Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.DVDRIP.XviD.AC3-MvG.CD1.srt) Свали субтитрите

Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.DVDRIP.XviD.AC3-MvG.CD1.srt)
Не ти харесва да летиш, нали?
Кое те кара да мислиш така?
Искаш ли да знаеш тайната на оцеляването във въздуха?
След като си намериш мястото, смъкни си обувките и чорапите.
Стъпи бос на пътеката и си свий палците в юмруци.
Да си свия палците в юмруци?
Знам, че звучи тъпо.
Вярвай ми. Правя го вече девет години.
Да, сър! По-добре от душ и чаша горещо кафе.
OK.
Всичко е OK. Аз съм ченге.
Вярвай ми. Правя го вече 11 години.
От името на капитана и екипажа,...
..бих искала да ви кажа добре дошли в Лос Анжелис.
Желаем ви много весела Коледа.
УМИРАЙ ТРУДНО
Полет 247 до Туксън се намира на изход 14.
Полет 247 до Туксън се намира на изход 14.
Как си?
Дами и господа,...
Дами и господа!
Искам да поздравя всеки един от вас...
..затова, че направихме тази година една от най-добрите...
..в историята на Корпорация Накатоми.
От името на Главния Изпълнителен Директор Г-н Озу,...
..и Бордът на Директорите,...
..ние ви благодарим...
..и ви пожелаваме весела Коледа и щастлива Нова Година!
Честита Нова Година!
Хей, Холи. Какво ще кажеш да вечеряме заедно?
Хари, довечера е Бъдни Вечер.
Семейства, подаръци,...
Кестени?
Рудолф и Снежко?
Да ти говорят нещо тия работи?
В същност си мислех за...
..приятно вино, добре отлежало Брие...
..и горяща камина. Знаеш за какво говоря?
Джини, вече е 5.40. Отивай на купона. Иди и пийни малко шампанско.
Караш ме да се чувствам като цербер.
Мерси. Мислиш ли, че бебето може да си сръбне няколко глътки?
Това бебе вече е готово да отвори Бар.
Последна възможност.
Чао.
Домът на семейство МакКлейн. Говори Люси МакКлейн.
Здравей Люси МакКлейн. Тук е майка ти.
Мамо! Кога ще се прибереш?
Много скоро.
Вече ще си легнала когато се върна.
Дай ми да говоря с Паолина, скъпа?
И без тършуване из къщата за подаръци.
Татко ще се прибере ли с теб?
Добре, добре ще видим...
..какво могат да направят мама и Дядо Коледа, става ли?
Дай ми Паолина. Чао скъпа.
Паолина!
Привет, Г-це Холи.
Ами, обади ли се г-н МакКлейн?
Не г-це Холи. Не телефонирал.
Може би не е имал време преди полета.
Може би е по-добре да оправиш единичната спалня...
..за всеки случай.
Си, г-це Холи. Аз вече направила това.
Какво ли щях да правя без теб, Паолина?
Калифорния!
Хей, аз съм Джон МакКлейн.
Аргайл.
Аз съм шофьорът на лимузината ти.
Яка мечка.
OK... Аргайл.
Какво ще правим сега?
Мислех си, че ти ще ми кажеш.
За първи път ще карам лимузина.
Няма проблеми. Аз пък за първи път ще се возя.
Тук си имаме всичко, човече.
Скивай... CD, CB, TV,...
..телефон, пълен бар, видео.
Ако приятелчето ти е разгорещено,...
..знам няколко мецани, където да се пробваме.
Или може би е женен?
А-ха, женен е.
OK.
Извинявай за това. Днес е почивният ден на гаджето.
Не предполагах че ще се возиш отпред.
Тук ли живее жена ти?
От около 6 месеца.
Значи ли това, че ти живееш в Ню Йорк?
Винаги ли си толкова любознателен, Аргайл?
Извинявай. Карал съм такси и хората очакваха от мен да им дрънкам.
