Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.DVDRIP.XviD.AC3-MvG.CD2.srt) Свали субтитрите

Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.DVDRIP.XviD.AC3-MvG.CD2.srt)
По дяволите!
Хайде. Да тръгваме.
Ооо! Господи!
Добре, разпръснете се.
Млъквай.
Да тръгваме.
Скапани задници. Не! Не!
Хм... добре. Слушайте сега момчета.
Беше вечерта преди Коледа
и в цялата къща
нищо не помръдваше, с изключение
на четирите задника приближавайки в тил,
движейки се по двойки.
Всички сме нагласени.
Готови сме.
Тръгваме!
Да. Да го направим.
Прикрий се!
Стрелят по тях.
Това е панически огън. Нищо не виждат.
Стрелят по светлините.
Ориентират се по светлините. Извикай ги обратно.
Не става.
Майк, изгори го.
Не бъди нетърпелив.
Просто ги рани.
Извикай ги обратно. Стоят като патки на тъмно.
Почти са вътре.
Изпрати колата вътре.
Изпрати колата вътре.
Господи!
Ривърс, Родригез, докладвайте.
Чакайте малко. Какво имаме, господа?
Полицаите имат бронетранспортьор.
Югоизточният ъгъл.
О, Господи.
Прибирайте се! Прибирайте се по дяволите!
Отидете там.
Бързо! Бързо!
По-бързо!
Давай! Давай! Давай!
По-бързо! По-бързо!
Давай!
Виждам го!
- Огън!
- Чисто е!
О, Господи! Защитникът е очистен!
Чакай, Ривърс. Това е заповед.
Удари го отново.
Добре, копеле, точка за теб!
Нека се оттеглят!
Мерси, г-н Каубой. Ще си взема поука.
Удари го
отново.
Огън.
Мамка му.
Изкарайте ги от колата! Те горят!
Да му се невиди.
Сега ще ти дам урок, скапана кранато.
Джеронимо, копелдако.
Ооо, мамка му!
Използват артилерия срещу нас!
Тъпанар, това не е полицията.
Това е той.
Господи, мамка му.
Боже мой!
- Кажи ми, че хвана това.
- Да, хванах го.
Изящете си ушите, Канал 5.
Имаме новини
за терористичното превземане на Накатоми.
Според източници лидерът на терористите, Ханс,
може би този мъж... Ханс Грюбер.
Член на радикалното Западно Германско Народоосвободително Движение.
Странно но, Лидерът на Народоосвободителите издаде комюнике преди час
заявявайки, че Грюбер е бил изключен от организацията.
Ал, приемаш ли?
Добре ли си?
Да добре съм.
Какво беше това?
Помниш ли пластичният експлозив, за който ти говорих?
Да. Гори ли сградата?
Не, но ще трябва отряд бояджии
и солидно количество плъзгащи се врати.
Нашият наблюдател каза, че си отнесъл двама с този взрив.
- Това той ли е?
- Да, сър.
Не знам за какъв се мислиш,
но току що разруши цяла сграда.
Не ни е притрябвала помощта ти. Ясно ли ти е?
Не ни трябва твоята помощ.
Имам 100 човека тук долу, и целите са в стъклария.
Стъкла, ли? На кой му пука за стъкларията?
Кой да ти го начукам си ти?
Говори Заместник Началникът на полицията Дуейн Робинсън
и аз отговарям за положението тук.
О-хо, ти отговаряш за положението?
Имам някои лоши новини за теб Дуейн.
Погледнато от тук горе, изглежда че отговаряш за купчина лайна.
Слушай ме сега задник такъв...
Задник?
Не съм аз този, на който му го начукаха
пред националната телевизия, Дуейн.
Ха-ха-ха!
Слушай ме жалък чекиджия,
Ако не си част от помощта, значи с част от проблема.
Така, че спри да създаваш проблеми и извикай добрия в теб!
Хей, Рой, как се чувстваш?
