- Какво ще правиш?
- Качвай се в лодката.
Моля те да размислиш.
Ще се срещнем при Кей 17. Стой на канал 12. Ще ти кажа кога.
Кучи син!
Ще слезеш ли долу за да ми донесеш фенерче?
Можеш ли да го направиш веднага, моля?
Какво става със светлината?
Можеш ли да го включиш?
Можеш ли да го задържиш, моля?
Така, точно тук.
Това са страшно много пари.
$15 милиона.
Това са страшно много пари.
Парите правят хората предсказуеми. И на тях не може да се разчита.
Предполагам, Ник вече знае всичко за мен.
Не съм говорила за теб.
- Забрави.
- Не искам.
Не ме е грижа какво искаш. Когато те оставя...
... по-добре иди на дълга почивка в Бора Бора...
... защото няма да доживееш за да свидетелстваш.
- Никога няма да свидетелствам.
- Така казваш.
Мак, бих умряла преди да те нараня.
Това може да се уреди.
Ако вярваш на казаното от Карлос, защо не го остави да ме убие?
Би ли държала светлината?
Обичам те.
Трябва да спреш да говориш, знаеш ли?
Трябва да оправя лодката или някой ще бъде убит.
Млъкни или ще те ударя. А сега дръж светлината.
Обичам те.
Обичам те.
Не казвай това отново.
Казвам ти Ник...
... ако открием Маккюзик близо до Ескаланте...
... ще го затворя за 25 години.
Не сме се разбирали така. Не изпълняваш обещанието.
Ти си лъжлив духач и изпаднало копеле.
Но, няма значение.
Не си ми казал, че Мак е замесен.
- Каква е разликата?
- Мак е приятел.
Той пренася наркотици. Какво имаш предвид, Фриша?
Нека видим.
Ти загуби половин милион долара, конфискува тон неизползваем кокаин.
Отговорен си за смъртта на информатор. И това е само за тази нощ.
Всичко това са глупости, Фриша. И ти го знаеш.
Помисли върху това.
Мак може да разпознае Ескаланте като Карлос...
... и да докаже, че си бил партньор с най-големия нарко пласьор...
... в Мексико от 8 години. Без значение, дали си знаел или не.
И когато освободиш Мак, той освобождава теб.
Някакъв успех, Уди?
Да, чао.
Трябва да отида до сигналната мачта.
Ще ми помогнеш ли.
Това ще влезе в новините.
Най-малкото ЦРУ ще се намеси.
Кога ще те видя?
Какво ще кажеш за вечеря?
За кога искаш да е резервацията?
19:30?
Ще запиша.
Нещо друго?
Омъжи се за мен.
Хайде!
Да го направим веднага.
Благодаря, че се появи.
- Как се озовахте двамата тук?
- С лодка. Ще ни извиниш ли?
Уди ще има ли неприятности?
Ни най-малко.
Ник, искам да я пазиш за известно време.
Кажи ми къде е Карлос...
... или ще си съучастник в убийството на братовчед си.
Мак, ти си арестуван.
Мразя, че ти вадя оръжие, но така стоят нещата.
Това не е нищо ново. Ето още едно оръжие.
Не вярвам, че ще го използваш.
Знам как се чувстваш.
Не разбирам. Ти не си толкова глупав.
Хванах те. Не можеш да се преструваш, че не съм.
Какво, ще прекараш остатъка от живота си, криейки се в Мексико.
Имаш само една възможност. Предай се.
За какво?
- За какво ли?
- Да, за какво?
Казах ти, че имам счетоводен проблем.
Пазя пари за някого и той е тук за да си ги прибере.
Искаш да кажеш, че ще ме убиеш за пари от наркотици?
Това са много пари.
Как ще бъде, Ник?
Не мога да повярвам.
Не мога да повярвам, какво правиш с шибания си живот!
Аз също не мога да повярвам, че искаш да направиш като Карлос.
Ти се опита да я чукаш, той се опита да я убие.
