24 - 04x01 (2001) Свали субтитрите
Моля ви, помогнете ми!
Не мога да се движа!
Помогнете ми! Не мога да се движа!
О, Боже мой!
Сара, запази това, което правиш и излез от системата. Трябваш ми за нещо.
За какво?
Току-що чух нещо от един от нашите източници.
Има голяма вероятност едно от търсените от ФБР лица да е било забелязано в Ел Ей вчера.
Томас Шарек. Кой е той?
Работил е с няколко терористични организации извън Истанбул.
Координирал е няколко самоубийствени атентата миналото лято.
Истанбул...
Тази сутрин имаше някакви слухове за възможна атака от турска група.
Ето. От Анкара.
Каква е била целта?
Източното крайбрежие. Ню Йорк или Вашингтон.
Но срокът на атаката изтече.
Изтекъл?
Времето за атака беше 8:00. Сега минава 10 на Източното крайбрежие.
Ами ако са разбрали грешно и това е по времето на Западното крайбрежие?
Тогава това ще се случи до един час.
Кажи на Къртис, аз ще докладвам на Дрискол.
Не мога.
Защо?
Мислех, че ти искаш да работиш по това.
Знаеш ли, ти си наистина прозрачна, Сара. Престани да се опитваш да бъдеш любимка на Дрискол,
тя не харесва това.
Имахте ли гласово потвърждение от някой от влака?
Не, сигналът само потвърди за бомбата.
Сега се опитваме да влезем във връзка.
Това е в отдалечен район, но полицията вече пътува натам.
Добре.
Предоставиха ни сили от Пойнт Магу.
Накарай ги да насочат един от техните въздушни патрули над района.
Нека пилотът се свърже с нашите хора.
Трябва ли да наблюдаваме спешните повиквания?
Не, Окръгът ще се погрижи за това.
Камион, натоварен с С4, току-що е взривил влак в Санта Кларита.
Освободи няколко от хората си. Окръжната централа ще изпрати данни.
Може да е свързано с това, което току-що открихме долу.
Какво открихте?
Две неща. Първо, има сведения за възможна атака
в 8 часа тази сутрин.
Взривът е бил в 7. Това е час по-рано.
Какво е второто нещо?
Един турчин, Томас Шарек, от списъка на ФБР за издирвани лица,
е бил видян в града. Възможно е да е свързан с бомбата.
ОК.
Отвори каналите към Окръжния център. Започни разследване на атентата.
И намери какво имаме за Шарек.
Ще се съберем след няколко минути.
А какво ще правим със срещата с Военното министерство? Тя е след половин час.
Кого изпраща министър Хелър?
Джак Бауер.
Джак... Сигурна ли си?
Да, той не е идвал...
ами, откакто го уволнихте.
Ще бъде неудобно?
Какво?
Да се върнеш в CTU. Да видиш пак Дрискол.
Не я обвинявам за решението й.
Как може? Тя те изгони от CTU.
Тя не искаше наркомани сред хората си. Това не е неразумно.
Ти не беше наркоман. Вършеше работата си.
Бях пристрастен към хероин.
Няма значение защо.
Липсва ли ти старата работа?
Можех да работя в други агенции, ако исках полева работа.
Но не исках.
Исках нещо различно от живота си.
Може за теб това да не е кой знае какво.
Но за мен е,
да имам възможност за такава връзка.
Преди не можех да си позволя това.
Щастлива съм, че сега можеш.
По-добре да тръгваме.
Да.
Министър Хелър ще бъде в лобито след 5 минути.
Министър Хелър?
Да, веднъж го нарекох татко на пресконференция
и тогава той реши да използвам титлата му постоянно.
Одри.
Баща ти е много разбран човек.
Бих искал да му кажа за нас, преди сам да е разбрал.
Виж...
Баща ми е малко старомоден.
Въпреки че Пол и аз сме разделени, той...
той все още смята, че сме женени.