- Ти да не си разведен?
- Я си гледай кормилото, човече.
Стига бе, кажи ми. Разведен ли си? Разделени? Да не те бие!?
Тя си има готина работа. Неправи кариера.
- Това предположи преместване тук.
- Много питаш, Аргайл.
Ам' ти 'що не дойде?
Защо не се премести с нея?
Защото съм Нюйоркско ченге.
Имам доста дълъг списък отрепки които да тикна зад решетките.
Не мога да тръгна толкова лесно.
Не си предполагал, че ще се справи тук...
..и ще допълзи обратно при теб тъй че що да опаковаш само?
Нали ти казах, бе, много питаш, Аргайл.
Нещо против ако пусна малко музика?
Ей, това ще свърши работа.
Нямаш ли нещо Коледно?
Че това си е Коледна музика.
Значи твоята женка те вижда, хвърля ти се на врата,...
..музиката си свири и заживявате щастливо завинаги, тъй ли?
Не мога така.
И ако нещо се оплеска, има ли къде да отидеш?
Ще си намеря нещо.
Гледай к'во ще ти кажа...
Ще те чакам в гаража. Ако всичко е ОК ми звънни в колата.
Ще ти изкарам багажа. Ако сгафиш, ще ти намеря хотел.
- Давай го ларж, Аргайл.
- Гледай ти да го даваш ларж, като дойде време за бакшиш
- Здрасти.
- Добър вечер.
Тук съм да видя Холи МакКлейн.
Напишете го тук.
Готина играчка.
Ако трябва да пикаш, дори ти помага да си намериш дюкяна.
Господи.
- Тридесетия етаж?
- Купонът.
Те са единствените останали в сградата.
Вземете бързият асансьор.
Като чуете глъчката може да слизате.
Мерси.
- Шампанско, сър?
- Да, благодаря.
О, извинете.
Хей! Весела Коледа!
Исусе!
Шибана Калифорния!
Не можех да се съгласявам с теб повече.
Защо да не говоря с него сега?
Привет. Търся...
- Холи Дженеро.
- Да.
Тогава ти сигурно си Джон МакКлейн.
Джо Такаги. Как беше пътуването?
Добре. На вас ли трябва да благодаря?
Изглежда беше най-малкото, което можехме да направим.
- Хубаво местенце сте си с спретнали.
- Вероятно ще бъде такова ако го завършим.
Все още има няколко етажа в ремонт.
Холи отиде да пусне нещо по факса. И всеки момент ще е дойде.
Докато чакаме, нейният офис е точно тук.
Елис?
Тъкмо телефонирах. Това беше най-близкият телефон.
Искам да се запознаеш с Джон МакКлейн,...
..Съпругът на Холи.
Полицаят на Холи.
Елис се занимава с международното развитие.
Доста съм чувал за теб.
Бас хващам, че си изпуснал малко.
Да ти донеса ли нещо?
Храна? Торта? Малко разредено шампанско?
Не, благодаря. Добре съм си.
Голям купон сте спретнали.
Не мислех, че в Япония празнувате Коледа.
Ние сме гъвкави.
Като не можахме с Пърл Харбър, ви превзехме с магнетофоните.
В същност е двойно празненство. Днес сключихме доста голяма сделка...
..и по-голямата заслуга е на Холи. Нали Джо?
Ще изляза за малко.
Джон.
Запозна ли се с всички?
Подложихме го на кръстосан разпит.
Разбира се че се запозна.
Тя е създадена за бизнес дама. Твърда като скала.
Мислех че ти си уредила полета.
Покажи му часовника.
По-късно.
Хайде покажи го. Притесняваш ли се?
Той е само един малък жест на уважение...
..за цялата й тежка работа. Ролекс е.
Сигурен съм, че по-късно ще го видя.
Има ли някое местенце, където да се измия?
Разбира се.
Не обръщай внимание на Елис.
По това време на годината е доста подтиснат.