Дяволски много неоценен, Ал.
Хей, гледай, аз ти се кефя.
А също и другите момчета.
Така, че стой там пич, чуваш ли ме?
Стой там и не мърдай.
Ха-ха, благодаря ти приятелю.
Какво правиш?
Уморих се да кибича тук
и да чакам да видя кой ще ни убие пръв,
те или мъжа ти.
Какво мислиш да правиш?
Хей, скъпа,
Сключвам сделки за милиони само с едно намигване.
мисля, че мога да се справя с тия Европейски боклуци.
Хей, говорите ли си, а?
Ако ме бяхте послушали, той щеше да е неутрализиран.
Не искам да е неутрализиран. Искам смърт.
Надявам се че не ви прекъсвам.
Какво иска тоя?
Не е въпроса в това какво искам, а какво мога да ви дам.
Нека караме направо, ОК?
Очевидно е, че не сте някои тъпанари
дошли тук да приберат малко портмонета.
Доста си проницателен.
Следя редовно "60 минути" и...
си викам; тия пичове са професионалисти,
мотивирани са,
и знаят какво искат.
Не можех да не се интересувам повече от намеренията ви.
Може би сте прецакани някъде в арабските страни.
Може би в Северна Ирландия.
Не ми е това работата.
Забелязвам, че сте тук да преговаряме, нали?
Изумителен си.
Как го постигаш?
Хей, бизнесът си е бизнес.
Ти използваш пистолет, а аз писалка.
Каква е разликата?
Нека го кажем по моя начин.
Тук сте за вражеско превземане.
Хванали сте ни заради кинтите
но не сте предполагали, че някой в сградата ще ви трови живота.
Прав ли съм?
Ханс,
бебчо...
Аз съм твоят ангел спасител.
Май нещо съм ги пропуснал тия "60 минути".
Какво искаш да кажеш?
Оня, горе май преебава работа, а?
Мога да ви го предам.
О, Господи...
Рой? Рой, добре ли си?
Просто се опитвам да изстрелям 1000-годишно Twinkie.
Какво слагат в тези работи,
по дяволите?
Захар, обогатено брашно,
частично хидрирано растително масло,
полисурбат 60,
и боя за коса номер 5.
Всичко, от което едно подрастващо момче се нуждае.
Колко деца имаш, Ал?
Ако трябва да съм честен, сега работим по въпроса с първото.
Ами ти, каубой?
Имаш ли си деца в ранчото?
Да.
Две.
И се надявам някой ден
да ги видя да си играят с Ал младши.
Супер, уговорихме се, но
сладоледът е от теб.
Трогателно, каубой, трогателно.
Или да те наричам
Г-н МакКлейн?
Г-н полицай МакКлейн
от Ню Йоркското полицейско управление?
Свържи се с Хари от Ню Йорк.
По-добре се свържи с някой от Диспечерите.
Сестра Тереза ми казваше г-н МакКлейн в трети клас.
Приятелите ми викат Джон
а ти скапаняко, не си нито един от тях.
При мен има някой, който иска да говори с теб.
Много специален приятел,
който беше на купона с теб.
Хей, Джон, момчето ми.
Елис?
Да.
Слушай, Джон, дават ми няколко минути да говоря с теб.
Знам, че мислиш, че си вършиш работата и оценявам това
но ти просто спъваш цялата работа.
Виж, никой, няма да излезе от тук, докато тези момчета
не говорят с полицията на ЕлЕй.
Това няма да стане ако не спреш да се месиш. Схващаш ли?
Елис, какво си им казал?
Казах им, че сме стари приятели и си ми гост
на купона.
Елис, не трябваше да го правиш.
Кажи ми за това.
Добре, Джон, слушай.
Искат да им кажеш къде са детонаторите.
Знаят, че ни слушат сега.
Искат детонаторите или ще ме убият.
Джон, не ме ли чуваш?
Да, чувам те.