Разбирам.
И не искам баща ти да си прави грешни заключения
и да си мисли, че съм имал нещо общо с раздялата ви с Пол.
Да, но ти нямаш нищо общо.
Моля те, Джак.
Нека да мине още малко време.
Искам да ти кажа нещо и не искам да се паникьосваш.
Влюбена съм в теб.
Не искам да казваш нищо.
И искам ти да чувстваш същото.
Исках само да знаеш.
Ще те видя долу.
Добре.
Ето какво имаме:
известен терорист, наречен Томас Шарек,
успял да се вмъкне незабелязано в страната.
Вярваме, че има вероятност Шарек да е помогнал за организирането на атаката срещу влака в Санта Кларита.
Ако го е направил,
той ще избяга от страната възможно най-бързо.
Което означава, че имаме една много малка възможност.
Кой покрива летищата и митниците?
Аз.
Издадох заповеди на летищата в Ел Ей, Лонг Бийч и Онтарио.
Както обикновено, не те чуваме.
Също така, къде ти е лаптопа в случай, че искаш да извлечеш данни?
Извинете, ще говоря по-силно
и не се нуждая от лаптопа си, запаметил съм всичко.
Това, което казах, е, че съм се свързал с всички летища и охрани.
Имаме ли някакви местни връзки с Шарек?
Проверяваме.
Добре.
Предавайте всичко, което получим, до Окръжния център.
Да открием Шарек, преди да е напуснал града.
На работа.
Извинете ми, мисис Дрискол. Не смятате ли, че е грешка
да смятаме, че Шарек напуска града?
Но.
Но времето в разузнавателните сведения не съвпада.
Казва се 8, а взривяването на влака става около 7.
Концентрирай се върху откриването на Шарек.
Да?
Томас е.
Дар взе ли куфарчето?
Да.
- Той сега се свързва по радиото.
- Добре.
Томас, справи се добре.
Какво става с Марис?
Очаква те.
Той има всичко, от което се нуждаеш.
Берюс, ще ядеш ли с нас?
Веднага се връщам, мамо.
Загрижен съм за него.
Загрижен? Защо?
Мисля, че все още се вижда с онова американско момиче, Деби.
Каза, че си говорил с него.
Говорих.
Казах му, че повече не му е позволено да се среща с нея.
И той се съгласи, нали?
Да, но мисля, че въпреки това все още се среща с нея.
Ще говоря с него.
Не.
Аз ще се погрижа за това.
Берюс, сядаме да се храним.
Берюс?
Говоря по телефона.
Свършвай и веднага слизай.
С кого говори?
Не знам.
Извинете.
С кого говореше по телефона?
С приятеля ми, Скот.
Говорил си с онова американско момиче.
Не, казах ви, вече не се виждам с нея.
Не ме лъжи, Берюс.
Чувам обажданията ти през нощта.
Четох ти Е-мейлите.
Чел си моите Е-мейли?
Това си е моя работа!
Не повишавай тон на баща си!
Докато живееш под моя покрив, няма такова нещо
като твоя работа.
Повече никакви връзки с това момиче.
Разбра ли ме?
Не гледай нея, говориш с мен.
Да, сър.
...преди малко стана ужасна трагедия.
Ранен пътнически влак
се е сблъскал с камион,
който явно е пресичал линията.
Повечето от пътниците са сериозно ранени.
Жертвите са около 30.
Транспортната полиция е пристигнала на мястото и разследва причините.
Засега властите не казват дали става дума за инцидент
или терористична атака, но, както можете да видите, там има...
Засега всичко върви по план.
Говори ли с Томас?
Да, куфарчето пътува към нас.
Когато дойде тук,
ще го занесеш в склада.
Защо Омар не го занесе директно?
Не е нужно да знае къде работят нашите хора.
Така е най-сигурно.
Берюс,
ако баща ти изглежда строг,
това е защото работата ни тук е трудна.
