1 00:00:04,522 --> 00:00:06,107 По дяволите! 2 00:00:25,047 --> 00:00:27,299 Хайде. Да тръгваме. 3 00:00:37,311 --> 00:00:39,021 Ооо! Господи! 4 00:01:13,103 --> 00:01:15,522 Добре, разпръснете се. 5 00:01:41,428 --> 00:01:43,013 Млъквай. 6 00:01:44,807 --> 00:01:46,684 Да тръгваме. 7 00:01:51,357 --> 00:01:53,275 Скапани задници. Не! Не! 8 00:01:56,237 --> 00:01:59,032 Хм... добре. Слушайте сега момчета. 9 00:02:00,408 --> 00:02:02,578 Беше вечерта преди Коледа 10 00:02:02,662 --> 00:02:04,664 и в цялата къща 11 00:02:04,747 --> 00:02:07,208 нищо не помръдваше, с изключение 12 00:02:07,291 --> 00:02:10,253 на четирите задника приближавайки в тил, 13 00:02:10,337 --> 00:02:12,130 движейки се по двойки. 14 00:02:14,550 --> 00:02:15,843 Всички сме нагласени. 15 00:02:17,220 --> 00:02:19,098 Готови сме. 16 00:02:20,683 --> 00:02:21,809 Тръгваме! 17 00:02:21,892 --> 00:02:24,061 Да. Да го направим. 18 00:02:39,538 --> 00:02:40,956 Прикрий се! 19 00:02:41,373 --> 00:02:42,875 Стрелят по тях. 20 00:02:42,959 --> 00:02:45,003 Това е панически огън. Нищо не виждат. 21 00:02:45,086 --> 00:02:46,963 Стрелят по светлините. 22 00:02:51,260 --> 00:02:54,806 Ориентират се по светлините. Извикай ги обратно. 23 00:02:55,765 --> 00:02:57,183 Не става. 24 00:02:57,267 --> 00:02:58,476 Майк, изгори го. 25 00:03:00,730 --> 00:03:02,440 Не бъди нетърпелив. 26 00:03:03,274 --> 00:03:05,068 Просто ги рани. 27 00:03:07,070 --> 00:03:09,614 Извикай ги обратно. Стоят като патки на тъмно. 28 00:03:09,698 --> 00:03:11,492 Почти са вътре. 29 00:03:11,576 --> 00:03:12,744 Изпрати колата вътре. 30 00:03:12,827 --> 00:03:14,454 Изпрати колата вътре. 31 00:03:27,803 --> 00:03:29,180 Господи! 32 00:03:32,308 --> 00:03:35,062 Ривърс, Родригез, докладвайте. 33 00:03:35,145 --> 00:03:38,065 Чакайте малко. Какво имаме, господа? 34 00:03:42,111 --> 00:03:44,782 Полицаите имат бронетранспортьор. 35 00:03:50,079 --> 00:03:51,414 Югоизточният ъгъл. 36 00:04:04,513 --> 00:04:06,390 О, Господи. 37 00:04:18,320 --> 00:04:21,032 Прибирайте се! Прибирайте се по дяволите! 38 00:04:22,826 --> 00:04:23,952 Отидете там. 39 00:04:24,035 --> 00:04:25,454 Бързо! Бързо! 40 00:04:25,538 --> 00:04:27,665 По-бързо! 41 00:04:30,544 --> 00:04:32,379 Давай! Давай! Давай! 42 00:04:32,462 --> 00:04:34,339 По-бързо! По-бързо! 43 00:04:34,423 --> 00:04:35,590 Давай! 44 00:05:00,162 --> 00:05:01,121 Виждам го! 45 00:05:12,760 --> 00:05:14,428 - Огън! - Чисто е! 46 00:05:20,435 --> 00:05:23,439 О, Господи! Защитникът е очистен! 47 00:05:24,023 --> 00:05:26,609 Чакай, Ривърс. Това е заповед. 48 00:05:27,861 --> 00:05:28,820 Удари го отново. 49 00:05:28,904 --> 00:05:31,239 Добре, копеле, точка за теб! 50 00:05:31,323 --> 00:05:32,157 Нека се оттеглят! 51 00:05:32,240 --> 00:05:34,744 Мерси, г-н Каубой. Ще си взема поука. 52 00:05:34,827 --> 00:05:35,203 Удари го 53 00:05:35,286 --> 00:05:36,329 отново. 54 00:05:50,596 --> 00:05:51,889 Огън. 55 00:06:06,447 --> 00:06:08,409 Мамка му. 56 00:06:08,492 --> 00:06:11,036 Изкарайте ги от колата! Те горят! 57 00:06:21,298 --> 00:06:21,924 Да му се невиди. 58 00:06:34,355 --> 00:06:37,985 Сега ще ти дам урок, скапана кранато. 59 00:06:41,698 --> 00:06:43,700 Джеронимо, копелдако. 60 00:07:02,388 --> 00:07:03,389 Ооо, мамка му! 61 00:07:08,687 --> 00:07:10,273 Използват артилерия срещу нас! 62 00:07:10,356 --> 00:07:12,442 Тъпанар, това не е полицията. 63 00:07:13,026 --> 00:07:14,736 Това е той. 64 00:07:22,245 --> 00:07:23,538 Господи, мамка му. 65 00:07:28,878 --> 00:07:30,338 Боже мой! 66 00:07:32,507 --> 00:07:35,469 - Кажи ми, че хвана това. - Да, хванах го. 67 00:07:36,845 --> 00:07:39,307 Изящете си ушите, Канал 5. 68 00:07:39,391 --> 00:07:40,725 Имаме новини 69 00:07:40,809 --> 00:07:43,353 за терористичното превземане на Накатоми. 70 00:07:43,436 --> 00:07:45,606 Според източници лидерът на терористите, Ханс, 71 00:07:45,689 --> 00:07:47,733 може би този мъж... Ханс Грюбер. 72 00:07:47,817 --> 00:07:50,737 Член на радикалното Западно Германско Народоосвободително Движение. 73 00:07:50,821 --> 00:07:54,616 Странно но, Лидерът на Народоосвободителите издаде комюнике преди час 74 00:07:54,699 --> 00:07:57,495 заявявайки, че Грюбер е бил изключен от организацията. 75 00:07:57,578 --> 00:07:59,664 Ал, приемаш ли? 76 00:08:00,039 --> 00:08:01,457 Добре ли си? 77 00:08:02,376 --> 00:08:03,752 Да добре съм. 78 00:08:04,878 --> 00:08:06,213 Какво беше това? 79 00:08:06,296 --> 00:08:09,217 Помниш ли пластичният експлозив, за който ти говорих? 80 00:08:09,300 --> 00:08:12,220 Да. Гори ли сградата? 81 00:08:12,303 --> 00:08:14,098 Не, но ще трябва отряд бояджии 82 00:08:14,181 --> 00:08:15,808 и солидно количество плъзгащи се врати. 83 00:08:15,891 --> 00:08:18,644 Нашият наблюдател каза, че си отнесъл двама с този взрив. 84 00:08:18,729 --> 00:08:21,273 - Това той ли е? - Да, сър. 85 00:08:22,899 --> 00:08:25,570 Не знам за какъв се мислиш, 86 00:08:25,653 --> 00:08:28,114 но току що разруши цяла сграда. 87 00:08:28,197 --> 00:08:31,285 Не ни е притрябвала помощта ти. Ясно ли ти е? 88 00:08:31,368 --> 00:08:33,203 Не ни трябва твоята помощ. 89 00:08:33,287 --> 00:08:36,374 Имам 100 човека тук долу, и целите са в стъклария. 90 00:08:36,458 --> 00:08:39,377 Стъкла, ли? На кой му пука за стъкларията? 91 00:08:39,461 --> 00:08:40,420 Кой да ти го начукам си ти? 92 00:08:42,047 --> 00:08:44,717 Говори Заместник Началникът на полицията Дуейн Робинсън 93 00:08:44,800 --> 00:08:46,761 и аз отговарям за положението тук. 94 00:08:46,844 --> 00:08:48,638 О-хо, ти отговаряш за положението? 95 00:08:48,722 --> 00:08:50,724 Имам някои лоши новини за теб Дуейн. 96 00:08:50,807 --> 00:08:54,103 Погледнато от тук горе, изглежда че отговаряш за купчина лайна. 