Джон, следвай плана.
Полицията е тук и това е техен проблем.
Кажи им къде са детонаторите, за да няма пострадали!
Излагам се на смъртна опасност заради теб!
Елис, слушай ме внимателно.
Джон...
Млъквай, Елис. Затваряй си устата!
Дай ми да говоря с Ханс.
Ханс, тоя празноглавец не знае що за тип си, но аз знам.
Добре. Значи ще ни дадеш това, което искаме
и ще спасиш живота на приятеля си.
Ти не си част от играта.
Хей, да не би да съм някой посредствен актьор?
Пусни пистолета, скъпи.
Това е радио бе, да не е телевизор.
Ханс, тоя изрод не ми е приятел!
Просто го срещнах тази вечер! Даже не го познавам!
Господи, Елис! Те ще те убият!
Кажи им, че не ме познаваш!
Как може да говориш така след всичките тези години?
Джон? Джон?
Чу ли това?
Говори ми! Къде са ми детонаторите?
Къде са, или да застрелям още някой?
Рано или късно
ще стигна до някой, за който ти пука.
Я си го начукай, Ханс.
Той току що остави оня да умре.
Той го предаде. Дай ми слушалките.
Това е все едно сам да дръпнеш спусъка.
Не можеш ли да видиш какво става? Не четеш ли между редовете?
Той направи всичко за да го спаси.
Ако се беше предал и двамата щяха да са мъртви!
Няма начин. Щяха да говорят с нас.
Кажи на този твой партньор от сега нататък да стои на страна.
В противен случай наистина ще му скъсам гъза.
Той убива.
Сам е, уморен,
и не вижда надежда от никъде!
Жестоко се лъжете ако мислите, че дава и пет пари
за това което ще му направите, стига само да се измъкне жив?
Защо не се събудите и не видите какви ги вършите?
Слушай ме сержант.
Когато решиш, че искаш да си отидеш у вас, се смятай за уволнен.
Не, сър. Не можете да ме отстраните.
Внимание, полиция.
Внимание, полиция.
- Тук е сержант Ал Пауъл...
- Дай ми това.
Тук е заместник шефът Дуейн Робинсън.
Кой е този?
Тук е Ханс Грюбер.
Смятам, че разбираш безполезността от директни действия срещу мен.
Нямаме намерение да жертваме още хора.
Какво искате?
Имам другари по оръжие по целия свят, които гният в затвора.
Американският Държавен Департамент си гледа собствените интереси.
Сега може да обърне внимание и на нас.
Следните хора трябва да бъдат освободени от плен.
В Северна Ирландия, седемте члена на Новия Предизвикателен Фронт.
В Канада, петимата затворени лидери на Свобода за Квебек.
В Шри Ланка, деветимата членове на Азиатска Зора.
Какво по дяволите?
Азиатска Зора?
Четох за тях в списание Тайм.
Когато тези събратя революционери бъдат освободени,
заложниците в тази сграда, ще бъдат заведени на покрива
и ще ни придружат с хеликоптери
до международното летище на Ел Ей,
където ще им бъдат дадени допълнителни инструкции.
Имате на разположение два часа.
Чакайте малко. Г-н Грюбер. Това е лудост.
Нямам правомощия. Два часа не са достатъчни.
Ало? Ало!
Чу ли всичко това? Трябва да се обадим тук там.
Мислиш ли че ще пробват?
На кой му пука?
Тео, как сме с план-графика?
Още само една и тогава си ти.
Дано си прав, защото за последната ще ни трябва чудо.
Нали е Коледа, Тео.
Сега стават чудеса, така, че не унивай
и ме извикай като стане време за последната.
Карл,
намери онова лайно и вземи детонаторите.
Фриц проверява експлозивите.
Аз ще проверя експлозивите. Ти донеси детонаторите.
Хей Пауъл, там ли си?
Тук съм Джон, тук съм.
