Cellular (2004) (Cellular 2004 DVDRip XviD.AC3.CD1-WAF.sub) Свали субтитрите

Cellular (2004) (Cellular 2004 DVDRip XviD.AC3.CD1-WAF.sub)
Д-р Сийка Хаджиева Ви пожелава приятно гледане! Посетете http://mygp.mitchev.com/
МОБИЛНА ВРЪЗКА
Мамо, ще бъдеш ли още учителка, когато вляза в колеж?
Не се знае.
Защо?
Защото мисля, че ще е интересно майка ти да ти е учителка.
Не мисля.
Не мисля така...
Мисля, че няма да е много красиво.
Защо?
Защото тогава...
ще те целувам, всеки път, когато пожелая.
Мамо, това е гадно.
Тръгвай!
Имаш футбол.
В 13:45. Внимавай.
Довиждане, мамо.
Мамо!
Добър ден, Розариа.
Добър ден, г-жо Джесика.
Как си?
Добре, добре.
Г-жо Джесика, търсиха ви по телефона, докато бяхте под душа.
-Оставиха съобщение.
Добре.
Не мърдай!
Не докосвай алармата!
Претърсете къщата!
Сложете я в банята!
Ако можех да заснема това горещо шоу на бикини,
щеше да бъде най-доброто шоу, което някога съм правил.
Така е. Не се шегувам.
Ще ви закарам. Ще ви закарам за 1 долар.
Не, не, нямам пари, благодаря.
Дай ми телефона си.
Една секунда.
Изпращам една снимка на компютъра си за скрийн сейвър.
Вземи.
Това е Клоуи.
Не прави това.
Само да я поздравя.
Няма да я поздравяваш.
- Едно здрасти.
- Никакво здрасти.
Хайде, човече.
Я, се стегни...
това момиче те остави.
Имай самоуважение,
Имай достойнство.
Прав си.
Бъди силен.
Благодаря.
Ти какво...
Сякаш говоря на себе си.
Клоуи.
- Хей.
- Здрасти.
Здрасти, Чад.
Клоуи, Роусен,
оставате ли за ли вечерта?
Търсих те по телефона.
- Знам, Тара ми каза.
Защо не ме потърси?
Да отидем настрани.
Добре.
Добре, Райън, щом наистина искаш да чуеш това.
ОК?
Няма отново да се събираме.
Нямах предвид днес.
Така е добре, аз имам време.
Това май е голяма шега за тебе?
Не, не е.
Да. Така е.
Това е точно, защо скъсах с тебе, на първо място.
Ти си безотговорен,
егоцентричен,
напълно вдетинен...
Не мога да продължавам така.
Почакай.
ОК, знам,
че беше така,
но вече няма да бъде...
Сериозно, Клоуи.
Обмислих всичко, което съм направил през живота си
и се промених.
Да, да, сигурно.
Наистина.
Дойдох тук
като доброволец.
За какво?
Ами за... да...
почиствам залива.
Да почистваш залива?
Да, това казах.
Това са глупости.
Дай ми нещо...
Дай ми нещо, за да ти докажа.
Добре тогава.
Това трябва да се достави за концерта довечера.
Добре.
Клоуи,
можеш да вземеш фланелките.
Добре.
Има четири кашона с фланелки, които трябва да се вземат от офиса.
Добре.
Това не е проблем.
- Добре.
- Добре.
Благодаря.
Моля.
По дяволите.
Приятелю, това е мръсно.
Това даже е по-мръсно, не го прави.
Само 10 минути
и ще излезеш с момичето с хубавите цици.
Ще ти хареса.
Не изглупявай.
Грандиозно!
Ще се видим по-късно, човече.
Тук навън май, че...
...е малко студено, а?
Не, въобще не е.
Няма значение.
Ало?
Ало?
По дяволите.
Здрасти, красавице.
Това е точно, защо скъсах с тебе, на първо място.
Ти си безотговорен,
напълно вдетинен...
Ало?