Ако искаме да успеем,
важно е да бъдем на едно мнение.
Разбирам.
Това, което днес ще осъществим, ще промени света.
Имаме късмет, че нашето семейство е избрано да направи това.
Не трябва да се проваляме.
Да, татко.
- Добро утро, Дженифър.
- Добро утро.
Какво правиш тук толкова рано?
Не съм тук рано.
Тук си цяла нощ?
Да.
Върху какво работиш?
Точно сега върху нищо.
Само крада малко софтуер от Adobe и Microsoft.
Някой ден ще те хванат.
Хей, Мел!
Не казвай на никого, или ще трябва да те убия.
Какво, по дяволите, е това?
Мелани, ела да видиш това!
Изглежда като че ли някой се опитва да разруши интернет.
Да, но все още не е започнало да се разпространява.
Те само поставят възли.
Погледни това!
Това нещо може да съсипе всяка система в света!
Трябва да кажеш на някого.
Ако се обадя на федералните оттук,
те ще проследят обаждането и ще разберат, че крада кодове.
Тогава се обади от автомат.
Да.
Не, трябва да побързам заради взривяването на влака.
За колко умрели получихме потвърждение?
Не знаех това.
Ще го направя. Благодаря, Сал.
32 умрели.
Каква е първоначалната оценка?
Терористичен акт.
Когато отидеш в CTU, искам да разбереш всички подробности и да ми се обадиш.
Да, сър.
И слушайте,
не искам никой освен вас двамата да знае за срещата ми с Ричард.
Разбира се.
Опитах се да се свържа с теб снощи. Къде беше?
Вечерях с приятел.
Някой когото познавам?
Не.
- Джак.
- Сър.
Ще ти се обадя от CTU.
Да, ще я извикам. Почакайте.
О'Браян.
Клои, Едгар Стайлс е.
Едгар, не е нужно да използваш фамилията си. Тук си повече от месец.
- Какво има?
- ОК...
Имам някой на другата линия, който твърди, че ти е приятел и иска да говори с теб.
- Кой, Едгар?
- Името му е Ендрю Пейдж.
- Добре.Прехвърли го.
- ОК.
Ало?
Ендрю, знаеш, че не мога да приемам лични разговори тук.
Това не е лично.
Открих нещо в мрежата, за което мисля, че трябва да знаете.
Какво?
Има фалшива транслираща таблица на IP адресите.
Беше натоварена тази сутрин.
Как разбра това?
Опитвах се да сваля малко софтуер и забелязах това.
И под сваляне предполагам, че разбираш крадене. Другояче не би могъл да видиш транслиращата таблица.
Добре. Но аз хакнах по-дълбоко и открих различни неща.
Какви неща?
Мисля, че някой поставя код за масивна атака по интернет.
Въпросът е, че не всички бележки по кода са на английски.
На какъв език са?
Не знам.
Прилича на арабски или турски.
Откри ли нещо?
Да, Сирил работи по списъка на познатите връзки на Шарек.
Това е Марис Ландстраф. Собственик е на ателие за химическо чистене в Студио Сити.
Поразровихме се и открихме, че бизнесът му е собственост
на холдингова компания в Анкара, Турция.
Добре.
Дай това на Рони, кажи му да дойде и да види какво може да открие.
Извинете ме, мисис Дрискол.
Какво има, Клои?
Току-що ми се обади един мой съученик, Ендрю Пейдж.
Забелязал е, че голям брой възли в интернет са били повредени.
Мисля, че това може да е свързано със съществуващата заплаха.
Какво те кара да мислиш така?
Компютърен вирус е бил пуснат тази сутрин от сървър някъде в Турция.
Шарек е оттам?
Да започна ли да работя по това?
Не.
Взривът и Шарек са нещата, по които трябва да работим.
Предай го на ФБР.
Извинете, сър. Мога ли да Ви помогна?