Трябва да ми повярваш. Нямаше друг начин.
Добре, защото ако грешиш ще го отнесем и двамата.
Чувам те.
Загря ли това, което Ханс каза?
Нещо няма смисъл, човече.
Хей, не ми ги разправяй на мен.
Аз съм един книжен плъх, който си отиваше, когато ти се обади.
Начинът по който шофираше, ме накара да те взема за пътен полицай.
Това беше, като бях млад. В младините ми.
..автор на "Заложник Терорист, Терорист Заложник,
Учение за Двойствеността. "
Д-р Хаселдорф,
какво да очакваме в следващите няколко часа?
Добре, Гейл,
до сега заложниците трябва да са преминали
през ранните стадии на Синдрома Хелзинки.
Както в Хелзинки, Швеция.
Финландия.
В общи линии, това е, когато заложниците и терористите
преминават през нещо като психологично изясняване
на това, кой води парада.
Поражда се странно доверие и контакти.
Имаме случаи, когато заложниците
прегръщат техните пленители след освобождаването им
и дори си пишат с тях в затвора.
Не, не скъпа. Азиатска Зора. Зора.
З-О-Р-А.
- Сър?
- Да?
Сър, от ФБР са тук.
- От ФБР са тук?
- Да, сър.Ето там.
Дръж малко.
Искаш ли ментов бонбон?
Хей, как си, човече?
Аз съм агент Джонсън. Това е специален агент Джонсън.
- О, как сте?
- Не сме роднини.
Аз съм, ъъъ...
Аз съм Дуейн Робинсън, полиция на Ел Ей. Аз отговарям тук.
Вече не.
Здрасти, как си?
Ох...
Господи, не. Ти си един от тях, нали?
Ти си един от тях.
Не! Не ме убивай! Моля те!
Не ме убивай, моля те!Моля те! Моля те!
Стой бе. Спокойно. Няма да те нараня.
Няма да те нараня!
О, Господи.
Какво по дяволите правиш тук?
Какво търсиш?
Успях да се измъкна от там и
се опитвах да се кача на покрива
за да проверя дали не мога да извикам помощ.
Точно тук е, защо не дойдеш и да ми помогнеш?
Задръж. Забрави покрива!
Казах ти да забравиш покрива. Имат хора навсякъде.
Ако ти е мил живота, остани с мен.
Това, което успяхме да разберем,
е че имаме 30-35 заложника вътре
по всяка вероятност на 30-тия етаж
и може би 7-8 терориста там.
Прилича ми на сценарий тип А-7.
Благодаря ти. Ще поемем от тук.
Когато ти присвоим хората, ще се опитаме да те информираме.
Не забравяте ли нещо?
Като какво?
Ами Джон МакКлейн?
Той ни помогна да имаме цялата информация.
Той помогна и за това, терористите да са 7, а не 12.
Кой е той? Вътре ли е?
Може би е полицай. Сега проверяваме.
- Някой от твоите?
- Не, няма начин.
Пушиш ли?
Да.
Мерси.
Не работиш за Накатоми.
И като не си един от тях тогава...
Полицай съм от Ню Йорк.
Ню Йорк?
Да.
Поканен по грешка на коледния купон.
Кой знае?
По-добре бос, отколкото да те спипат по бели гащи?
Аз съм Джон МакКлейн.
Ти си......
Клей.
Бил Клей.
Знаеш ли как да си служиш с пистолет, Бил?
Бил съм един уикенд в бойно ранчо.
Тази игра с пушки, които гърмят с червена боя.
Може би ти се струва малко глупаво.
Не.
Сега е време за нещо по-истинско, Бил.
Това, което трябва да правиш е да натискаш спусъка.
Хайде.
Свали оръжието
и ми дай детонаторите.
Да, да, да...
Ханс.
Свали го веднага.
Добър номер с този акцент.
Трябва да те вземат на работа в телевизията с шибания ти акцент.