Ало, ало...
Благодаря ти боже.
Кой се обажда? Клоуи?
Казвам се Джесика Мартин
и имам нужда от помоща ти.
Бях отвлечена и трябва да отидете в полицията.
Отвлечена, а?
Това е наистина.
Не знам къде съм.
Заключена съм в някакво място.
Мисля, че ще ме убият.
Много мило от страна на похитителите, че са ти дали телефон.
Не са ми дали телефон.
Знаеш ли, имаше...
Мисля, че ако си загазила щеше да се
обадиш на ченгетата, а не на мене.
Моля Ви. Само ме изслушайте.
Телефонът, от който се обаждам,
е строшен.
Допирам жиците
и се опитвам да се свържа, с който и да е.
Моля ви, не затваряйте.
Може да не успея да се свържа с друг.
Добре. До по-късно.
Ало.
Нямаш представа какво ми си случи.
Докато говорих с момичето с циците,
изведнъж се оказах в костюм на кит.
Гадно.
Изглежда, че те е хванала.
Разбира се това има и предимства...
Ей куклички, знаете ли че пенисът на синия кит и дълъг 3 метра.
Настина ли?
Трябва да затварям. До скоро.
Добре.
Чуваш ли ме?
Още си там, а?
Наистина ми е много хубаво, но ми губиш времето.
Трябва да затварям.
Те ще ме убият!
Вие сте ми единствената надежда.
Добра си с фалшивите сълзи, г-жо.
Как се казваш!
Какво?
Моля те кажи ми името си.
Райън.
Райън,
не зная кой си,
въобще не те познавам,
но не вярвам да си такъв егоист,
че да не можеш да отделиш 10 минути от деня си,
за да дадеш телефона си на един полицай.
Само 10 минути.
Добре,
10 минути.
Почакай.
Почакай една секунда.
Млъкни. Разбра ли!
Сега ме слушай.
Аз съм полицай от 27 години
и затова спри да говориш глупости, приятелю.
Вече ги чух.
поръчах душ заедно с басейна, без джакузи.
Не ми казвай, че джакузито е в басейна.
Не съм вчерашен.
Затова ще върна двата кашона,
а вие ще ми възстановите парите.
Може би трябва да дойда при вас
и да обсъдим това лично.
Не, не. Това, което искам
е да ми върнете парите.
Благодаря.
Благодаря. Оценявам го.
Аха... аха.
Хей Муун, капитанът нали ти каза да не получаваш тези неща тук.
Поръчал съм ги много преди той да ми каже това.
Морски сюнгери от крайбрежието на Франция.
Морски сюнгери?
Харесваш ли такива неща?
Остави го на мира.
Той поне има някакъв план в живота.
Повече от твоя боулинг и бирения корем.
Ей, на това ли викаш корем.
Хайде отивай.
Ненормален.
Благодаря ти, Джак.
Няма защо.
Сигурен ли си за този салон за красота?
Това е възстановителен салон.
Не съм сигурен по дяволите.
Какво мислиш да поработиш при мене?
Бих могъл да те използвам в специалния екип.
Благодаря ти, Джак.
Оценявам това,
но съм се разбрал с Мери.
Не е толкова просто.
Дотегнало ми е.
27 години...
са достатъчно.
Добре.
Защо?
Няма нищо.
Защо,
хайде кажи си.
Жена ти е проблем...
...върти те на пръста си като играчка.
Не.
Ако тази работа се уреди, ще станем тъпкани с пари
и тогава да видим кой ще се смее последен.
Надявам се да е така.
Ето новината от този час.
Горещите новини от града са,
че телата на двама души са били намерени в една местна фабрика.
Стилът на екзекуцията прилича на поредния сблъсък между бандити.
Тези убийства са най-пресния пример за това, което се прави срещу бандите,
занимащави се с нелегална улична търговия на наркотици в Лос Анджелис.
Добре, аз съм пред полицията.
Влизам вътре...
и ще им дам телефона си.
Много благодаря.