Да, имам насрочена среща с Ерин Дрискол.
Джак!
Всичко е наред, Сара. Това е Джак Бауер.
О! Мистър Бауер.
- Съжалявам.
- Няма нищо.
Клои, как си?
Не перфектно, но добре, предполагам. Как са Ким и Чейс?
Добре.
Купиха си къща във Валенсия.
Ким се грижи за Анджела.
Чейс работи в частна охранителна компания.
Това е интересно.
Искам да кажа, че ми е интересно, трябва да подготвя протокол.
Да...
Джак.
Къртис!
Ерин готова ли е за срещата?
- Почти.
Но трябва да те предупредя, че вероятно днес ще е кратка.
Взрива в Санта Кларита.
Между другите неща.
Какви други неща?
Не бих се притеснявал от тях.
Навън сме.
ОК, имаме те гласово на 3, с данни на 4.
- Добре.
- Рони, това е Джак Бауер.
Джак, Рони Мейбъл.
- Радвам се да се запознаем.
- Хей, Джак.
Рони е на твоето място, шеф на полеви операции.
Да, знам. Как е?
Напрегнато. Радвам се, че се видяхме.
Виж, може би да отложим срещата?
Не, не е нужно.
Ерин ще се освободи след няколко минути.
Знаеш ли какво ще ти кажа.
Защо не използваш тази станция?
Обади се на когото искаш.
- Няма да те бавим.
- ОК. Благодаря ти.
Не знам, Макс. Нека да разбера.
Говоря с представител на Ванденбург.
Иска да знае колко дълго ще бъде отлаган днес.
Не променяй нищо с Ванденбург.
Ще се придържаме към оригиналната програма.
ОК, Макс, да. Тогава ще се видим.
Говори ли с брат си?
Не, не мисля, че той дори знае, че днес идвам с теб.
Може би е по-добре, че не знае.
Добре, ще остана в колата.
Татко, виж...
дори ако Ричард отиде на този протест. Това не е краят на света.
Това не е история за първа страница.
Не става дума за това. Поставя в неловко положение мен и Президента.
Какво ще му кажеш?
Нямам представа.
Това, което схващам, е,
че той няма понятие от политиката във всичко това.
Той го прави само за да се бунтува срещу теб.
Кога се превърнах във враг?
- Какво направих?
- Нищо!
Ричард се държи като разглезено дете. Един ден трябва да порасне.
Одри Рейнс.
Президентът търси министър Хелър.
Да.
От офиса на Президента.
Ало.
Изчакайте за Президента.
- Джеймс.
- Да, мистър Президент.
Джеймс, мисля за повишаване на нивото на готовност за терористична атака.
Заради взривяването на влака днес?
Не, не само за това.
Ленгли са прихванали някои разговори.
Освен това имаме сведения за персона от списъка на издирвани на ФБР, който се е промъкнал в страната.
Добре, моето предложение е да изчакаме доклада на транспортната полиция за взрива.
Междувременно можем да повишим състоянието на готовност.
Добре, ще взема това под внимание.
След малко имам среща с Държавния секретар и директор Шей.
Ще разбера дали и те мислят по същия начин.
Да, мистър Президент.
Благодаря ти.
Здравей, Ерин.
Здравей, Джак.
Съжалявам, че министър Хелър не може да бъде тук днес.
Няма значение.
Сигурна съм, че са ти казали, че сме в процес на разследване.
Така че, защо не минем направо на въпросите?
От моя страна няма възражения.
Ще съм откровена с теб, Джак.
Не харесвам бюджета, който шефът ти предлага.
Какъв е проблемът?
Военното министерство иска 85% от парите на всички вътрешни агенции,
което е много малко за CTU.
Ако искаш по-голямо парче от баницата, ще трябва да го докажеш.
Имам предложение за теб.
Искаш да използваш сателитно наблюдение на цялото движение в пристанището?
Да. Има ли проблем?
Да, това е недостатъчно.