И за к'во са ти тия детонатори?
Аз вече използвах всички експлозиви.
Или може би не съм?
Ще броя до три.
Да. Както направи с Такаги?
Яяяя.
Свършиха патроните.
Как мислиш... Дали съм толкова глупав, Ханс?
Та за какво говореше?
Карл.
Стреляй по стъклото!
Исусе Христе!
Усмивка, Карл. Отново сме в играта.
..е последното средство на дипломация,
тогава можем ли също да кажем,
че тероризмът има равни права също да бъде такъв?
Кажи ми, че си открила нещо.
Името на МакКлейн, номера на значката му, трудовият му договор, биографията,
и адреса на семейството му
точно тук в Ел Ей.
Страхотно!
На работа.
Ясно.
Господи, тоя тип наистина изглежда прецакан.
Още ли е жив.
Какво?
Само Джон може да подлуди някой така.
Ханс, по-добре си приготви чудото
защото, току що преминахме номер 6
и електромагнитът падна като шибана наковалня.
Само да погледна к'во правят нашите приятели отвън и идвам.
Хей, Джон.
Джон МакКлейн, още ли си с нас?
Да.
Но ако бяхме равноправни, щях да съм във Филаделфия.
Очистих още двама от лошите.
Момчетата тук ще се радват да го чуят.
Имаме залагания за теб.
Какви шансове имам?
По-добре да не знаеш.
Нека са 20.
Ще се справя.
Хей, приятелю, дюстабанлия ли си?
За какво говориш по дяволите?
Нещо трябва да те е изкарало от улицата.
Какъв е проблема?
Не смяташ работата на бюро за полицейска работа, нали?
Не.
Имах произшествие.
Ако съдим по начина по който караш те разбирам.
Какво си направил?
Да не би да си прегазил краката на шефа си?
Гръмнах едно дете.
Беше на 13 години.
Беше тъмно. Не го видях.
Имаше пистолет играчка, досущ като истински.
Когато си новобранец те учат всичко, което един полицай трябва да знае
с изключение на това, как да живееш с грешката.
Както и да е, вече не мога да насоча пистолет към никого.
Съжалявам, човече.
Хей, ти откъде да знаеш?
Чувствам се адски гадно.
Добре, значи това няма да е от значение.
Полицията на Ел Ей не командва вече парада.
Федералните?
Бинго.
Те са шефовете тук.
Чакай.
Навлизат в района на улицата.
Не знам кои са тези типове в костюмите.
Те са от ФБР.
Казват на другите да отрежат тока на сградата.
Точни като часовников механизъм.
Или като спирачка на времето.
Точно.
Веригите, които не могат да се прекъснат се прекъсват автоматично
в случай на терористична акция.
Искаше чудеса, Тео.
Давам ти ФБР.
Искам да изключите тока на сградата.
Имам проблем. Имам ключ...
Не ми пука за твоя ключ. Искам я изключена. Тъмна!
Не може да стане от тук.
- Да, може.
- Не може да бъде направено от тук.
Мога само... Взех радиото...
Не може да се направи от тук. Трябва да стане от долната част на града.
Трябва да изключат цяла зона от градската мрежа.
Говорим само за 10-тина квартала.
10 квартала? Това са хиляди хора
Бъдни вечер е. Има хиляди хора.
Действай.
- Трябва ми разрешение.
- Какво ще кажеш за правителството на САЩ?
Изгаси зоната или ще изгаснеш ти.
- Ало, централа?
- Да?
Тук е Уолт от Накатоми.
Възможно ли ще е да изключите зона 212?
Да не си се побъркал?!
Може би ще трябва да се обадя на кмета.
Не се ебавам. Имаме голям проблем тук.
Гаси веднага.
Аварийното осветление запалено.
Ал, чуваш ли ме. Какво става там?
Питай ФБР.
Взели са си универсален наръчник за борба с тероризма
и го следват стъпка по стъпка.