Мисли си, че е хванал Господ за шлифера, знаеш как е?
Познавам го този тип хора.
Мисля, че ти е хвърлил око.
Няма проблем. Аз пък съм хвърлила око на банята му.
Къде живееш сега? Нещата се развиха толкова бързо, че...
..не ми остана време да те попитам по телефона.
Капи Робъртс се пенсионира.
Така ли?
Каза, че мога да спя при него.
Капи се пенсионирал, хм? И къде живее?
- Ромона.
- Ха! Помона.
- Какво?
- Помона.
- Помона.
- Да.
Ще бъдеш в колата през по-голямата част от времето.
Защо не улесним работите? Имам свободна спалня.
Не е нещо огромно, но все пак...
..децата ще се радват да си у нас.
Така ли?
Разбира се и аз също.
Извинете.
Липсваше ми.
Но не ти е липсвала фамилията ми, нали?
С изключение на тогава, когато си подписвала чекове?
От кога използваш г-жа Дженеро?
Това е Японска фирма. Те гледат на омъжената жена...
Че ти нали си омъжена жена.
Пак ли подхващаш този разговор? Мисля, че сложихме точка през Юли.
Никога не сме приключвали.
Беше ми се отворила възможност и трябваше да се възползвам.
Без значение какво причини това на брака ни?
Само промени представата ти за нашия брак.
Нямаш идея каква е представата ми...
Много добре знам какво си мислиш, че е бракът.
Г-жо Дженеро, аз...
Извинявай.
Здрасти.
Ами, г-н Такаги ви търси.
Иска да кажете няколко думи пред другите.
Мерси.
Време за речи.
Ще се върна след малко.
Това беше супер, Джон.
Добра я свърши. Много зряло се държа.
Ето Карим се обръща.
Подава на Уорти на линията, към Ей Си, на Маджик,...
..после обратно към Уорти.
Удар! Две точки.
Вътре сме.
"Асансьорите до 16 етаж - изключени!"
"Асансьорите за горните етажи - изключени!"
Наляво...
..надясно...
..и отново наляво.
Кучи син.
Ха-ха!
Да съм си свиел палците в юмруци.
"Целувам те, Татко! С любов, Люси!"
Да, Аргайл?
Как е хавата?
Всичко е наред. Ти къде си?
Долу в гаража. К'во става с мадамата?
Още не е дошъл момента.
- Хей, братле.
- Момент.
Не! Не! Не!
Аргайл?
Мак, там ли си? Ало?
Знаеш номерът. Използвай го.
Успокой се. Всичко ще се оправи.
Всичко ще е наред.
Мамка му!
Мисли.
Мисли.
Дами и господа.
Дами и господа.
Благодарение голямата алчност на Корпорация Накатоми...
..ще им бъде даден истински урок за използването на силата.
Вие ще сте свидетели.
Сега...
..къде е г-н Такаги?
Джоузеф Йошинобо Такаги,...
..роден в Киото, през 1937...
Семейството му емигрира в Сан Педро, Калифорния, през 1939,...
..интерниран в Манцанар, от 1942 до '43,...
..стипендиант в Калифорнийският университет,...
..1955.
Адвокатска степен, Станфорд, 1962.
MBA, Харвард, 1970.
Президент, Накатоми Трейдинг.
Вицепредседател, Накатоми Инвестмънт Груп...
Достатъчно.
И баща на...
..5 деца.
Аз съм Такаги.
Как сте?
Много ми е приятно да се запознаем.
Добре, 32... строеж, 33... компютри.
Хубав костюм.
Джон Филипс, Лондон.
Аз също имам два.
Има слух, че Арафат също си ги купува от там.
- Насам ли?
- Наляво.
..Управляеми ракети.... Въздушен обсег ..... Сериен номер....
И когато Александър видял големината на своите владения...
..той се разплакал, защото нямало други светове за покоряване.
Ползата от добро образование.