Старши полицай.
Почакай секунда. Сбъркали сте формуляра.
Какво?
По дяволите, мислех, че съм взел формуляр 18-9.
Има една жена на телефона, която казва, че е била отвлечена.
Ще говорите ли с нея?
Благодаря.
Сержант Мууни.
Да, полицай.
Казвам се Джесика, Джесика Мартин.
Бях отвлечена.
Живея в Брентууд.
Тази сутрин петима мъже нахлуха в дома ми
и убиха икономката ми.
Занеси телефона на четвърия етаж в отдел "Убийства".
Чакай, къде да отида?
На четвъртия етаж.
Върви!
Извинете, вие ли сте детективът?
Детектив?
Аз съм шибана жертва тук...
...досадните глупаци на дедектива ме домъкнаха тук и трябваше да ми прочетат правата и да...
...а ти, малък педал, къде отиваш?
Райън?
О, господи.
Какво има? Какво става?
Какво?
Какво?
Какво правиш?
О, господи.
- Къде го е сложил?
- Не знам.
Не знам за какво говорите.
Къде е мъжът ти?
Къде е?
Къде е той?
Кажи ми това, което искам да зная.
Моля Ви, недейте.
Имаш малко момченце,
нали?
- Учи в "Уаймън".
- Не.
- В Уестууод?
- Не.
Какво искате от него?
Не.
Какво искате от него?
Сбъркали сте семейството!
Моля Ви, недейте.
Боже мой.
Дяволска работа.
Крис и Димитрий, отидете да вземете детето.
Райън?
Райън?
Знам. Отивам за помощ.
Какво става там?
Качвам се,
за да намеря детектива.
Изчакай секунда и ще ти се обадя.
Не, не. Не затваряй.
Знам, почти стигнах.
Не, Райън, спри.
Не можеш да ме оставиш. Иначе съм мъртва.
Какво искаш да направя на стълбите?
Виждам вратата.
По дяволите.
Има ли някой там?
Спешно ми трябва детектив.
Който и да е.
О, господи мой.
Божичко.
Райън, колко е часа?
13:30.
Има ли някой там?
Синът ми свършва училище в 13:45. Взеха колата ми и...
Опитвам се да се движа.
Училището "Уаймън". На Берингтън и Сънсет.
В 13:45, Райън. Побързай.
По дяволите.
Къде си?
Точно излязох на Сънсет.
Добре. На около три километра е в дясно по пътя.
Все пак какво искат тези момчета?
Нямам понятие. Аз съм учителка по биология.
Какъв е мъжът ти? Богат ли е?
Не. Той е инвестиционен консултант. В това няма никакъв смисъл.
Хайде, бабо, давай!
Какво има?
Къде е полицията, когато имаш нужда от нея?
Хей! Хей!
Остави тоя телефон и си гледай пътя.
Идиотка.
Там ли си още?
Райън, побързай!
Добре.
Добре, виждам училището.
Райън.
Да.
Колко време имаме?
Имаме една минута.
Иди до основната сграда.
Класната му стая е в ляво.
- Вече съм вътре.
- Добре.
Как се казва?
Рики.
Рики кой?
Рики Мартин.
Рики Мартин?
Имаш предвид детето на Рики Мартин?
Добре, как изглежда?
На 11 години е, рус и наистина е дребен за възрастта си.
Има зелени очи, облечен е със синя риза и тъмни панталони.
Всички са облечени така.
Ти ли си Рики Мартин?
Не.
Г-не, мога ли да ви помогна?
Рики Мартин?
Иди в учителската стая
и им дай телефона.
Аз ще им кажа какво се случи.
Извинете.
Какво правите?
Къде да намеря учителската стая?
На горния етаж. От тази страна.
По дяволите!
Рики Мартин!
Това звънецът ли беше?
Побързай.
Отиди до мястото, от където родителите вземат децата си.
Добре.
Хей!
Господи, Райън, те ще го вземат.
Добре, отивам там.