Трябва да поддържаш групи и на земята..
Твърде скъпо е.
Не и ако използваш разузнавателна информация от другите агенции.
Не мога да накарам министър Хелър да подпише бюджет, който е нереален.
Ще говоря сама с Хелър за това.
Не, ще говориш с мен.
Няма да правим това два пъти.
Ерин, Рони е пристигнал в химическото чистене на Лaндстраф.
Къде е връзката?
Ще бъде на канал 1 веднага щом той монтира скритата камера.
Извинявай, Джак.
ОК, ето ни тук.
Стойте, докато не ви дам заповед.
Аарон, отиди отзад.
Шон, ти ще си отстрани.
Здравейте?
Мога ли да Ви помогна?
Вие трябва да сте мистър Ландстраф.
Познавам ли Ви?
Казвам се Рони Лабел. Аз съм от CTU, Лос Анджелис.
Трябва да Ви задам няколко въпроса.
Какво знаете за човек на име Томас Шарек?
Не познавам такъв човек.
Наистина?
В досието Ви пише, че сте контактували с него през последните няколко дни.
Не съм бил аз.
Аз ръководя законен бизнес тук.
Сър, не съм казал, че бизнесът Ви е незаконен.
Не може да влизате тук и да ме тормозите.
Той крие нещо.
Ще се оправят с него, Джак.
Ерин, чуй ме.
Магазинът е отворен, но щорите са спуснати.
Няма други служители.
Този човек е доста нервен. Повярвай ми. Той крие нещо.
Обърни се за малко, моля те.
Казвате, че тук е отворено от 6. Тук ли сте били през цялото време?
Да.
- За какво е всичко това?
- Ето тук.
- Видя ли това?
- Да.
Кажи му да погледне за нещо надясно.
Рони.
От дясната му страна. Виж дали някой не се крие там.
Имате ли нещо против да погледна зад щанда?
Да, имам. Това е моят магазин и искам веднага да напуснете.
Сър, няма да изляза, докато не погледна...
Боклук!
Хванах го!
Добра работа.
Татко, помни, че днес програмата ни е сгъстена.
Ричард.
Татко.
- Здравей.
- Хей, аз съм.
Хей. Не трябваше ли да си на среща с Дрискол?
Да. Тя трябваше да излезе.
Слушай, CTU току-що хвана главния заподозрян за атентата на влака.
Сега ще го доведат за разпит.
Баща ми още е с Ричард.
Добре. Ще го информирам по-късно. Исках само да знаеш.
Добре. Това е добра новина.
Да. Така мисля.
Добре...
х-м-м, ще ти се обадя по-късно.
Чакай. Чакай.
Какво има?
Виж, за по-рано...
Не искам да мислиш, че това ме кара да се чувствам неудобно.
Просто откакто Тери умря, никога не съм мислел, че аз...
Джак, всичко е наред.
- Разбирам.
- Не. Не. Не разбираш.
Искам само да знаеш, че...
Аз също съм влюбен в теб.
Хвана ме неподготвена.
Да. Съжалявам за това.
Виж, Дрискол се връща. Трябва да затварям.
Затваряй тогава.
ОК. Ще говоря с теб през почивката.
Добре.
Какво става със заподозрения?
Рони го кара насам.
Кой е той?
За твое щастие, Джак, това е наш проблем, не твой.
Правилно.
Отивам, татко.
И не можеш да направиш нищо, за да ме спреш.
Колко коли са ти необходими, за да седнеш?
Не дойдох тук, за да спорим за околната среда, Ричард.
Изобщо не съм те канил да идваш.
Не искам да участваш или да говориш на това шествие при Локхийд този следобед.
Ти нямаш повече никакво влияние върху това, какво върша.
Нямаш, от момента, когато спрях да ти искам пари.
Някога мислиш ли за нещо друго освен за себе си?
Ако направиш това,
ще унижиш Президента,
и това ще бъде опасно за националната сигурност.