Ооо, това е страхотно.
Винаги ми е било кеф да правя модели като малък.
Прецизността и вниманието към всеки възможен детайл.
Красота.
Затова ли е тази бъркотия? Заради проекта ни в Индонезия?
Обратно на това, което може би си мислите,...
..ние ще развием този район, а няма да го експлоатираме.
Напълно ви вярвам. Прочетох статията във Форбс.
Г-н Такаги...
Мога да си говоря за индустриализация и мъжка мода цял ден...
..но се опасявам, че е време за работа...
..и помощникът ми има някои въпроси към вас.
Въпроси от типа "Попълнете липсващите думи".
Оторизация за достъп до "Финанси". Подайте "Основна Парола:" и "Дневен Код:"
Нямам този код.
Проникнали сте тук за да се доберете до компютъра ни?
Всяка информация, до която се доберете...
..ще бъде сменена на сутринта, когато се събудят в Токио.
Няма да можете да изнудвате нашето ръководство...
Сядай долу!
Г-н Такаги, въобще не ме вълнува компютърът ви.
Но ми трябва паролата...
..защото определено ме вълнуват тези 640 милиона долара...
..в безименни облигации, които са заключени във вашето хранилище...
..и този компютър управлява хранилището.
Искаш пари?
Що за терористи сте вие?
Някой да е казвал, че сме терористи?
Облигациите представляват, най-много...
..10-дневен оперативен капитал за вашата основна организация.
Няма да е нищо повече от едно временно неудобство.
Сега...
..кодът, ако обичате.
Няма да ти е от полза.
Има седем защити на хранилището и паролата е само една от тях.
Никога няма да отворите.
Тогава, няма логика да не ни я кажете.
- Казах ви.
- Не сме свършили още.
Костюмът ви е много хубав, г-н Такаги.
Грехота ще е да го съсипем.
Ще броя до три.
И няма да има четири.
Дай ми паролата.
Едно,...
..две,...
- ..три,...
- Не я знам.
Вземете самолет до Токио и питайте председателя.
Ще се наложи да ме убиете.
OK.
Ще се наложи да минем по трудния път.
Тони, виж дали ще можеш да го разкараш.
Карл, по-добре провери как се справя Хайнрих на машинния етаж.
Нищо.
Отивай при Хайнрих.
Сега...
..можеш ли да разбиеш паролата?
Не си ме взел заради сините ми очи.
Аргайл, кажи ми че си чул изстрелите.
Сега вече се обаждаш в полицията.
Разбира се, че ще дойда по-късно.
Някога да съм те лъгал, скъпа?
Шефа ли? Той си мисли, че вече съм отпрашил за Вегас.
Юли, качи се на тръбите.
Марко, ти мини от тук.
Ще ти подам шнура.
Ханс, на покрива сме.
Тук.
Юли.
30 минути да разбиеш паролата,...
..два часа, два часа и половина минимум за петимата механици.
Седмата защита обаче не е по силите ми.
Моля?
Седмата защита... електромагнитна пломба.
Разбираш, че веригите не могат да се прекъснат локално?
Вярвай ми.
Защо по дяволите не го спря, Джон?
Защото сега щеше да си един мъртъв задник.
Мисли, по дяволите! Мисли!
Имаме пожарна тревога.
Обади се на 911.
Кажи им името на охраната и отмени тревогата.
После ликвидирай систе...
Еди, на кой етаж се задейства алармата?
Да тръгваме ли?
Не.
Да.
Здрасти, бебчо. Ела при тати. Хайде ела.
Ах, ах, ах!
Хайде, бебчо.
Хайде!.
Хайде, бебчо. Ела при тати.
Ела да те разцелувам.
Тъпи копелета! Не! Не!
Обърнете шибаният камион! Хайде!
Пожарът беше отменен, приятелю.
Никой няма да дойде да ти помогне.
Можеш спокойно да излезеш и да се присъединиш към другите.