Мислиш ли, че ще е там?
Каква е колата ти?
Черен джип.
Очевидно е.
Извинете, г-не. Не може да стоите тук горе. Трябва да сте долу при родителите.
Знам,
но търся Рики Мартин, защото е в опасност.
На раницата му има емблема от "Властелинът на пръстените".
Райън, чуваш ли ме?
По дяволите. Отвлякоха детето!
Съжалявам, ще взема колата ви.
Не г-не.
Трябва ми помощ!
Райън, там ли си?
Да, Джесика, тук съм.
Не ги оставяй да се измъкнат.
Добре, още ги виждам пред мен.
Всичко ще е наред, още ги виждам, Джесика.
Знаеш, че това наистина лошо нещо.
Ще трябва да извикам полицията.
По дяволите!
Какво?
Един камион ми пресече пътя.
Хайде давай!
Добре, ей сега ще се оправя, почакай малко.
По дяволите.
Добре ли си?
Добре съм.
Още съм жив.
Дишам.
- Какво стана с тях?
- Не се тревожи.
Ще ги намеря.
По дяволите!
Какво?
Малко задръстване. Дай ми секунда, ОК.
Спаднала батерия.
По дяволите, батерията се сдуха.
Имаш ли зарядно?
Да, в къщи, Джесика.
Чакай да проверя в колата.
Намери ли?
Не точно.
КЛЕТЪЧНИ ТЕЛЕФОНИ
Сега ще ми помогнеш много за това.
Там ли си? Чуваш ли ме?
Тук съм.
Добре. Намерих магазин.
Извинете.
Съжалявам.
Има опашка.
Съжалявам.
Извинете, трябва ми зарядно.
Трябва да изчакате реда си, г-не.
Имаме специално предложение за панел с окраска на гепард,
- Извинете.
- Съжалявам г-не.
Обслужвам клиент.
Ако си вземете номер, някой много скоро ще ви обслужи.
Имам телефонен разговор на живот и смърт,
който ще се прекъсне. Имате ли зарядно?
Разбира се.
Вземете си номер и някой от асистентите ни ще ви помогне, когато ви дойде редът.
Не, не, батерията ми ще свърши.
Извинете ме г-це, в спешна ситуация съм.
Съжалявам сладур, в почивка съм. Вземете си номер.
Но аз не искам да си вземам номер.
Майната му.
Някой ще ми даде ли едно проклето зарядно?
Ето, това е зарядното ви.
Благодаря.
- Здрасти, Джак.
- Здрасти, Боб.
Сутринта ти пратих едно момче. Имаше телефон и някаква жена говореше от другата страна.
Направи ли нещо по въпроса?
Не, цяла сутрин бях зает с тези гангстерски убийства,
но ще те потърся.
- Ще ме потърсиш ли?
- Да.
Благодаря.
Знаеш ли, Боб.
Мислих си за това.
Ти и Мери
наистина ще се забавлявате с този салон за красота.
Това е възстановителен салон.
По дяволите.
Джес, там ли си? Вдигни слушалката.
Джесика?
Джесика, слушаш ли ме. Напусни къщата по най-бързия начин.
Нещо се случи и няма време да ти обяснявам.
Вземи Рики и ела на кривия път.
Обичам те. Ще ти обясня по-късно. Тръгвай.
Добре съм.
Намерих зарядно.
О, боже.
Искаш ли да умреш тук?
По дяволите!
Не, моля ви.
Моето семейство нищо не ви е направило.
Мъжът ти е оставил съобщение да го чакаш на кривия път.
Къде е това?
Какво?
Не знам.
Не знам.
Иди до прозореца.
Има нещо, което искам да видиш.
Димитрий, изведи го.
Имаш 3 секунди да ми кажеш къде е кривия път,
или няма да видиш повече сина си.
О, боже.
О, боже.
Едно...
две...
Той е дете, копелета такива.
Той е дете.
Какво ти става?
Искаш да играеш?
Искаш да си играеш с мен?