Какво би могло да бъде по-опасно
от система за доставка на 2500 ракети?
О, спести ми тази третоотделенска логика на Майкъл Мур.
Светът е малко по-сложен от това, Ричард.
Ние не живеем в Утопия.
Америка има неприятели.
Неприятели, които бяха наши приятели преди години.
И след няколко години това пак ще се промени,
освен ако хората не спрат да подкрепят налудничавата ти нужда да контролираш света.
Налудничава нужда?!
Ние служим на страната си!
Ние служим на каузата на свободата!
Какво правиш?!
Защо просто не се върнеш в твоя малък моторизиран керван
и не отидеш там, където хората ще повярват на лъжите, които им говориш?
ОК, виж, не трябва да правим това. Не трябва да го правим.
Чудесно, татко. Какво искаш да направиш?
Не се отнасяй към мен с неуважение. Аз съм твой баща.
Нищо.
Беше моят приятел, не аз.
- Как се казва?
- Ендрю.
- Ендрю, кой?
- Ендрю Пейдж.
На кого каза?
Заклевам се, не сме казали на никого. Не знам.
Недей да ме лъжеш.
Не знам! Той само попадна на сайта и излезе от него!
Недей да ме лъжеш!
Къде е сега Ендрю Пейдж?
Просто си вършех работата... аз не...
Можеш да използваш пета станция. Клои ще ти отвори канал.
Ще имаш достъп до файловете, за да разгледаш цифрите на бюджета.
Чудесно.
- Познавам този човек.
- Кой, Шерек?
Следяхме го, когато бях тук.
Познавахме го като Ян Болек.
Беше свързан с десетки бомбени атентати в Европа през 90-те.
За съжаление не можахме да го спрем от днешната атака.
Но го хванахме.
И, Джак, съжалявам, че бях рязка преди.
Ти ни помогна за залавянето. Благодаря ти.
Ерин, чуй ме.
В това няма смисъл.
Познавам досието на този човек. Той е главен организатор.
Той не би рискувал да се разкрие тук в САЩ за една бомбена атака на влак.
Това не е достатъчно голямо нещо.
Ще имаме предвид това, когато го разпитваме.
Предай моите поздрави на министър Хелър.
- Клои.
- Какво?
Оригиналните сведения, които извади за Шерек,
имаше ли сведения за вторични атаки?
Не. Всичко потвърждава, че той е тук за взривяването на влака.
Но имаше разлика във времето.
Какво искаш да кажеш?
Имаше достоверни сведения, показващи, че атаката ще бъде в 8:00...
Взривяването на влака стана в 7:00.
Говорили са за точен час?
Да, но сведенията се разминават с един час.
Дрискол мислеше, че е достатъчно близко.
Не можеш да правиш това.
Каква е паролата ти за Интерпол през тази нощ?
Не ми е удобно да правя това.
Клои, моля те.
Вътре си.
Това източникът ли е?
Да. Това е дешифровката.
Обаждания за атака в 8:00,
"...освен ако целта не се отклони." В това няма смисъл.
Влаковете не се отклоняват, те се движат по фиксиран път и разписание.
Понякога, когато Интерпол дешифрира кодовете и комуникациите,
не използва точните думи.
Какво мислиш, Джак?
Шерек не е дошъл тук за взривяването на влака.
Нещо трябва да се случи в 8:00.
Това е след 10 минути.
Не, Пол, не искам да чакам.
Ще се обадя на адвоката си веднага щом се върна във Вашингтон
и ще задвижим този развод.
Защо е това бързане?
Казахме, че ще се разделим за година и ще видим какво ще стане.
Да, но вече почти мина една година.
Не желая да чакам повече.
Изчакай.
Виж, трябва да приема този разговор. Ще говорим, когато се върна във Вашингтон.
- Да, добре.
- Добре, чао.
Джак.