Обещавам да не те нараня.
Пусни го, скапаняко. Аз съм полицай.
Няма да ме нараниш.
Да, бе? Как пък не?
Защото си полицай.
Полицаите си имат други правила.
Да, бе, и шефа ми ги дрънка същите.
AKAGI - превод на Английски
- "червена крепост"
"Първата защита - изключена." "Искате ли да продължите?"
Можеш да заложиш шибания си задник, че ще продължа.
Девет милиона терористи в света...
..и аз да гръмна тоя, с най-малките крака.
Исках да се получи по-професионално,...
..ефектно, равностойно, като за възрастни.
Без много да питам.
Уви, вашият г-н Такаги не виждаше нещата така...
..и поради тази причина, няма да е с нас за купона.
Можем да направим така, както може би искате.
Може да си излезете нормално или с краката напред...
..но не си правете илюзии... ние сме тези, които командват парада.
И така... решавайте сега, всеки от вас...
..и помнете...
..ние няма какво да губим.
Тони е!
Закарай ги обратно!
"Сега вече си имам автомат".
Хо... хо... хо.
Някой от охраната, който сме пропуснали?
Обикновено са стари и уморени ченгета. Не, това е нещо друго.
Трябва да направим нещо, Ханс.
Да, трябва.
Кажи на Карл, че брат му е мъртъв.
Кажи му да слезе долу.
Карл...ела тук.
Франко, Фриц, качете тялото горе...
..и да не се вижда.
Не искам заложниците да си въобразяват разни неща.
Ела тук, бързо.
Искам кръв!
Ще я имаш, но нека Хайнрих постави детонаторите...
..и Тео да приготви хранилището. След като се обадим на полицията,...
..можеш да разпердушиниш сградата и да го намериш...
..но до тогава не променяй плана!
Ами ако той го промени?
За какво мислиш?
Нещо не е наред.
Ченгета?
- Джон.
- Джон, ли?
Може да прецака цялата работа.
Какво си мисли, че прави?
Върши си работа.
Дрън-дрън. Работата му е на 3000 мили от тук.
Ако не се бърка, все още имаме шанс да се измъкнем.
Върви ги разправяй на Такаги.
Мейдей, Мейдей, някой на девети канал.
Терористи са превзели сградата на Накатоми...
..и държат 30 души заложници.
Повтарям. Неизвестен брой терористи ...
..6 или повече въоръжени с автоматично оръжие...
..в Накатоми Плаза,...
..Сенчъри Сити.
Къде е най-доброто място за излъчване?
Покривът!
Хайде! Хайде!
Адресът е същият като този на сигнала за пожар.
Аз ще го поема.
Внимание, който и да си ти,...
..този канал е запазен само за спешни обаждания.
Така ли, скъпа? Да ти приличам на някой, който си поръчва пица?
Никой да не го убива. Той е мой.
Вече застреляха един заложник.
Докато се ебаваш с мен по радиото, те си укрепват позициите!
Сър, вече ви казах!
Това е запазена честота.
Ако това е спешно обаждане, пробвайте на 911.
В противен случай ще докладвам за нарушение на FCC.
Добре! Докладвай ме! Защо, по дяволите, не дойдеш да ме арестуваш!
Просто изпрати ченгетата веднага!
Виж дали някоя патрулка не може да се отбие там.
Мислех, че хапвате понички.
- Това е за жена ми.
- А-ха.
- Тя е бременна.
- Да.
Опаковай ги.
Мерси.
Диспечер до 8-Линкълн-30. Край.
Тук 8-Линкълн-30.
Разследвай код 2 в Накатоми Плаза, Сенчъри Сити.
8-Линкълн-30 до Диспечер. Вече съм на път.
Мацки.
Мамка му! Къде е по дяволите?
О, господи.
Той е в асансьорната шахта.
Идеално.
Асансьорите са заключени. Няма къде да ходи.
Просто го затвори там и се върни.