97 00:08:54,187 --> 00:08:56,272 Слушай ме сега задник такъв... 98 00:08:56,355 --> 00:08:57,190 Задник? 99 00:08:57,273 --> 00:08:59,068 Не съм аз този, на който му го начукаха 100 00:08:59,151 --> 00:09:00,986 пред националната телевизия, Дуейн. 101 00:09:01,070 --> 00:09:02,321 Ха-ха-ха! 102 00:09:02,404 --> 00:09:04,239 Слушай ме жалък чекиджия, 103 00:09:04,323 --> 00:09:07,327 Ако не си част от помощта, значи с част от проблема. 104 00:09:07,410 --> 00:09:10,539 Така, че спри да създаваш проблеми и извикай добрия в теб! 105 00:09:13,375 --> 00:09:15,086 Хей, Рой, как се чувстваш? 106 00:09:15,169 --> 00:09:17,172 Дяволски много неоценен, Ал. 107 00:09:17,255 --> 00:09:19,508 Хей, гледай, аз ти се кефя. 108 00:09:19,591 --> 00:09:21,886 А също и другите момчета. 109 00:09:21,969 --> 00:09:24,555 Така, че стой там пич, чуваш ли ме? 110 00:09:24,639 --> 00:09:26,557 Стой там и не мърдай. 111 00:09:28,143 --> 00:09:30,604 Ха-ха, благодаря ти приятелю. 112 00:09:36,528 --> 00:09:37,904 Какво правиш? 113 00:09:37,987 --> 00:09:39,240 Уморих се да кибича тук 114 00:09:39,323 --> 00:09:41,409 и да чакам да видя кой ще ни убие пръв, 115 00:09:41,492 --> 00:09:42,952 те или мъжа ти. 116 00:09:43,452 --> 00:09:45,038 Какво мислиш да правиш? 117 00:09:45,122 --> 00:09:45,956 Хей, скъпа, 118 00:09:46,039 --> 00:09:47,916 Сключвам сделки за милиони само с едно намигване. 119 00:09:47,999 --> 00:09:49,876 мисля, че мога да се справя с тия Европейски боклуци. 120 00:09:50,628 --> 00:09:53,506 Хей, говорите ли си, а? 121 00:09:53,589 --> 00:09:56,468 Ако ме бяхте послушали, той щеше да е неутрализиран. 122 00:09:56,552 --> 00:09:58,262 Не искам да е неутрализиран. Искам смърт. 123 00:09:59,680 --> 00:10:01,599 Надявам се че не ви прекъсвам. 124 00:10:01,683 --> 00:10:02,725 Какво иска тоя? 125 00:10:02,809 --> 00:10:06,479 Не е въпроса в това какво искам, а какво мога да ви дам. 126 00:10:13,905 --> 00:10:16,241 Нека караме направо, ОК? 127 00:10:16,324 --> 00:10:18,870 Очевидно е, че не сте някои тъпанари 128 00:10:18,953 --> 00:10:20,955 дошли тук да приберат малко портмонета. 129 00:10:21,038 --> 00:10:22,665 Доста си проницателен. 130 00:10:22,749 --> 00:10:24,418 Следя редовно "60 минути" и... 131 00:10:24,501 --> 00:10:27,212 си викам; тия пичове са професионалисти, 132 00:10:27,296 --> 00:10:29,715 мотивирани са, 133 00:10:29,798 --> 00:10:31,384 и знаят какво искат. 134 00:10:31,468 --> 00:10:34,304 Не можех да не се интересувам повече от намеренията ви. 135 00:10:34,387 --> 00:10:36,599 Може би сте прецакани някъде в арабските страни. 136 00:10:36,682 --> 00:10:38,142 Може би в Северна Ирландия. 137 00:10:38,225 --> 00:10:39,602 Не ми е това работата. 138 00:10:39,685 --> 00:10:42,022 Забелязвам, че сте тук да преговаряме, нали? 139 00:10:42,105 --> 00:10:43,231 Изумителен си. 140 00:10:43,315 --> 00:10:45,650 Как го постигаш? 141 00:10:45,734 --> 00:10:47,862 Хей, бизнесът си е бизнес. 142 00:10:47,945 --> 00:10:49,864 Ти използваш пистолет, а аз писалка. 143 00:10:49,947 --> 00:10:51,199 Каква е разликата? 144 00:10:51,282 --> 00:10:52,366 Нека го кажем по моя начин. 145 00:10:52,450 --> 00:10:53,869 Тук сте за вражеско превземане. 146 00:10:53,952 --> 00:10:55,162 Хванали сте ни заради кинтите 147 00:10:55,245 --> 00:10:58,540 но не сте предполагали, че някой в сградата ще ви трови живота. 148 00:10:58,625 --> 00:10:59,501 Прав ли съм? 149 00:11:00,085 --> 00:11:01,127 Ханс, 150 00:11:01,711 --> 00:11:02,796 бебчо... 151 00:11:03,296 --> 00:11:05,049 Аз съм твоят ангел спасител. 152 00:11:06,175 --> 00:11:08,844 Май нещо съм ги пропуснал тия "60 минути". 153 00:11:08,928 --> 00:11:09,970 Какво искаш да кажеш? 154 00:11:12,390 --> 00:11:15,602 Оня, горе май преебава работа, а? 155 00:11:19,982 --> 00:11:21,944 Мога да ви го предам. 156 00:11:24,613 --> 00:11:26,698 О, Господи... 157 00:11:28,785 --> 00:11:31,162 Рой? Рой, добре ли си? 158 00:11:32,413 --> 00:11:35,459 Просто се опитвам да изстрелям 1000-годишно Twinkie. 159 00:11:36,460 --> 00:11:37,962 Какво слагат в тези работи, 160 00:11:38,045 --> 00:11:38,880 по дяволите? 161 00:11:39,423 --> 00:11:41,216 Захар, обогатено брашно, 162 00:11:41,299 --> 00:11:43,343 частично хидрирано растително масло, 163 00:11:43,427 --> 00:11:44,846 полисурбат 60, 164 00:11:44,929 --> 00:11:46,639 и боя за коса номер 5. 165 00:11:46,722 --> 00:11:49,684 Всичко, от което едно подрастващо момче се нуждае. 166 00:11:50,269 --> 00:11:52,146 Колко деца имаш, Ал? 167 00:11:52,229 --> 00:11:56,276 Ако трябва да съм честен, сега работим по въпроса с първото. 168 00:11:56,359 --> 00:11:57,986 Ами ти, каубой? 169 00:11:58,069 --> 00:12:00,572 Имаш ли си деца в ранчото? 170 00:12:01,782 --> 00:12:02,992 Да. 171 00:12:03,576 --> 00:12:04,368 Две. 172 00:12:05,077 --> 00:12:06,829 И се надявам някой ден 173 00:12:06,912 --> 00:12:09,207 да ги видя да си играят с Ал младши. 174 00:12:11,668 --> 00:12:13,463 Супер, уговорихме се, но 175 00:12:13,546 --> 00:12:15,673 сладоледът е от теб. 176 00:12:16,132 --> 00:12:18,384 Трогателно, каубой, трогателно. 177 00:12:19,303 --> 00:12:20,596 Или да те наричам 178 00:12:20,679 --> 00:12:22,806 Г-н МакКлейн? 179 00:12:24,141 --> 00:12:26,811 Г-н полицай МакКлейн 180 00:12:26,895 --> 00:12:29,564 от Ню Йоркското полицейско управление? 181 00:12:31,150 --> 00:12:33,402 Свържи се с Хари от Ню Йорк. 182 00:12:33,486 --> 00:12:35,822 По-добре се свържи с някой от Диспечерите. 