Времето изтече.
О, боже, не.
Синът ти е мъртъв.
Не, не.
Това е бар...
Това е бар в Лос Анджелис.
Какво?
Това е бар...
до летището на Лос Анджелис.
Хванахме го. Затворете детето в гаража.
Тази сутрин като отидох на работа, някой се обади в полицията, сигурна съм.
По-добре е да не са се обжадали.
Знаеш ли всичко, което ме интересува е безопасността на сина ми.
Млъкни.
Ще ви сътруднича.
Млъкни.
Само искам да ви кажа, че...
Намалете звука.
Млъкни.
Само искам да ви кажа, че...
Млъкни.
Крис, какво правим, човече?
Започва да става глупаво.
Успокой се.
Летището на Лос Анджелис. Да тръгваме.
Джесика?
Джесика, хайде кажи нещо.
Тук съм.
Ако знаеш нещо, може би трябва да го кажеш на онези типове.
Не разбираш ли, Райън?
След като намерят Крейг
всички ще умрем.
Не знаеш това. Не мисли така.
Вече виждам по лицата им, че не могат да ни оставят живи.
Чувствам се толкова безпомощна.
Това е семейството ми.
Г-жа Мартин?
Да.
Джесика Кейт Мартин?
Да, мога ли да ви помогна г-н...
Извинете.
Полицай Мууни.
Г-жо Мартин, днес викахте ли полиция?
Не.
Имаме съобщение за възможно отвличане.
Не са ви отвличали днес, нали?
Не.
Извинете за безпокойството.
Няма проблем. Благодаря ви, полицай.
Да?
Бейбек е.
Какво има?
Имахме посетител.
Един полицай.
Добре ли си?
- Да погрижих се.
- Добре.
О, боже.
Ако намерят Крейг...
Хей, слушай ме.
Няма да позволя да се случи това.
Отивам към летището.
Чуваш ли ме?
Да,
чувам те.
Добре.
Благодаря ти.
Благодаря ти, че правиш всичко това.
Как изглежда типът, с който говореше?
Черни джинси,
кафяво кожено яке,
късо подстриган.
Какво друго? Той ли шофираше?
Какво?
Не те чувам, Джесика.
Ало?
Да, чисто нова,
полярно синя, кабрио,
вдига от 0 до 100 км/ч за 5,2 секунди.
Сваля мадамите на улицата за 3,5 секунди.
Джесика там ли си?
Хей, това частен разговор.
Тук съм.
Разкарай се линията ми.
Мамо, там ли си още?
Хей слушай!
Тази жена има нужда от помощ!
Ти ще имаш нужда от помощ, когато получиш призовката ми,
ако не махнеш задника си от линията ми.
Джесика..., Джесика, не затваряй.
Чуваш ли ме?
Каквото и да се случи не затваряй.
Да, хей Джес, не затваряй, само си гледай работата.
Разкарай се от линията ми, човек?
Джесика!
Джесика. По дяволите.
Моля ви, моля послушайте ме.
Бях отвлечена
и не зная къде съм.
Убиха икономката ми.
Чакай, чакай, спри.
Убили са икономката ти?
Наистина е ефектно.
Първо, млъкни.
Второ, не се бъзикай с адвокати.
Разбра ли? Получавам по 600 долара на час, за да слушам такива глупости.
Искаш да ми задлъжнееш ли?
Ще задлъжнея, колкото трябва, но ми помогнете. Ще ви платя.
Наистина ли искаш да ти помогна?
По дяволите, какъв ти е проблема?
Какъв ти е проблема?
Искаш ли да те разкрася?
Дай ми телефона си!
Не бързай да стреляш.
Дай ми телефона си!
Райън,
ти ли си?
Тук съм Джесика.
Здрасти Джес.
Твоят човек е тук.
Виж, дай ми телефона си, иначе ще стрелям в колата ти.
О, не.
Защо искаш да направиш такова нещо.
Наистина съжалявам за това,
но колата ви ми трябва.