Ох, мамка му.
Карл, полицията може би идва насам...
..вече.
Карл?
Господи.
Мога да ги задържа, но не и ако чуят изстрели.
Ако го затворите вътре, ще бъде обезвреден...
"Елате на плажа!"
"Ще бъдем заедно, забавлявайте се."
Сега вече знам що е това телевизионна вечеря.
Търси!
Карл, ела! Полицията!
Карл, полиция!
Добре, време е вече.
Диспечер, няма следи от безредие.
Роджър. Сигурно е бил някой откачен.
Провери отново района и потвърди.
К'ъв е тоя дето кара, да не е Стиви Уондър?
Виждам охраната вътре.
Ще вляза да огледам по-подробно.
Внимавай.
Еди?
Предчувствах, че ще се обадиш.
Добър вечер, полицай. С какво мога да ви помогна?
Получихме фалшив сигнал за тревога.
На мен ли ги разправяте скапаният компютър...
..ви прати отново за зелен хайвер.
От както са сложили системата постоянно оправят грешки.
..Нотър Дам на чело на класацията.
Мамка му!
Заложих 50 кинта на тия скапаняци.
Хайде, хайде, къде е скапаната кавалерия?
..беше добър на 53 ярда.
Нещо против да огледам наоколо?
Спасявай се сам.
27 секунди до края на първия период. Седем на нула за Нотър Дам.
Ще оставя тоя шибан...
Не мърдай, копеле! Пусни го!
Не стреляй!
- Пусни пистолета!
- Спокойно! Не стреляй!
Пусни скапания пищов!
Марко, залегни!
По дяволите!
Свършено е с теб!
Май няма вече маси! А сега на къде, приятелю?
Следващият път ако ще убиваш някой,...
..не се колебай.
Мерси за съвета.
- Извинявай, че ти загубих времето.
- Няма проблеми.
- Весела коледа.
- Весела Коледа и на теб.
Ооо, заради...
8-Линкълн-30 до Диспечера.
Докладвай.
Пратиха ни за зелен хайвер в Накатоми Плаза.
Всичко е наред тук. Край.
Мамка му!
По дяволите! Исусе Христе!
Добре дошъл на купона, приятелю!
По дяволите!
Веднага изпратете някой тук, по дяволите!
Полицай под обстрел в Накатоми!
Нуждая се от подкрепление, веднага!
Веднага по дяволите! Веднага!
Моника, мога да запазя маса за нас.
Волфганг и аз сме много близки приятели.
Аз го интервюирах, за бога.
..Накатоми.
Повтарям. Полицай се нуждае от подкрепление в...
Намирам се в Накатоми Плаза.
Колата ми прилича на Швейцарско сирене!
Незабавно се нуждая от подкрепление!
Хайде по дяволите, сега!
Не съм и предполагал, че ще се радвам да чуя този звук.
Всички се отпуснете.
Беше въпрос на време.
Полицейската акция беше неизбежна...
..и както се оказа, наложителна.
Така, че нека се мотаят отвън и да останат спокойни.
Това е само началото.
Казах ви всичко, а сега радио мълчание докато...
Много съжалявам, Ханс. Не разбрах последното съобщение.
Може би трябва да го лепнеш на дъската за обяви.
Помислих, че след като очистих Тони и Марко и неговият приятел тук,...
..Помислих, че ти, Карл и Франко може би сте самотни...
..и реших да ви се обадя.
Как знае толкова много за нас?
Много мило от твоя страна.
Да кажем, че си нашият купоноразрушител.
Доста си досаден...
..за един охранител.
Ами! Извинявай, ама, грешно предположение.
К'во ще кажеш да пробваш с двойно Jeopardy и да промениш резултата?
Хмм, вече не ти трябват цигари.
Кой си ти тогава?
Просто мухата в бирата, Ханс.
или пък солта в раната,...
..или най-вече голям хемороид в тесния ти гъз.
Уаууу!