183 00:12:35,906 --> 00:12:39,326 Сестра Тереза ми казваше г-н МакКлейн в трети клас. 184 00:12:39,409 --> 00:12:41,954 Приятелите ми викат Джон 185 00:12:42,038 --> 00:12:44,832 а ти скапаняко, не си нито един от тях. 186 00:12:44,916 --> 00:12:48,629 При мен има някой, който иска да говори с теб. 187 00:12:48,712 --> 00:12:51,423 Много специален приятел, 188 00:12:51,507 --> 00:12:54,093 който беше на купона с теб. 189 00:13:00,059 --> 00:13:02,186 Хей, Джон, момчето ми. 190 00:13:03,479 --> 00:13:04,940 Елис? 191 00:13:05,190 --> 00:13:06,525 Да. 192 00:13:06,608 --> 00:13:10,571 Слушай, Джон, дават ми няколко минути да говоря с теб. 193 00:13:10,655 --> 00:13:13,699 Знам, че мислиш, че си вършиш работата и оценявам това 194 00:13:13,783 --> 00:13:15,493 но ти просто спъваш цялата работа. 195 00:13:15,576 --> 00:13:18,622 Виж, никой, няма да излезе от тук, докато тези момчета 196 00:13:18,705 --> 00:13:20,415 не говорят с полицията на ЕлЕй. 197 00:13:20,499 --> 00:13:23,878 Това няма да стане ако не спреш да се месиш. Схващаш ли? 198 00:13:29,426 --> 00:13:31,178 Елис, какво си им казал? 199 00:13:31,262 --> 00:13:35,350 Казах им, че сме стари приятели и си ми гост 200 00:13:35,433 --> 00:13:36,893 на купона. 201 00:13:37,936 --> 00:13:39,897 Елис, не трябваше да го правиш. 202 00:13:39,981 --> 00:13:41,232 Кажи ми за това. 203 00:13:47,865 --> 00:13:49,575 Добре, Джон, слушай. 204 00:13:49,658 --> 00:13:52,871 Искат да им кажеш къде са детонаторите. 205 00:13:52,954 --> 00:13:55,206 Знаят, че ни слушат сега. 206 00:13:55,290 --> 00:13:59,253 Искат детонаторите или ще ме убият. 207 00:14:02,799 --> 00:14:04,217 Джон, не ме ли чуваш? 208 00:14:06,678 --> 00:14:08,556 Да, чувам те. 209 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 Джон, следвай плана. 210 00:14:10,600 --> 00:14:13,187 Полицията е тук и това е техен проблем. 211 00:14:13,270 --> 00:14:15,814 Кажи им къде са детонаторите, за да няма пострадали! 212 00:14:15,898 --> 00:14:18,943 Излагам се на смъртна опасност заради теб! 213 00:14:19,027 --> 00:14:21,237 Елис, слушай ме внимателно. 214 00:14:21,321 --> 00:14:21,654 Джон... 215 00:14:21,738 --> 00:14:23,740 Млъквай, Елис. Затваряй си устата! 216 00:14:24,492 --> 00:14:25,910 Дай ми да говоря с Ханс. 217 00:14:25,993 --> 00:14:30,582 Ханс, тоя празноглавец не знае що за тип си, но аз знам. 218 00:14:30,665 --> 00:14:32,667 Добре. Значи ще ни дадеш това, което искаме 219 00:14:32,751 --> 00:14:34,127 и ще спасиш живота на приятеля си. 220 00:14:34,211 --> 00:14:36,422 Ти не си част от играта. 221 00:14:36,506 --> 00:14:38,800 Хей, да не би да съм някой посредствен актьор? 222 00:14:38,883 --> 00:14:40,468 Пусни пистолета, скъпи. 223 00:14:40,551 --> 00:14:42,221 Това е радио бе, да не е телевизор. 224 00:14:42,304 --> 00:14:44,389 Ханс, тоя изрод не ми е приятел! 225 00:14:44,473 --> 00:14:45,933 Просто го срещнах тази вечер! Даже не го познавам! 226 00:14:46,016 --> 00:14:48,061 Господи, Елис! Те ще те убият! 227 00:14:48,144 --> 00:14:50,021 Кажи им, че не ме познаваш! 228 00:14:51,147 --> 00:14:53,567 Как може да говориш така след всичките тези години? 229 00:14:53,651 --> 00:14:57,196 Джон? Джон? 230 00:15:20,849 --> 00:15:21,976 Чу ли това? 231 00:15:22,768 --> 00:15:25,187 Говори ми! Къде са ми детонаторите? 232 00:15:25,646 --> 00:15:28,233 Къде са, или да застрелям още някой? 233 00:15:28,316 --> 00:15:29,568 Рано или късно 234 00:15:29,651 --> 00:15:32,237 ще стигна до някой, за който ти пука. 235 00:15:32,822 --> 00:15:35,408 Я си го начукай, Ханс. 236 00:15:36,617 --> 00:15:38,704 Той току що остави оня да умре. 237 00:15:38,787 --> 00:15:40,831 Той го предаде. Дай ми слушалките. 238 00:15:40,914 --> 00:15:43,000 Това е все едно сам да дръпнеш спусъка. 239 00:15:43,083 --> 00:15:46,754 Не можеш ли да видиш какво става? Не четеш ли между редовете? 240 00:15:46,838 --> 00:15:49,132 Той направи всичко за да го спаси. 241 00:15:49,215 --> 00:15:52,344 Ако се беше предал и двамата щяха да са мъртви! 242 00:15:52,428 --> 00:15:55,097 Няма начин. Щяха да говорят с нас. 243 00:15:55,181 --> 00:15:58,685 Кажи на този твой партньор от сега нататък да стои на страна. 244 00:15:58,768 --> 00:16:01,814 В противен случай наистина ще му скъсам гъза. 245 00:16:01,898 --> 00:16:03,858 Той убива. 246 00:16:03,941 --> 00:16:05,568 Сам е, уморен, 247 00:16:05,651 --> 00:16:09,323 и не вижда надежда от никъде! 248 00:16:09,406 --> 00:16:11,909 Жестоко се лъжете ако мислите, че дава и пет пари 249 00:16:11,992 --> 00:16:15,163 за това което ще му направите, стига само да се измъкне жив? 250 00:16:15,246 --> 00:16:18,166 Защо не се събудите и не видите какви ги вършите? 251 00:16:18,249 --> 00:16:19,835 Слушай ме сержант. 252 00:16:19,919 --> 00:16:23,422 Когато решиш, че искаш да си отидеш у вас, се смятай за уволнен. 253 00:16:23,506 --> 00:16:26,843 Не, сър. Не можете да ме отстраните. 254 00:16:26,927 --> 00:16:28,804 Внимание, полиция. 255 00:16:29,972 --> 00:16:32,058 Внимание, полиция. 256 00:16:32,141 --> 00:16:35,228 - Тук е сержант Ал Пауъл... - Дай ми това. 257 00:16:35,561 --> 00:16:37,856 Тук е заместник шефът Дуейн Робинсън. 258 00:16:37,940 --> 00:16:38,857 Кой е този? 259 00:16:38,941 --> 00:16:40,484 Тук е Ханс Грюбер. 260 00:16:41,736 --> 00:16:45,240 Смятам, че разбираш безполезността от директни действия срещу мен. 261 00:16:45,323 --> 00:16:47,243 Нямаме намерение да жертваме още хора. 262 00:16:47,326 --> 00:16:50,371 Какво искате? 263 00:16:50,454 --> 00:16:54,709 Имам другари по оръжие по целия свят, които гният в затвора. 264 00:16:54,793 --> 00:16:58,506 Американският Държавен Департамент си гледа собствените интереси. 265 00:16:58,589 --> 00:17:00,633 Сега може да обърне внимание и на нас. 266 00:17:02,051 --> 00:17:05,681 Следните хора трябва да бъдат освободени от плен. 267 00:17:06,306 --> 00:17:09,434 В Северна Ирландия, седемте члена на Новия Предизвикателен Фронт. 