Хей, трябва да говоря с баща ти.
Той е още с Ричард. Не иска да го прекъсват.
Спешно е. Искам да ми даде допуск,
за да мога да разпитам заподозрян за атентата с влака.
Иначе Дрискол няма да ме допусне до него.
Вярвам, че той има информация за втори удар, много по-голям.
Предполага се, че ще стане тази сутрин в 8:00.
Е, сега е почти 8.
Знам, затова искам да говоря с него.
Добре, изчакай.
Аз ще говоря на това шествие днес, татко.
И това не е, защото те мразя.
А защото това е нещо, в което вярвам.
Помислил ли си, че тези хора могат да те използват?
Не разбираш ли, че те оставят да говориш само поради една причина,
защото си мой син!
Е, бих желал да не съм.
Какво има, Одри?
Съжалявам, Джак е. Спешно е.
Извини ме, Ричард.
Какво може да е по-важно от това да ме заплашваш?
Не знаех, че си тук и се криеш в колата.
Ричи, защо причиняваш това на татко?
- Не можеш ли просто да отстъпиш?
- Аз не му причинявам нищо.
Знаеш, че ако отидеш на този протест в Локхийд, ще го нараниш.
Ще направя всичко възможно да спра това, което той прави.
Джак, ако настъпя Дрискол по мазола и нищо не излезе,
изведнъж ще имам тонове политически проблеми, с които да се оправям.
Сър, разбирам това.
Но не бих Ви молил за това, ако не вярвах,
че има огромна заплаха за националната сигурност, която мога да помогна да избегнем.
Сподели загрижеността си с Дрискол.
- Нека CTU да се оправи с това.
- Сър, няма време.
Президентът е.
Джак, обажда се Президентът. Трябва да тръгвам.
Да, сър.
По дяволите.
От колко време си в Лос Анджелис?
С кого работиш?
Нямаме време за това.
ОК, слушай.
Ако не започнеш веднага да ми отговаряш,
ще свършиш в дупка през следващите 30 години.
С кого работиш?!
Защо взриви този влак?!
Колко мога да притискам този човек?
Трябва да разберем с кого работи.
Трябва да го притиснем толкова, колкото трябва.
Може би трябва да вкараме Джонсън.
Извинете, сър, тази зона е с ограничен достъп.
О, аз търся Ерин Дрискол.
Джак!
Джак, какво правиш?
Извикайте веднага охраната.
Какво ще стане в 8:00?
Копелето е сменило кода.
Няма да се занимавам с теб.
Ще ми кажеш... какво ще се случи в 8:00?!
Джак, прибери оръжието!
Джак!
Казах, прибери оръжието!
Извикайте медиците.
Каква е първата ти цел?!
Ще наредя на охраната да те застреля, ако трябва.
Отворете тази врата.
Каква е първата ти цел?!
Министъра на отбраната!
Хелър.
- Министър Хелър?
- Да.
Целта е министър Хелър.
Обадете се веднага на Тайните Служби.
Веднага. Изпратете екип.
Да, ще изчакам.
Президентът иска да се върнем във Вашингтон тази вечер.
Коя от срещите можем да пропуснем?
Вандерберг, не. Медиите те очакват там.
Може би ще прескочим Парадигмата,
и ще уредим това с TV-конференция следващата седмица.
Хайде, вдигни телефона!
Кажете на Президента, че ще променим програмата
и ще летим обратно следобед.
Да.
Одри, Джак е.
- Още ли сте при Ричард?
- Да.
Трябва веднага да изкараш баща си оттам!
Взривът тази сутрин е бил за отвличане на вниманието!
Истинската цел е баща ти! Веднага трябва да се измъквате оттам!
- Цел?!
- Одри!
О, Господи.
Одри!
Стани!
Джак! Не!
Джак!
Одри!
Джак!
Пуснете я!
Къде отиваме?!
Джак! Помощ!
Превод и субтитри: Turezki