Проверете останалите. Не използвайте предавателите.
Проверете дали ни баламосва за Марко...
..и ако казва истината, то кой още липсва.
Г-н Потаен гост,...
..на линия ли си още?
Къде да се дяна според теб...
..или искаш да ми отвориш главния вход.
Не, страхувам се, че не мога ...
..но ме хвърли в тъч.
Знаеш как се казвам, но ти кой си?
Просто един Американец, изгледал много филми като малък?
Един сирак на загинала култура...
..който се мисли за Джон Уейн, Рамбо, Маршал Дилън?
В същност винаги съм бил фен на Рой Роджър.
Харесвах тези ризи с пайети.
Наистина ли вярваш, че имаш някакви шансове срещу нас, г-н Каубой?
Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко.
Ще избия рибата ако имам подвижна станция.
Сам, нямам новите страници.
Харви, дръж се.
Сам, моля те.
Ако някоя се мерне тука. Ще ти се обадя.
Не бих разчитал на това!
Това си е моя история! Ще изляза!
Гледай сега Сам. Виж какво ще ти кажа.
Ако не ми дадеш микробус, ще си открадна един.
Остави ни на мира, Торнбърг.
Да го духаш, Харви!
..четири, три, две,...
..едно.
Харви, в ефир сме.
Добър вечер. Тук е Харви Джонсън.
А аз съм Гейл Уолънс.
Вие сте с късните новини в 10.
Водещите събития тази Коледа...
Вземи микробус номер пет и се разкарай.
Каза истината за Марко. Проснат е на улицата.
Другият е Хайнрих...
..и му я няма чантата.
Гепил е детонатора.
Тео.
Тео.
Да!
Може би ще имаме проблеми. Как се движим?
Три са готови, остават четири.
Тогава не си губи времето...
..да дрънкаш с мен.
Тук е сержант Ал Пауъл...
..от полицията на Лос Анжелис.
Ако този, който повика помощ...
..ме чува на тази честота,...
..нека потвърди, че е приел обаждането.
Повтарям,,...
..ако този, който повика помощ ме чува,...
..нека да се обади!
Чувам те, друже. Ти ли си пич от колата?
Аз, или поне това, което остана.
Можеш ли да се идентифицираш?.
Не сега. По-късно
Слушай сега бързо. Това е обща честота.
Тези пичове здраво ги сърбят ръцете.
Така, че ето каква е хавата.
Имате 30 заложника на 30-ия етаж.
Името на главатаря им е Ханс.
Трябва да го издирим и да го гръмнем.
Той им изпя всичко!
Оставете го. Чакам да се намесят ФБР.
Нека си губи времето колко иска...
..но трябва да пипнем чантата, Фриц.
Имат адски много арсенал тук.
трябва да докопаме детонаторите.
Имат ракети, автоматични оръжия,...
..и достатъчно пластичен експлозив, да изпратят Шварценегер в орбита.
Те са девет плюс оня, дето се приземи на колата ти.
Повечето са Европейци...
..съдейки по етикетите на дрехите...
..и цигарите.
Имат добра финансова подкрепа и са ловки.
Откъде знаеш това?
Доста фалшиви документи съм виждал...
..за да преценя, че техните струват цяло състояние.
Като вземе всичко на куп, нямам идея защо, но си имаме...
..доста сериозни престъпници...
..които нямат намерение да си ходят.
Чувам те партньоре.
Най-добрите от ЕлЕй са тук,...
..така, че им натрий носът ако ти паднат.
След теб, партньоре.
И как да те наричам?
Викай ми...
..Рой.
Слушай, Рой, ако имаш да казваш още нещо, казвай...
..не се притеснявай?
Междувременно си намери някое скришно местенце и ни остави да си вършим работата.
Твои са всичките, Ал.
"Защити 1,2 и 3 отстранени".
Кой разговаря с тях?
Аз, сър. Сержант Пауъл. Ал Пауъл.