268 00:17:09,518 --> 00:17:14,149 В Канада, петимата затворени лидери на Свобода за Квебек. 269 00:17:14,232 --> 00:17:18,195 В Шри Ланка, деветимата членове на Азиатска Зора. 270 00:17:18,279 --> 00:17:19,780 Какво по дяволите? 271 00:17:19,864 --> 00:17:21,700 Азиатска Зора? 272 00:17:21,783 --> 00:17:24,286 Четох за тях в списание Тайм. 273 00:17:24,369 --> 00:17:28,291 Когато тези събратя революционери бъдат освободени, 274 00:17:28,374 --> 00:17:31,586 заложниците в тази сграда, ще бъдат заведени на покрива 275 00:17:31,669 --> 00:17:34,006 и ще ни придружат с хеликоптери 276 00:17:34,089 --> 00:17:36,341 до международното летище на Ел Ей, 277 00:17:36,425 --> 00:17:39,053 където ще им бъдат дадени допълнителни инструкции. 278 00:17:39,137 --> 00:17:41,014 Имате на разположение два часа. 279 00:17:41,097 --> 00:17:44,560 Чакайте малко. Г-н Грюбер. Това е лудост. 280 00:17:44,643 --> 00:17:48,397 Нямам правомощия. Два часа не са достатъчни. 281 00:17:48,481 --> 00:17:50,775 Ало? Ало! 282 00:17:52,861 --> 00:17:56,032 Чу ли всичко това? Трябва да се обадим тук там. 283 00:17:56,115 --> 00:17:58,242 Мислиш ли че ще пробват? 284 00:17:58,326 --> 00:18:00,036 На кой му пука? 285 00:18:02,748 --> 00:18:04,917 Тео, как сме с план-графика? 286 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 Още само една и тогава си ти. 287 00:18:07,045 --> 00:18:10,465 Дано си прав, защото за последната ще ни трябва чудо. 288 00:18:10,548 --> 00:18:12,091 Нали е Коледа, Тео. 289 00:18:12,175 --> 00:18:14,720 Сега стават чудеса, така, че не унивай 290 00:18:14,803 --> 00:18:17,598 и ме извикай като стане време за последната. 291 00:18:18,307 --> 00:18:19,351 Карл, 292 00:18:19,434 --> 00:18:23,104 намери онова лайно и вземи детонаторите. 293 00:18:23,188 --> 00:18:25,316 Фриц проверява експлозивите. 294 00:18:25,399 --> 00:18:28,069 Аз ще проверя експлозивите. Ти донеси детонаторите. 295 00:18:28,152 --> 00:18:30,489 Хей Пауъл, там ли си? 296 00:18:30,572 --> 00:18:33,242 Тук съм Джон, тук съм. 297 00:18:33,784 --> 00:18:37,288 Трябва да ми повярваш. Нямаше друг начин. 298 00:18:37,372 --> 00:18:40,917 Добре, защото ако грешиш ще го отнесем и двамата. 299 00:18:41,460 --> 00:18:43,003 Чувам те. 300 00:18:48,927 --> 00:18:51,346 Загря ли това, което Ханс каза? 301 00:18:51,429 --> 00:18:53,975 Нещо няма смисъл, човече. 302 00:18:55,309 --> 00:18:56,644 Хей, не ми ги разправяй на мен. 303 00:18:56,727 --> 00:18:59,314 Аз съм един книжен плъх, който си отиваше, когато ти се обади. 304 00:18:59,398 --> 00:19:03,026 Начинът по който шофираше, ме накара да те взема за пътен полицай. 305 00:19:03,110 --> 00:19:06,072 Това беше, като бях млад. В младините ми. 306 00:19:06,155 --> 00:19:10,119 ..автор на "Заложник Терорист, Терорист Заложник, 307 00:19:10,202 --> 00:19:11,370 Учение за Двойствеността. " 308 00:19:11,453 --> 00:19:12,997 Д-р Хаселдорф, 309 00:19:13,080 --> 00:19:15,207 какво да очакваме в следващите няколко часа? 310 00:19:15,291 --> 00:19:15,834 Добре, Гейл, 311 00:19:15,917 --> 00:19:18,503 до сега заложниците трябва да са преминали 312 00:19:18,587 --> 00:19:20,881 през ранните стадии на Синдрома Хелзинки. 313 00:19:20,964 --> 00:19:22,800 Както в Хелзинки, Швеция. 314 00:19:22,884 --> 00:19:24,468 Финландия. 315 00:19:24,552 --> 00:19:28,182 В общи линии, това е, когато заложниците и терористите 316 00:19:28,265 --> 00:19:30,893 преминават през нещо като психологично изясняване 317 00:19:30,976 --> 00:19:33,104 на това, кой води парада. 318 00:19:33,188 --> 00:19:36,024 Поражда се странно доверие и контакти. 319 00:19:36,107 --> 00:19:38,694 Имаме случаи, когато заложниците 320 00:19:38,777 --> 00:19:41,113 прегръщат техните пленители след освобождаването им 321 00:19:41,197 --> 00:19:43,532 и дори си пишат с тях в затвора. 322 00:19:43,741 --> 00:19:46,536 Не, не скъпа. Азиатска Зора. Зора. 323 00:19:46,620 --> 00:19:49,581 З-О-Р-А. 324 00:19:49,664 --> 00:19:51,125 - Сър? - Да? 325 00:19:51,209 --> 00:19:53,127 Сър, от ФБР са тук. 326 00:19:53,211 --> 00:19:57,007 - От ФБР са тук? - Да, сър.Ето там. 327 00:19:57,090 --> 00:19:58,217 Дръж малко. 328 00:19:58,509 --> 00:20:00,761 Искаш ли ментов бонбон? 329 00:20:04,807 --> 00:20:06,726 Хей, как си, човече? 330 00:20:07,269 --> 00:20:09,897 Аз съм агент Джонсън. Това е специален агент Джонсън. 331 00:20:09,980 --> 00:20:13,318 - О, как сте? - Не сме роднини. 332 00:20:13,401 --> 00:20:14,736 Аз съм, ъъъ... 333 00:20:16,154 --> 00:20:19,116 Аз съм Дуейн Робинсън, полиция на Ел Ей. Аз отговарям тук. 334 00:20:20,076 --> 00:20:22,119 Вече не. 335 00:21:16,851 --> 00:21:20,396 Здрасти, как си? 336 00:21:23,734 --> 00:21:24,776 Ох... 337 00:21:26,361 --> 00:21:29,532 Господи, не. Ти си един от тях, нали? 338 00:21:29,616 --> 00:21:31,159 Ти си един от тях. 339 00:21:31,242 --> 00:21:34,121 Не! Не ме убивай! Моля те! 340 00:21:34,205 --> 00:21:36,665 Не ме убивай, моля те!Моля те! Моля те! 341 00:21:36,749 --> 00:21:39,544 Стой бе. Спокойно. Няма да те нараня. 342 00:21:39,628 --> 00:21:41,296 Няма да те нараня! 343 00:21:43,840 --> 00:21:45,468 О, Господи. 344 00:21:48,930 --> 00:21:50,474 Какво по дяволите правиш тук? 345 00:21:50,557 --> 00:21:52,142 Какво търсиш? 346 00:21:52,226 --> 00:21:54,645 Успях да се измъкна от там и 347 00:21:54,728 --> 00:21:57,857 се опитвах да се кача на покрива 348 00:21:57,941 --> 00:22:00,652 за да проверя дали не мога да извикам помощ. 349 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 Точно тук е, защо не дойдеш и да ми помогнеш? 350 00:22:04,365 --> 00:22:07,494 Задръж. Забрави покрива! 351 00:22:08,203 --> 00:22:11,039 Казах ти да забравиш покрива. Имат хора навсякъде. 