Ще стане. Ще стане!
Да!
Весела Коледа.
Трябва да са се напикали в гащите.
Кмета ще ми скъса гъза.
Ухаа!
Какво ще правим сега?
Ще ги арестуваме за неплатени сметки за тока?
Затворихме ги.
Ще ги накараме да се поизпотят малко, и ще им дадем хеликоптерите.
Точно в гъза.
Тук е агент Джонсън.
Не, другия.
Искам въздушното подкрепление готово за излитане след 5 мин.
Точно така. Напълно въоръжени. На път сме.
О, да!
Искам да говоря с ФБР.
Тук е специален агент Джонсън.
Държавният департамент ви уреди завръщането на вашите другари.
Хеликоптерите са на път, както поискахте.
Разбрано, ще сме готови скоро.
Докато разбере какво го е сполетяло ще бъде вече в моргата.
Когато кацнат ще взривим покрива.
Ще са им нужни месеци за да почистят отломките.
Докато разберат какво се е объркало,
вече ще сме на плажа с нашите 20%.
Ах.
Пауъл?
Хей, Пауъл, имаш ли минутка?
Тук съм, Джон.
Слушай, имам лошо предчувствие.
Направи ми услуга.
Ами... кажи...
Искам да намериш жена ми.
Не ме питай как. До тогава вече ще знаеш как.
Искам да й кажеш нещо.
Искам да й кажеш...
Кажи й, че ми трябваше време да разбера,
какъв идиот съм бил
но, хм...
че...
че когато нещата започнаха да се нареждат за нея
трябваше да я подкрепям повече.
И, че...
аз просто трябваше да съм й опора .
Мамка му.
Кажи й, че
е най-хубавото нещо, което се е случвало на задник като мен.
Поне хиляда пъти е чула "обичам те".
Но нито веднъж не съм й казал, че съжалявам.
Искам да и кажеш това, Ал. Кажи й, "Джон съжалява".
Става ли?
Разбра ли ме, човече?
Да разбрах те, Джон.
Но ти можеш и сам да й го кажеш.
Просто си пази задника и ще се измъкнеш, чуваш ли ме?
Мисля, че това зависи от онзи тип горе.
Джон?
Джон?
Какво по дяволите правеше горе, Ханс?
Джон?
Не, Ал, слушай. Просто почини малко.
Трябва да проверя нещо.
Само минутка, това е което искам.
Една минута да си поговоря с тях.
Добре. Върни се. Върни се..
Добре, гледай.
Пусни ме вътре веднага или ще извикам емиграционните, схващаш?
Това е последният път когато тези деца
ще говорят с родителите си.
Добре?
Добре. Хайде. Хайде.
Какво правиш, Ханс?
Какво правиш?
Господи, Света Дево.
Ал, слушай ме! Това е номер!
Покривът е целият в кабели...
Джон?
Джон!
Джон, хайде!
Разбра ли?
За някакъв си номер.
Кажи ми.
И двамата сме професионалисти.
Това е лично.
Ду..
Идват!
Хеликоптерите идват.
Време е да съберете тълпата, г-це Дженеро.
Мама и татко са много известни хора.
Много храбри.
Има ли нещо, което искаш да им кажеш ако гледат?
Елате си в къщи.
Госпожо МакКлейн.
Колко мило да се запознаем.
Хайде ставайте! Към покрива!
Заключи ги там и се връщай.
Трябва да си чул брат си да квичи,
като му счупих шибания врат!
Как оценяваш проникването?
В най-добрия случай хващаме терористите,
и загубваме 20; 25%от заложниците.
Мога да се примиря с това.
Вкарай това вътре.
Те очакват транспортни хеликоптери, а не бойни.
Мърдай, хайде, мърдай!
Давай, давай!
Мърдай!
Върви, движи се!
Тео.
Малък бонус за нас.
Седни, ако обичаш! Седни!
Жената на едно ченге може да е от полза.