Хайде бе пич...
- Аз съм...
- Слушай!
Трябва ми колата ти.
Райън, ти ли си?
Всичко е наред, Джесика. Тук съм.
Помислих, че съм те изгубила.
Забавлявай се.
Съжалявам.
Какво става?
Всичко е наред.
В линията се намеси някакъв адвокат
и аз му взех колата и телефона.
ОК.
По дяволите.
Какво е това?
Това е тунел!
Какво става?
Можеш ли да се върнеш?
Опитвам се, ноима движение.
Не трябва да губиш връзката с мен.
Чуваш ли ме?
Връщам се назад.
Я виж кой се връща.
Хайде приятелю.
Съжалявам.
Ей сега вече, много съм загазил!
По дяволите.
Какво?
Пристигнах на летището.
Райън,
само намери Крейг.
Не се тревожи,
ще го намеря.
ОК,
как изглежда мъжът ти?
Висок е около 180,
в добра форма, 40-годишен.
С какво може да е облечен?
Със сини джинси.
Носи сини джинси през цялото време.
Има яке на "Лейкърс".
Приятен полет, г-н Блусо.
Съжалявам.
Червена тревога, червена тревога.
Извинете. Елате насам, моля.
- Има ли проблем?
- Това вашето яке ли е г-не?
Да.
Има оръжие.
Не мърдай.
Вижте в проклетата кутия.
Проверете документите ми.
Той е полицай.
Това се опитвах да ви кажа.
За бога, Джесика, тези типове са полицаи.
Какво по дяволите става тук?
Това няма никакъв смисъл.
Добре, отивам да видя кривия път.
Видя ли Крейг?
Видя ли го?
Видях го.
-Благодаря ти, гоподи.
Не задавай въпроси, просто ме последвай!
- Имай ми доверие!
- Какво?
Виж, те са тук. Търсят те и държат семейството ти.
За какво говориш?
Ще ти обясня, повярвай ми.
Какво?
Добре.
Ето го.
Хей приятелю, това не е жена ми.
Жена ми се казва Пати, а аз съм Ед. Пожелавам ти късмет.
Какво?
Проклети животни, по-добре не ги наранявайте.
Животни?
Откарайте откраднатата кола с Пътна помощ "Куиксилвър". Ние ще потърсим заподозрения.
По дяволите.
- Крейг!
- Джесика!
Ето я. Държим и детето ти. Сега кажи къде е.
Кажи им.
Кажи им, че са хванали грешното семейство,
че това е грешка.
Не, Десика, съжалявам. Това не е грешка.
Слушай.
Сложил съм инструкции в трезор и никой не може да ги вземе...
Не!
Така ще се чувстваш, Крейг,
ако не получим това, което искаме...
Сега ще пръсна мозъка й върху тебе.
Това е доста голям куршум, Крейг.
Добре, добре, моля ви, не я наранявайте.
В една банка е в Сентръл Сити.
Моля ви, не я наранявайте.
- Моля ви.
- Не.
Обичам те, Джес.
В банката ще ти помогнат.
Моля ви, не я наранявайте.
Обичам те.
Райън, тръгнаха към една банка...
в Централния парк.
Хей, има промяна на плана. Карай към Сентръл Сити.
Това нещо определено действа успокояващо...
- а плодовото масло...
- Я разкарай тези боклуци от лицето ми.
Добре, тогава трябва да опиташ розовата маска.
Не тя е като пладнешки обир.
- Какво ще кажеш за синята.
- Не, не ми харесва как изсъхва.
Мисля, че трябва да е нещо по-влажно.
Мери, слушай ме.
Не съм не съм против,
но си мисля, че това са глупости.
85 живи водорасли за една процедура...
и да ги слагаме на физиономиите си. Знаеш ли колко водорасли има в света.
- Скъпи, това действа.
- Да но може би...
- може би е от колагена?
- Ни скъпи, не е от колагена.
Трябва да вдигна, може би е бояджията.