352 00:22:12,457 --> 00:22:14,877 Ако ти е мил живота, остани с мен. 353 00:22:17,755 --> 00:22:19,800 Това, което успяхме да разберем, 354 00:22:19,883 --> 00:22:23,387 е че имаме 30-35 заложника вътре 355 00:22:23,470 --> 00:22:25,390 по всяка вероятност на 30-тия етаж 356 00:22:25,473 --> 00:22:29,102 и може би 7-8 терориста там. 357 00:22:29,185 --> 00:22:31,355 Прилича ми на сценарий тип А-7. 358 00:22:31,438 --> 00:22:33,857 Благодаря ти. Ще поемем от тук. 359 00:22:33,941 --> 00:22:36,778 Когато ти присвоим хората, ще се опитаме да те информираме. 360 00:22:36,862 --> 00:22:38,822 Не забравяте ли нещо? 361 00:22:38,905 --> 00:22:39,906 Като какво? 362 00:22:39,990 --> 00:22:41,659 Ами Джон МакКлейн? 363 00:22:41,742 --> 00:22:44,871 Той ни помогна да имаме цялата информация. 364 00:22:44,954 --> 00:22:48,584 Той помогна и за това, терористите да са 7, а не 12. 365 00:22:48,667 --> 00:22:51,003 Кой е той? Вътре ли е? 366 00:22:51,086 --> 00:22:54,007 Може би е полицай. Сега проверяваме. 367 00:22:54,090 --> 00:22:56,759 - Някой от твоите? - Не, няма начин. 368 00:23:02,308 --> 00:23:03,183 Пушиш ли? 369 00:23:04,728 --> 00:23:06,229 Да. 370 00:23:10,943 --> 00:23:12,153 Мерси. 371 00:23:16,033 --> 00:23:18,911 Не работиш за Накатоми. 372 00:23:23,208 --> 00:23:25,001 И като не си един от тях тогава... 373 00:23:28,172 --> 00:23:29,632 Полицай съм от Ню Йорк. 374 00:23:31,508 --> 00:23:33,094 Ню Йорк? 375 00:23:33,178 --> 00:23:34,262 Да. 376 00:23:35,180 --> 00:23:38,016 Поканен по грешка на коледния купон. 377 00:23:38,099 --> 00:23:39,393 Кой знае? 378 00:23:47,194 --> 00:23:49,571 По-добре бос, отколкото да те спипат по бели гащи? 379 00:23:59,375 --> 00:24:00,834 Аз съм Джон МакКлейн. 380 00:24:02,170 --> 00:24:03,672 Ти си...... 381 00:24:05,048 --> 00:24:06,174 Клей. 382 00:24:08,678 --> 00:24:10,012 Бил Клей. 383 00:24:16,144 --> 00:24:18,230 Знаеш ли как да си служиш с пистолет, Бил? 384 00:24:19,649 --> 00:24:21,651 Бил съм един уикенд в бойно ранчо. 385 00:24:21,734 --> 00:24:23,987 Тази игра с пушки, които гърмят с червена боя. 386 00:24:24,071 --> 00:24:26,323 Може би ти се струва малко глупаво. 387 00:24:27,741 --> 00:24:28,951 Не. 388 00:24:32,038 --> 00:24:33,873 Сега е време за нещо по-истинско, Бил. 389 00:24:42,426 --> 00:24:44,678 Това, което трябва да правиш е да натискаш спусъка. 390 00:24:45,387 --> 00:24:45,971 Хайде. 391 00:25:05,411 --> 00:25:06,913 Свали оръжието 392 00:25:06,996 --> 00:25:09,707 и ми дай детонаторите. 393 00:25:14,129 --> 00:25:15,548 Да, да, да... 394 00:25:17,508 --> 00:25:18,551 Ханс. 395 00:25:19,594 --> 00:25:22,139 Свали го веднага. 396 00:25:25,726 --> 00:25:28,396 Добър номер с този акцент. 397 00:25:28,480 --> 00:25:31,816 Трябва да те вземат на работа в телевизията с шибания ти акцент. 398 00:25:34,820 --> 00:25:38,450 И за к'во са ти тия детонатори? 399 00:25:38,533 --> 00:25:41,203 Аз вече използвах всички експлозиви. 400 00:25:43,538 --> 00:25:44,874 Или може би не съм? 401 00:25:46,334 --> 00:25:47,961 Ще броя до три. 402 00:25:48,044 --> 00:25:50,464 Да. Както направи с Такаги? 403 00:25:51,590 --> 00:25:52,258 Яяяя. 404 00:25:54,176 --> 00:25:55,512 Свършиха патроните. 405 00:25:55,595 --> 00:25:58,682 Как мислиш... Дали съм толкова глупав, Ханс? 406 00:25:58,765 --> 00:25:59,849 Та за какво говореше? 407 00:26:54,539 --> 00:26:55,040 Карл. 408 00:27:04,801 --> 00:27:06,720 Стреляй по стъклото! 409 00:27:40,093 --> 00:27:41,594 Исусе Христе! 410 00:28:10,837 --> 00:28:13,799 Усмивка, Карл. Отново сме в играта. 411 00:28:16,468 --> 00:28:19,472 ..е последното средство на дипломация, 412 00:28:19,556 --> 00:28:22,601 тогава можем ли също да кажем, 413 00:28:22,684 --> 00:28:25,605 че тероризмът има равни права също да бъде такъв? 414 00:28:26,314 --> 00:28:28,441 Кажи ми, че си открила нещо. 415 00:28:28,524 --> 00:28:32,487 Името на МакКлейн, номера на значката му, трудовият му договор, биографията, 416 00:28:32,571 --> 00:28:33,989 и адреса на семейството му 417 00:28:34,072 --> 00:28:36,034 точно тук в Ел Ей. 418 00:28:38,453 --> 00:28:39,203 Страхотно! 419 00:28:44,793 --> 00:28:45,961 На работа. 420 00:28:46,170 --> 00:28:47,964 Ясно. 421 00:29:00,103 --> 00:29:03,357 Господи, тоя тип наистина изглежда прецакан. 422 00:29:05,693 --> 00:29:07,695 Още ли е жив. 423 00:29:08,071 --> 00:29:09,072 Какво? 424 00:29:10,449 --> 00:29:14,411 Само Джон може да подлуди някой така. 425 00:29:29,262 --> 00:29:32,307 Ханс, по-добре си приготви чудото 426 00:29:32,391 --> 00:29:34,560 защото, току що преминахме номер 6 427 00:29:34,644 --> 00:29:37,355 и електромагнитът падна като шибана наковалня. 428 00:29:37,438 --> 00:29:42,778 Само да погледна к'во правят нашите приятели отвън и идвам. 429 00:29:45,198 --> 00:29:46,366 Хей, Джон. 430 00:29:46,449 --> 00:29:48,868 Джон МакКлейн, още ли си с нас? 431 00:29:48,952 --> 00:29:50,079 Да. 432 00:29:50,871 --> 00:29:54,709 Но ако бяхме равноправни, щях да съм във Филаделфия. 433 00:29:55,293 --> 00:29:57,421 Очистих още двама от лошите. 434 00:29:57,754 --> 00:30:00,549 Момчетата тук ще се радват да го чуят. 435 00:30:01,426 --> 00:30:03,303 Имаме залагания за теб. 436 00:30:03,386 --> 00:30:05,263 Какви шансове имам? 437 00:30:05,346 --> 00:30:07,016 По-добре да не знаеш. 438 00:30:07,099 --> 00:30:08,517 Нека са 20. 439 00:30:08,600 --> 00:30:09,768 Ще се справя. 440 00:30:13,690 --> 00:30:16,359 Хей, приятелю, дюстабанлия ли си? 441 00:30:18,863 --> 00:30:21,073 За какво говориш по дяволите? 442 00:30:21,157 --> 00:30:23,576 Нещо трябва да те е изкарало от улицата. 443 00:30:23,659 --> 00:30:24,870 Какъв е проблема? 444 00:30:24,953 --> 00:30:28,206 Не смяташ работата на бюро за полицейска работа, нали? 445 00:30:30,126 --> 00:30:31,377 Не. 446 00:30:34,839 --> 00:30:36,884 Имах произшествие. 