Cellular (2004) (Cellular.2004.DVDRip.XviD.AC3.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

Cellular (2004) (Cellular.2004.DVDRip.XviD.AC3.CD2-WAF.sub)
Полицията търси помощ за разпознаване на този човек...
който е отговорен за днешната серия от престъпления.
Извършил е въоръжен грабеж на кола и клетъчен телефон.
Мислехми, че иска да ограби касиерите, но той търсеше зарядно устройство.
Да се купи? Да плати за него?
Да. Всъщност той плати повече.
Защото имаме разпродажба в момента.
Обратно към студиото.
Продължаваме с въоръжения грабеж на кола за 80 хиляди долара.
Бях засечен от един добре изглеждащ млад мъж, който караше кола на охранителна фирма.
Говореше по телефона с приятелката си Джесика, която била отвлечена.
След това насочи оръжие срещу мен и ми открадна Поршето.
Телефонни услуги.
Трябва ми домашния телефон на Джесика Мартин
от Брентууд.
Номерът е 555-6763
Здравейте, тук е семейство Мартин. Оставете номера си и ще ви се обадим.
Тя имаше акцент.
Това трябва да е някаква шега.
Благодаря.
Да.
Райън, какво ще правиш сега?
Толкова глупости направих днес.
Г-н Мартин...
Добре ли сте?
Имах инцидент с колата, добре съм.
Трябва да взема нещо от трезора си.
Не знам, дали е вътре.
Но знам, че ако го вземат, ние сме мъртви.
Не позволявай да го хванат, Райън.
Извинете.
Хайде, да тръгваме.
Какво става?
Не! Потърсете помощ!
Хвърли оръжието!
Лос Анджелиска полиция. Блокирайте изходите! Димитрий, изкарайте го от тук!
По дяволите!
По дяволите!
Обградете сградата, веднага.
Итън, той изчедна.
Пътна помощ "Куиксилвър"
...с Пътна помощ "Куиксилвър". Ние ще потърсим заподозрения.
Хей, хей. Спри, спри.
Карай след пътната помощ.
Тук у Крейг Мартин.
Тази къща е построена върху 230 кв. м...
За бога.
Това полицаи ли са?
Господи.
Хей, изритай този задник.
По дяволите.
Аз съм вече мъртъв.
Г-жа Мартин?
Г-жа Мартин?
Полиция.
Има ли някой тук?
Полицай.
27 години.
27 години с тези боклуци.
Къде е Джесика Мартин?
Коя си ти?
Аз съм полицай.
Да, оператор, аз съм полицай. Имам нужда от медицинска помощ
на ул. "Ван Хил" № 3270
Един момент, моля.
Стоп, стоп, стоп. По дяволите, просто ми върнете колата.
Не ми дръжте такъв тон г-не.
Вече ви казах, че не освобождаваме коли преди да се плати всички.
Много съм ви задължен, но не съм ви карал да ми пренасяте колата.
Аз бях ограбен. Знаете ли какво е това?
Когато някакъв тип ти насочи пистолет в главата и ти каже
приятелю, дай си колата. Това е грабеж на кола.
Искате ли си колата обратно или не?
Дали си искам колата?
Не знам, чакай да помисля малко.
Да.
За какво трябва да платя?
Хауи, качвай колата.
Хауи? Не. Чакай малко.
Само... ОК, добре.
Не е добре, но ще ви платя.
Изчакай, Хауи.
Приемате ли чекове? Става ли?
Сега ли да ви платя.
Едно одраскване по колата и познайте кой ще плаща.
Ей, това е моята кола!
Не може да бъде истина.
Това не е Хауи.
Благодаря.
Да.
Не е сериозно. Няма засегнати вени.
Само по лицето ти има някаква мръсотия.
Това е един вид кална маска.
За пилинг на кожата.
Мууни, добре ли си?
Да.
Оставете ни за 1 минута, момчета.
Джак, не знаех, че тя е полицай.
Успокой се Мууни. Всичко ще е наред.