МакКлейн, имам новини за теб.
МакКлейн?
Мърдай!
Хайде!
Копеле! Ще те убия!
Заредено.
- Камиона?
- Камиона.
След всичкото ти позиране и малките ти речи,
Не си нищо повече от един крадец.
Аз съм необикновен крадец, г-жо МакКлейн.
И след като преминавам към отвличане,
трябва да сте по-внимателна.
Копеле! Ще те убия!
Ще те сготвя и ще те хапна за вечеря!
Това не ми харесва.
Ха-ха! Също като в шибания Сайгон, нали Слик?
Бях в прогимназия, празноглавецо.
Къде е Холи?
Къде е Холи Дженеро?
Холи Дженеро? Къде е Холи?
Къде е Холи? Къде е тя?
- Отведоха я!
- Къде?
Хранилището!
- Къде е хранилището?
- На 30 етаж!
Просто я отведоха!
Слизайте долу!
Целият шибан покрив е готов да гръмне всеки момент!
Слизайте!
Слизайте! Слизайте по дяволите!
Прекараха ни. Терорист стреля по заложници.
Наляво!
Закови този тъпанар!
Аз съм на ваша страна, задници такива!
Завърти се пак. Сега ще му видя сметката.
Какво по дяволите...
О, Джон, какво по дяволите правиш?
Как можа да се забъркаш в тия лайна?
Нещо не е наред! Те слизат обратно!
- Взриви покрива.
- Но Карл е още горе!
Взриви покрива!
Заклевам се, че никога повече
няма да си помисля да стъпя в небостъргач.
О Господи, не ме оставяй да умра!
Мили Боже!
Май ще ни трябват още хора от ФБР.
Господи мили Боже!
Мамка му!
Какво по дяволите става?
Какво ще правиш? Ще стоиш тук докато се срине сградата ли?
Мамка му!
Добре!
Хей! Хей!
Чакай, бейби.
Чакай, скъпа.
О, господи.
Ханс!
Господи.
Здрасти, скъпа.
Значи затова била цялата работа? Шибан грабеж?
Пусни оръжието.
Защо трябва да сринеш цялата сграда, Ханс?
Като отмъкнеш 600 долара, просто можеш да духнеш.
Но когато става дума за 600 милиона, ще те намерят
Освен ако не мислят, че си мъртъв.
Свали оръжието.
Не, това е мое.
Пипна ме.
Все още добрият каубой, г-н МакКлейн.
Американци... всички са еднакви
Този път Джон Уейн няма да отпраши към залеза с Грейс Кели.
Това беше Гари Купър, скапаняко.
Достатъчно с шегите.
Ти лично би се справил като каубой, Ханс.
О, да. Какво ми извика преди това?
Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко.
Холи!
Приятно размазване, Ханс.
- Аааа!
- Холи.
Надявам се, че това не е заложник.
Ето там. Ъгълът е по-добър.
Нека им помогнем.
Продължавайте да се движите. Продължавайте.
- Хайде. Ще го изпуснем!
- OK. Подай ми записките!
Как беше вътре? Как се отнасяха с вас?
Ал, това е жена ми Холи.
Холи Дженеро.
Холи МакКлейн.
Здравей, Холи.
Имаш страхотен мъж.
Добре го пази.
МакКлейн!
МакКлейн, искам разпит!
Трябва да отговориш на някои въпроси, господинчо.
На първо място убийството на Елис.
Унищожаване на собственост, намеса в работата на полицията.
Двама от вас да влязат и да проверят дали има още някой!
Не, този е с мен.
Г-н МакКлейн, г-н МакКлейн!
Сега след като всичко свърши, как се чувствате след
това невероятно изпитание?
Добре, добре, добре.
- Весела Коледа, Аргайл.
- Весела Коледа.
Видя ли това?
Пусни ме да мина.
Ако така си прекарват Коледите, обезателно трябва да видя и Новите Години.