447 00:30:36,967 --> 00:30:39,261 Ако съдим по начина по който караш те разбирам. 448 00:30:39,345 --> 00:30:40,095 Какво си направил? 449 00:30:40,179 --> 00:30:42,766 Да не би да си прегазил краката на шефа си? 450 00:30:46,645 --> 00:30:47,855 Гръмнах едно дете. 451 00:30:49,440 --> 00:30:51,275 Беше на 13 години. 452 00:30:52,527 --> 00:30:54,571 Беше тъмно. Не го видях. 453 00:30:54,655 --> 00:30:56,573 Имаше пистолет играчка, досущ като истински. 454 00:30:59,827 --> 00:31:03,581 Когато си новобранец те учат всичко, което един полицай трябва да знае 455 00:31:03,665 --> 00:31:05,542 с изключение на това, как да живееш с грешката. 456 00:31:09,546 --> 00:31:13,927 Както и да е, вече не мога да насоча пистолет към никого. 457 00:31:17,390 --> 00:31:18,724 Съжалявам, човече. 458 00:31:20,226 --> 00:31:22,938 Хей, ти откъде да знаеш? 459 00:31:25,273 --> 00:31:27,110 Чувствам се адски гадно. 460 00:31:30,113 --> 00:31:31,698 Добре, значи това няма да е от значение. 461 00:31:31,781 --> 00:31:36,537 Полицията на Ел Ей не командва вече парада. 462 00:31:38,999 --> 00:31:40,166 Федералните? 463 00:31:40,709 --> 00:31:41,793 Бинго. 464 00:31:43,378 --> 00:31:45,673 Те са шефовете тук. 465 00:31:46,882 --> 00:31:47,633 Чакай. 466 00:31:48,467 --> 00:31:50,345 Навлизат в района на улицата. 467 00:31:50,429 --> 00:31:53,473 Не знам кои са тези типове в костюмите. 468 00:31:53,557 --> 00:31:54,474 Те са от ФБР. 469 00:31:55,393 --> 00:31:58,980 Казват на другите да отрежат тока на сградата. 470 00:31:59,063 --> 00:32:01,066 Точни като часовников механизъм. 471 00:32:02,901 --> 00:32:04,486 Или като спирачка на времето. 472 00:32:04,987 --> 00:32:06,739 Точно. 473 00:32:06,823 --> 00:32:10,660 Веригите, които не могат да се прекъснат се прекъсват автоматично 474 00:32:10,744 --> 00:32:13,497 в случай на терористична акция. 475 00:32:13,581 --> 00:32:15,708 Искаше чудеса, Тео. 476 00:32:15,791 --> 00:32:19,963 Давам ти ФБР. 477 00:32:20,047 --> 00:32:21,965 Искам да изключите тока на сградата. 478 00:32:22,049 --> 00:32:24,218 Имам проблем. Имам ключ... 479 00:32:24,302 --> 00:32:28,306 Не ми пука за твоя ключ. Искам я изключена. Тъмна! 480 00:32:29,265 --> 00:32:30,809 Не може да стане от тук. 481 00:32:30,893 --> 00:32:33,312 - Да, може. - Не може да бъде направено от тук. 482 00:32:33,395 --> 00:32:35,064 Мога само... Взех радиото... 483 00:32:35,147 --> 00:32:38,652 Не може да се направи от тук. Трябва да стане от долната част на града. 484 00:32:38,735 --> 00:32:40,528 Трябва да изключат цяла зона от градската мрежа. 485 00:32:40,612 --> 00:32:42,573 Говорим само за 10-тина квартала. 486 00:32:42,657 --> 00:32:44,492 10 квартала? Това са хиляди хора 487 00:32:44,575 --> 00:32:47,162 Бъдни вечер е. Има хиляди хора. 488 00:32:47,245 --> 00:32:48,914 Действай. 489 00:32:48,997 --> 00:32:54,087 - Трябва ми разрешение. - Какво ще кажеш за правителството на САЩ? 490 00:32:54,170 --> 00:32:56,255 Изгаси зоната или ще изгаснеш ти. 491 00:33:02,429 --> 00:33:04,224 - Ало, централа? - Да? 492 00:33:04,307 --> 00:33:06,643 Тук е Уолт от Накатоми. 493 00:33:06,726 --> 00:33:11,649 Възможно ли ще е да изключите зона 212? 494 00:33:11,732 --> 00:33:12,858 Да не си се побъркал?! 495 00:33:12,942 --> 00:33:15,612 Може би ще трябва да се обадя на кмета. 496 00:33:15,696 --> 00:33:18,782 Не се ебавам. Имаме голям проблем тук. 497 00:33:18,865 --> 00:33:21,244 Гаси веднага. 498 00:33:24,539 --> 00:33:26,792 Аварийното осветление запалено. 499 00:33:27,376 --> 00:33:30,212 Ал, чуваш ли ме. Какво става там? 500 00:33:30,295 --> 00:33:31,839 Питай ФБР. 501 00:33:31,922 --> 00:33:34,676 Взели са си универсален наръчник за борба с тероризма 502 00:33:34,759 --> 00:33:37,178 и го следват стъпка по стъпка. 503 00:33:39,307 --> 00:33:41,225 Ще стане. Ще стане! 504 00:33:43,019 --> 00:33:44,438 Да! 505 00:34:07,298 --> 00:34:08,758 Весела Коледа. 506 00:34:10,301 --> 00:34:13,472 Трябва да са се напикали в гащите. 507 00:34:13,555 --> 00:34:15,432 Кмета ще ми скъса гъза. 508 00:34:22,440 --> 00:34:23,775 Ухаа! 509 00:34:36,749 --> 00:34:39,001 Какво ще правим сега? 510 00:34:39,085 --> 00:34:42,089 Ще ги арестуваме за неплатени сметки за тока? 511 00:34:42,172 --> 00:34:43,965 Затворихме ги. 512 00:34:44,049 --> 00:34:47,470 Ще ги накараме да се поизпотят малко, и ще им дадем хеликоптерите. 513 00:34:47,553 --> 00:34:49,764 Точно в гъза. 514 00:34:52,350 --> 00:34:53,894 Тук е агент Джонсън. 515 00:34:53,977 --> 00:34:55,354 Не, другия. 516 00:34:55,437 --> 00:34:58,733 Искам въздушното подкрепление готово за излитане след 5 мин. 517 00:34:58,817 --> 00:35:02,278 Точно така. Напълно въоръжени. На път сме. 518 00:35:08,202 --> 00:35:10,122 О, да! 519 00:35:11,832 --> 00:35:14,251 Искам да говоря с ФБР. 520 00:35:16,838 --> 00:35:18,965 Тук е специален агент Джонсън. 521 00:35:19,048 --> 00:35:23,512 Държавният департамент ви уреди завръщането на вашите другари. 522 00:35:23,595 --> 00:35:26,223 Хеликоптерите са на път, както поискахте. 523 00:35:26,306 --> 00:35:27,642 Разбрано, ще сме готови скоро. 524 00:35:27,726 --> 00:35:31,062 Докато разбере какво го е сполетяло ще бъде вече в моргата. 525 00:35:31,146 --> 00:35:33,024 Когато кацнат ще взривим покрива. 526 00:35:33,107 --> 00:35:34,859 Ще са им нужни месеци за да почистят отломките. 527 00:35:34,942 --> 00:35:37,903 Докато разберат какво се е объркало, 528 00:35:37,987 --> 00:35:41,116 вече ще сме на плажа с нашите 20%. 529 00:35:45,997 --> 00:35:47,498 Ах. 530 00:35:47,582 --> 00:35:48,624 Пауъл? 531 00:35:49,459 --> 00:35:51,295 Хей, Пауъл, имаш ли минутка? 532 00:35:53,047 --> 00:35:54,757 Тук съм, Джон. 533 00:35:56,468 --> 00:35:59,512 Слушай, имам лошо предчувствие. 