Дуейн Робинсън. Каква е сделката?
Какво искат тия тъпанари?
Ако имате пред вид терористите,...
..още не сме чули и "гък" от тях.
Ами с кого говори?
Не знаем. Не иска да каже как се казва.
Но май е този, който се обади.
Със сигурност уби един терорист и твърди, че е тръшнал още двама.
Той твърдял?
Пауъл, да ти е минало през малкото мозък...
..че може да един от тях и да се ебава с теб...
..или да е някой откачен?
Не мисля така. Даже предполагам, че е ченге,...
..може би не от ЕлЕй, но определено е някой със значка.
- От къде си толкова сигурен?
- Интуиция... това, че каза,...
..че може да различи фалшиви документи.
Господи, Пауъл!
От това, което знаем, може да е някой прост барман!
Телевизията е тук.
По дяволите.
Имам питане.
И кой тъпанар те избра да преговаряш?
Вие...
..когато убихте шефа ми.
Сега всички на мен чакат.
Колкото до мен, ще се справя.
Не ми се иска да съм толкова близо да вас.
Хайде казвай.
Имаме бременна жена.
Спокойно. Може да почака няколко седмици...
..но не е полезно за гърба й да стои на тази скала.
Така, че ако може, да я заведем в някой офис с канапе.
Не може, но ще ви изкараме канапе. Така става ли?
Да, бива.
И ако не искате да се напикаем и посерем,...
..може да започнете да ни водите на групи до тоалетните.
Да. Права си.
Ще го направим.
Има ли още нещо?
Не, благодаря.
Г-н Такаги добре си подбира хората, госпожо............?
Дженеро.
Г-ца Дженеро.
Прекъсваме тази програма поради извънреден репортаж.
Тук е Ричард Торнбърг на живо от Сенчъри Сити.
Тази вечер Лос Анжелис се присъедини
към тъжното световно братство от градове,
чието единствена съдба
е да понасят мъчението на международния тероризъм.
Преди около 2 часа, неидентифицирана група мъже
са окопирали сградата Накатоми,
затваряйки всички входове и изходи.
Всички телефонни линии са прекъснати
и единствената възможна връзка
е осъществена посредством подвижни радиостанции,
които терористите са донесли с тях.
Позовавайки се на официални източници,
виновните за завземането на сградата...
Пети екип, заемете позиция в главното преддверие.
Групата на Чарли е на позиция
при местата за паркиране.
Нека те питам нещо.
Тези стълби нали водят до ескалатора?
Да.
Кажи им да вървят напред.
Какво става?
На какво ти прилича? Влизаме вътре.
Влизаме вътре ли? Човече, това е лудост!
Единственото, което знаем е, че вътре може да има над 30 заложника.
Бабината ти трънкина, Пауъл.
Ако има заложници, как така няма искания за откуп?
Ако има терористи вътре, къде е списъкът им с изисквания?
Всичко, което знаем е, че някой е гърмял по колата ти.
Вероятно е същият тъп кучи син,
с който си говорил по радиото.
Извинете, сър,
Ами тялото, което падна от прозореца?
Може би е някой депресиран брокер.
Готови сме, шефе.
- Светнете. Да тръгваме.
- Светнете.
- Синият екип, напред.
- Включете светнете!
Пауъл?
Пауъл, с мен ли си, скъпи? Какво става?
Хей, Ал.
Тук съм Рой, но съм малко зает точно сега.
Ще говорим по-късно.
К'во става, Ал?
По-късно ще се чуем.
Ако си такъв, за какъвто те мисля,
би трябвало да знаеш кога да слушаш, кога да мълчиш и
кога да се молиш.
Господи! Значи влизате?
Господи, Пауъл,
Нали ти казах с какви хора си имате работа тук.
Хайде заредете.
Ще дойдат. Всички да се приготвят.
Тео сега ти си ни очите.
- Ривърс.
- Да.
Започни разузнаване.