Уди е единствения от нас, който притежава нещо. Има почтена работа
Ще се върна след час и тогава можеш да ме закопчаеш.
Ти ме излъга.
Нямаше да ме застреляш заради пари.
Джо Анн, трябва да ми кажеш къде отива Мак.
Защо да ти казвам?
Ще се опита да убие Карлос...
... защото Карлос се опитва да убие теб.
Енсенада, тук е Малък Червен. Приближавам Кей 17.
Енсенада, тук е Малък Червен. Приближавам Кей 17. Край.
Ти кучи сине! Как можа да направиш това?!
Приятелството е единственият избор в живота, който можеш да наречеш свой.
Не можеш да избереш семейството си, а само да го приемеш.
Не можеш да обвиняваш мъжа, на къде сочи оная му работа.
Все едно да обвиняваш компаса, че сочи север.
Приятелството е всичко което имаме.
Ние се избираме един друг.
Как можа да го прецакаш?
Как можа да го направиш толкова лошо?
Заповядай на борда.
Ето. Внимавай, зареден е.
Задръж го. Приготви се да прекараш остатъка от живота си в затвора.
А аз няма да съм там да се грижа за теб. Аз ще съм в мексикански затвор.
- Тя никога няма да свидетелства.
- Как може да си сигурен, по дяволите?
Тя няма да свидетелства срещу съпруга си.
Така че няма да свидетелства и срещу теб.
Казала е, че ще се омъжи за теб?
Предвид обстоятелствата, би казала всичко.
Даже би се чукала със змия.
Хайде, бъди сериозен!
Аз съм сериозен.
Не искаш ли да ги провериш?
Когато става въпрос за пари ти вярвам.
Как ще го направим.
Не искам да разтоварвам $15 милиона.
Защо не си разменим лодките?
Това не е много честно. Това е много хубава лодка.
Да върви по дяволите.
Значи това е?
Надявам се, че тя си струва?
И се надявам да си държи устата затворена.
Разкарай се оттук!
Не, недей! Почакай!
Нагласих това нещо да издуха небето.
Съжалявам, че направих това. Но не исках тя да пострада.
Ще го оправиш ли?
Погледни от тази страна.
Ако беше опитал нещо и двамата си заминавахме.
Толкова много ли я обичаш?
Да.
Мислих, че си повредил газовата камера.
Помислих си го.
Но е много трудно да се контролира.
По-добре е запалителната система.
Ти си знаел?
Познавам те.
Иисусе, виж това! Ти ме застреля.
Какво от това? И ти ме застреля.
Виж ми стомаха.
Отиде твърде далеч, по дяволите!
Това, че си ми приятел означава ли, че можеш да убиваш когото си поискаш?
Ще спреш ли да говориш? Почва да ми се гади.
Това изглежда зле, нали?
Това ти казвам и аз.
- Ще отида за доктор.
- Не мърдай.
Почакай една минута.
Повръща ми се.
Мисля, че е време и за двама ни да се откажем.
Знам.
Кокаина не е добър за всички.
Бъдещето...
Бъдещето е тревата. Трева, приятелю.
Имам 60 тона, идващи насам.
На път са.
Не го прави, по дяволите!
Не мърдай! Казах, не мърдай!
Невъоръжен съм.
Не стреляй! Невъоръжен съм.
Предавам се!
Проклет да си! Успокой се!
Какво по дяволите правиш, Магуаер?
Той се предава!
Остави го, Хал!
Джо Анн, Ник е.
Преди да отвориш за вечеря, може ли да се срещнем при Кула 12?
Внимание! Има голямо подводно течение в тази зона.
А работното време на всички спасители изтича.
За вашата собствена безопасност, моля стойте извън водата.
Как е нашия приятел?
Добре.
Като изключим разтърсването, леки изгаряния...
... и това, че е малко вбесен.
Моето име споменаваше ли се?
Нееднократно.
Те най-вероятно говорят за мен сега.