534 00:36:00,096 --> 00:36:02,058 Направи ми услуга. 535 00:36:02,141 --> 00:36:03,392 Ами... кажи... 536 00:36:04,935 --> 00:36:06,395 Искам да намериш жена ми. 537 00:36:06,479 --> 00:36:08,857 Не ме питай как. До тогава вече ще знаеш как. 538 00:36:08,940 --> 00:36:12,319 Искам да й кажеш нещо. 539 00:36:13,946 --> 00:36:15,615 Искам да й кажеш... 540 00:36:22,539 --> 00:36:25,210 Кажи й, че ми трябваше време да разбера, 541 00:36:25,293 --> 00:36:27,253 какъв идиот съм бил 542 00:36:27,962 --> 00:36:29,214 но, хм... 543 00:36:30,883 --> 00:36:31,884 че... 544 00:36:35,764 --> 00:36:38,475 че когато нещата започнаха да се нареждат за нея 545 00:36:38,558 --> 00:36:42,605 трябваше да я подкрепям повече. 546 00:36:43,064 --> 00:36:43,940 И, че... 547 00:36:45,441 --> 00:36:48,362 аз просто трябваше да съм й опора . 548 00:36:51,156 --> 00:36:52,409 Мамка му. 549 00:36:55,078 --> 00:36:57,163 Кажи й, че 550 00:36:58,081 --> 00:37:02,670 е най-хубавото нещо, което се е случвало на задник като мен. 551 00:37:04,589 --> 00:37:08,051 Поне хиляда пъти е чула "обичам те". 552 00:37:09,219 --> 00:37:12,640 Но нито веднъж не съм й казал, че съжалявам. 553 00:37:13,266 --> 00:37:19,481 Искам да и кажеш това, Ал. Кажи й, "Джон съжалява". 554 00:37:20,858 --> 00:37:21,901 Става ли? 555 00:37:22,861 --> 00:37:24,029 Разбра ли ме, човече? 556 00:37:24,112 --> 00:37:26,406 Да разбрах те, Джон. 557 00:37:27,700 --> 00:37:29,410 Но ти можеш и сам да й го кажеш. 558 00:37:29,493 --> 00:37:34,041 Просто си пази задника и ще се измъкнеш, чуваш ли ме? 559 00:37:34,541 --> 00:37:37,169 Мисля, че това зависи от онзи тип горе. 560 00:37:40,548 --> 00:37:42,050 Джон? 561 00:37:42,884 --> 00:37:44,344 Джон? 562 00:37:44,803 --> 00:37:48,349 Какво по дяволите правеше горе, Ханс? 563 00:37:49,976 --> 00:37:51,019 Джон? 564 00:37:51,102 --> 00:37:54,230 Не, Ал, слушай. Просто почини малко. 565 00:37:56,233 --> 00:37:58,986 Трябва да проверя нещо. 566 00:38:01,573 --> 00:38:04,284 Само минутка, това е което искам. 567 00:38:04,368 --> 00:38:06,244 Една минута да си поговоря с тях. 568 00:38:06,328 --> 00:38:08,373 Добре. Върни се. Върни се.. 569 00:38:08,456 --> 00:38:10,833 Добре, гледай. 570 00:38:10,917 --> 00:38:15,089 Пусни ме вътре веднага или ще извикам емиграционните, схващаш? 571 00:38:17,674 --> 00:38:20,011 Това е последният път когато тези деца 572 00:38:20,095 --> 00:38:22,222 ще говорят с родителите си. 573 00:38:23,891 --> 00:38:25,017 Добре? 574 00:38:25,351 --> 00:38:27,478 Добре. Хайде. Хайде. 575 00:38:37,573 --> 00:38:38,950 Какво правиш, Ханс? 576 00:38:39,742 --> 00:38:41,245 Какво правиш? 577 00:39:03,603 --> 00:39:06,816 Господи, Света Дево. 578 00:39:10,237 --> 00:39:12,865 Ал, слушай ме! Това е номер! 579 00:39:12,948 --> 00:39:14,575 Покривът е целият в кабели... 580 00:39:17,287 --> 00:39:18,329 Джон? 581 00:39:20,707 --> 00:39:22,251 Джон! 582 00:39:22,585 --> 00:39:23,919 Джон, хайде! 583 00:39:24,462 --> 00:39:25,504 Разбра ли? 584 00:39:25,588 --> 00:39:28,592 За някакъв си номер. 585 00:39:28,675 --> 00:39:31,011 Кажи ми. 586 00:39:36,684 --> 00:39:38,937 И двамата сме професионалисти. 587 00:39:41,065 --> 00:39:42,733 Това е лично. 588 00:39:44,110 --> 00:39:45,487 Ду.. 589 00:40:06,344 --> 00:40:08,764 Идват! 590 00:40:09,306 --> 00:40:10,974 Хеликоптерите идват. 591 00:40:11,266 --> 00:40:14,604 Време е да съберете тълпата, г-це Дженеро. 592 00:40:14,687 --> 00:40:18,776 Мама и татко са много известни хора. 593 00:40:18,859 --> 00:40:20,820 Много храбри. 594 00:40:20,903 --> 00:40:24,908 Има ли нещо, което искаш да им кажеш ако гледат? 595 00:40:24,991 --> 00:40:28,161 Елате си в къщи. 596 00:40:36,630 --> 00:40:37,965 Госпожо МакКлейн. 597 00:40:41,219 --> 00:40:44,556 Колко мило да се запознаем. 598 00:40:47,768 --> 00:40:49,770 Хайде ставайте! Към покрива! 599 00:40:49,854 --> 00:40:52,524 Заключи ги там и се връщай. 600 00:41:19,513 --> 00:41:22,517 Трябва да си чул брат си да квичи, 601 00:41:22,601 --> 00:41:25,771 като му счупих шибания врат! 602 00:41:29,025 --> 00:41:31,402 Как оценяваш проникването? 603 00:41:31,486 --> 00:41:33,655 В най-добрия случай хващаме терористите, 604 00:41:33,739 --> 00:41:36,700 и загубваме 20; 25%от заложниците. 605 00:41:37,493 --> 00:41:39,913 Мога да се примиря с това. 606 00:41:39,996 --> 00:41:41,372 Вкарай това вътре. 607 00:41:41,456 --> 00:41:44,919 Те очакват транспортни хеликоптери, а не бойни. 608 00:41:56,933 --> 00:41:58,768 Мърдай, хайде, мърдай! 609 00:41:58,851 --> 00:42:00,436 Давай, давай! 610 00:42:00,520 --> 00:42:01,772 Мърдай! 611 00:42:02,981 --> 00:42:04,233 Върви, движи се! 612 00:42:08,113 --> 00:42:09,072 Тео. 613 00:42:09,614 --> 00:42:11,199 Малък бонус за нас. 614 00:42:11,282 --> 00:42:13,285 Седни, ако обичаш! Седни! 615 00:42:13,369 --> 00:42:16,080 Жената на едно ченге може да е от полза. 616 00:42:16,163 --> 00:42:18,667 МакКлейн, имам новини за теб. 617 00:42:19,709 --> 00:42:21,002 МакКлейн? 618 00:42:32,474 --> 00:42:33,767 Мърдай! 619 00:42:36,438 --> 00:42:37,188 Хайде! 620 00:42:50,036 --> 00:42:52,331 Копеле! Ще те убия! 621 00:42:56,252 --> 00:42:57,336 Заредено. 622 00:42:57,795 --> 00:42:59,840 - Камиона? - Камиона. 623 00:43:07,015 --> 00:43:11,061 След всичкото ти позиране и малките ти речи, 624 00:43:11,145 --> 00:43:13,522 Не си нищо повече от един крадец. 625 00:43:13,731 --> 00:43:16,234 Аз съм необикновен крадец, г-жо МакКлейн. 626 00:43:16,318 --> 00:43:17,903 И след като преминавам към отвличане, 627 00:43:17,986 --> 00:43:19,988 трябва да сте по-внимателна. 628 00:43:27,039 --> 00:43:29,166 Копеле! Ще те убия! 629 00:43:29,249 --> 00:43:32,712 Ще те сготвя и ще те хапна за вечеря! 630 00:43:55,322 --> 00:43:57,407 Това не ми харесва. 631 00:44:05,125 --> 00:44:11,048 Ха-ха! Също като в шибания Сайгон, нали Слик? 632 00:44:12,592 --> 00:44:15,470 Бях в прогимназия, празноглавецо. 633 00:44:43,378 --> 00:44:44,838 Къде е Холи? 634 00:44:44,921 --> 00:44:46,381 Къде е Холи Дженеро? 635 00:44:46,465 --> 00:44:48,593 Холи Дженеро? Къде е Холи? 636 00:44:48,676 --> 00:44:50,511 Къде е Холи? Къде е тя? 637 00:44:50,595 --> 00:44:52,054 - Отведоха я! - Къде? 638 00:44:52,138 --> 00:44:53,348 Хранилището! 639 00:44:53,432 --> 00:44:55,350 - Къде е хранилището? - На 30 етаж! 640 00:44:55,434 --> 00:44:57,352 Просто я отведоха! 641 00:44:57,561 --> 00:44:58,688 Слизайте долу! 642 00:44:58,772 --> 00:45:01,274 Целият шибан покрив е готов да гръмне всеки момент! 643 00:45:01,357 --> 00:45:02,942 Слизайте! 644 00:45:03,026 --> 00:45:05,613 Слизайте! Слизайте по дяволите! 645 00:45:07,823 --> 00:45:10,702 Прекараха ни. Терорист стреля по заложници. 646 00:45:10,786 --> 00:45:12,496 Наляво! 647 00:45:18,753 --> 00:45:20,421 Закови този тъпанар! 648 00:45:28,556 --> 00:45:31,601 Аз съм на ваша страна, задници такива! 649 00:45:31,684 --> 00:45:34,814 Завърти се пак. Сега ще му видя сметката. 650 00:45:53,710 --> 00:45:55,547 Какво по дяволите... 651 00:45:57,507 --> 00:46:00,385 О, Джон, какво по дяволите правиш? 652 00:46:00,468 --> 00:46:03,347 Как можа да се забъркаш в тия лайна? 653 00:46:13,359 --> 00:46:16,779 Нещо не е наред! Те слизат обратно! 654 00:46:16,863 --> 00:46:19,032 - Взриви покрива. - Но Карл е още горе! 655 00:46:19,116 --> 00:46:20,534 Взриви покрива! 656 00:46:23,788 --> 00:46:26,666 Заклевам се, че никога повече 657 00:46:26,749 --> 00:46:29,753 няма да си помисля да стъпя в небостъргач. 658 00:46:33,090 --> 00:46:35,427 О Господи, не ме оставяй да умра! 659 00:48:07,076 --> 00:48:09,579 Мили Боже! 660 00:48:10,746 --> 00:48:13,375 Май ще ни трябват още хора от ФБР. 661 00:48:26,140 --> 00:48:27,933 Господи мили Боже! 662 00:48:28,893 --> 00:48:30,020 Мамка му! 663 00:48:54,423 --> 00:48:56,967 Какво по дяволите става? 664 00:48:58,845 --> 00:49:02,432 Какво ще правиш? Ще стоиш тук докато се срине сградата ли? 665 00:49:10,776 --> 00:49:11,652 Мамка му! 666 00:49:11,735 --> 00:49:13,612 Добре! 667 00:49:15,073 --> 00:49:16,282 Хей! Хей! 668 00:49:17,242 --> 00:49:19,035 Чакай, бейби. 669 00:49:19,118 --> 00:49:20,703 Чакай, скъпа. 670 00:49:21,747 --> 00:49:22,790 О, господи. 671 00:50:07,926 --> 00:50:09,636 Ханс! 672 00:50:24,154 --> 00:50:25,906 Господи. 673 00:50:25,989 --> 00:50:29,242 Здрасти, скъпа. 674 00:50:50,309 --> 00:50:54,272 Значи затова била цялата работа? Шибан грабеж? 675 00:50:54,731 --> 00:50:55,941 Пусни оръжието. 676 00:50:57,651 --> 00:50:59,946 Защо трябва да сринеш цялата сграда, Ханс? 677 00:51:00,029 --> 00:51:03,074 Като отмъкнеш 600 долара, просто можеш да духнеш. 678 00:51:03,157 --> 00:51:06,161 Но когато става дума за 600 милиона, ще те намерят 679 00:51:06,245 --> 00:51:08,539 Освен ако не мислят, че си мъртъв. 680 00:51:08,622 --> 00:51:10,750 Свали оръжието. 681 00:51:21,221 --> 00:51:22,889 Не, това е мое. 682 00:51:26,142 --> 00:51:27,979 Пипна ме. 683 00:51:28,062 --> 00:51:30,857 Все още добрият каубой, г-н МакКлейн. 684 00:51:30,940 --> 00:51:32,609 Американци... всички са еднакви 685 00:51:32,693 --> 00:51:36,655 Този път Джон Уейн няма да отпраши към залеза с Грейс Кели. 686 00:51:36,738 --> 00:51:38,575 Това беше Гари Купър, скапаняко. 687 00:51:38,658 --> 00:51:40,451 Достатъчно с шегите. 688 00:51:40,535 --> 00:51:43,413 Ти лично би се справил като каубой, Ханс. 689 00:51:43,496 --> 00:51:48,169 О, да. Какво ми извика преди това? 690 00:51:48,252 --> 00:51:52,007 Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко. 691 00:52:13,157 --> 00:52:13,616 Холи! 692 00:52:19,748 --> 00:52:21,249 Приятно размазване, Ханс. 693 00:52:26,756 --> 00:52:28,382 - Аааа! - Холи. 694 00:53:05,927 --> 00:53:07,804 Надявам се, че това не е заложник. 695 00:53:43,889 --> 00:53:45,515 Ето там. Ъгълът е по-добър. 696 00:53:45,599 --> 00:53:47,517 Нека им помогнем. 697 00:53:50,188 --> 00:53:53,232 Продължавайте да се движите. Продължавайте. 698 00:53:58,280 --> 00:54:01,910 - Хайде. Ще го изпуснем! - OK. Подай ми записките! 699 00:54:24,937 --> 00:54:29,024 Как беше вътре? Как се отнасяха с вас? 700 00:55:15,246 --> 00:55:16,998 Ал, това е жена ми Холи. 701 00:55:17,081 --> 00:55:19,000 Холи Дженеро. 702 00:55:19,750 --> 00:55:21,503 Холи МакКлейн. 703 00:55:21,587 --> 00:55:23,255 Здравей, Холи. 704 00:55:23,338 --> 00:55:25,299 Имаш страхотен мъж. 705 00:55:25,382 --> 00:55:27,385 Добре го пази. 706 00:55:28,052 --> 00:55:29,554 МакКлейн! 707 00:55:29,637 --> 00:55:32,349 МакКлейн, искам разпит! 708 00:55:32,433 --> 00:55:35,102 Трябва да отговориш на някои въпроси, господинчо. 709 00:55:35,185 --> 00:55:36,937 На първо място убийството на Елис. 710 00:55:37,021 --> 00:55:40,775 Унищожаване на собственост, намеса в работата на полицията. 711 00:56:21,156 --> 00:56:24,244 Двама от вас да влязат и да проверят дали има още някой! 712 00:56:35,006 --> 00:56:37,592 Не, този е с мен. 713 00:56:47,521 --> 00:56:49,147 Г-н МакКлейн, г-н МакКлейн! 714 00:56:49,231 --> 00:56:51,775 Сега след като всичко свърши, как се чувствате след 715 00:56:51,858 --> 00:56:53,820 това невероятно изпитание? 716 00:56:59,076 --> 00:57:00,494 Добре, добре, добре. 717 00:57:00,578 --> 00:57:04,833 - Весела Коледа, Аргайл. - Весела Коледа. 718 00:57:08,378 --> 00:57:09,422 Видя ли това? 719 00:57:09,505 --> 00:57:11,507 Пусни ме да мина. 720 00:57:12,008 --> 00:57:15,554 Ако така си прекарват Коледите, обезателно трябва да видя и Новите Години.