Само ми разкажи какво точно се случи.
Не знам, още се опитвам самият аз да резбера.
Влязох вътре и съвсем ясно се идентифицирах като полицай,
а тя започна да стреля по мене.
Проверих документите й - Дейна Бейбек.
Бейбек?. Никога не съм я чувал.
Правеше се, че е Джесика Мартин.
Една секунда. Коя е Джесика Мартин?
Жената, на която е къщата.
Мисля, че истинската Джесика Мартин и в беда, Джак.
Тази Бейбек каза ли ти нещо?
Нищо.
Нямаше възможност.
Нещата ще се оправят.
Ало?
Ало, там ли си.
Малка кучка.
Искам да знам с кого говори току-що.
Не.
Първо ще убия тебе, а след това и сина ти.
А, искаш да си играеш?
Какво ми направи?
Гимназиална биология.
Аортата.
През нея минава 30 литра кръв за една минута,
а в човешкото тяло има само 5.
Съжалявам.
Господи.
Кучка.
Мамо?
Рики?
Рики, момчето ми, добре ли си?
Не мога да изляза оттук.
Итън...
по-добре вземи това.
Какво има?
Имам това, което търсите.
- Тъй ли?
- Да.
Добре, какво да направя за това?
Какво?
От къде знаеш какво търся? Кажи ми веднага.
С кого говоря? Какъв ти е номера?
Обаждаш се на уличен телефон.
Губиш ми времето. Трябва да извадя пиците.
Хей, хей, успокой се.
Не, не. Не ми казвай да се успокоя.
Майка ми казва да се успокоя. Хората ми казват да се успокоя.
Не ми казвай да се успокоя...
защото аз ще те успокоя.
По дяволите.
Мисля, че каза, че всичко е под контрол.
Така е.
Наистина ли?
Защо не попиташ Бейбек за това?
Чух за полицая. Тя ми каза, че се е справила.
А да, кога се е справила, преди или след като я убил?
Какво?
Бейбек е мъртва.
Полицаят разследва изчезването на Джесика Мартин и детето й.
Той знае твърде много.
Мууни не знае нищо.
Просто остави мисленето за мен.
Иди обратно в банката, провери всеки кадър от видеото и
и идентифицирай тоя боклук.
Добре. Димитри!
Рики, слушай ме.
Дръпни се от прозореца.
Виждаш ли шкафа в ъгъла?
Иди зад него.
Не ме оставяй! Не ме оставяй!
Няма да те оставя.
Ей сега ще се върна, ОК,
да те спася.
Излез от пикапа, ведната!
Качвай се в колата.
На задната седалка.
Бързо!
Слез от колата!
Веднага!
Не.
Излез от колата!
Не, не, не стреляйте.
Искаш да спасиш това момче?
Излез от колата, кучко!
Какво им каза?
Лъжлива кучка.
Кой беше този тип от банката.
Не знам.
Какво?
Не знам.
Ти си мъртва. Семейството ти е свършено.
Време беше, Танър.
Мисля, че си станал с левия си крак.
От къде взе този номер?
Модерните технологии са изумителни. Телефонът ми помни последните 50 разговора.
Какво искаш?
Искам жената и семейството й.
Добре, да ти кажа ли какво искам аз.
Искам да ми кажеш къде си сега, защото ще им се случат лоши неща.
Съжалявам, не става по този начин.
Наистина ли?
Отрежете главата на детето.
Ти загуби. Приятно ми беше да си поговорим.
Почакай.
Хайде.
Замръзна.
Размисли ли.
Играеш си с огъня момче.
Късметлия си, че все още говоря с тебе.
Прави точно, каквото ти казвам, разбра ли
или ще занеса това на репортерите, разбра ли?
И как смяташ да стане това?
На кея "Санта Моника".
Там има много хора.
Това е идеята, ненормалнико.
Как ще те позная?
Нека аз да се тревожа за това.
Дай ми номер, на който да ти се обадя.
555-0167
Няма да чакам много.
Аз също.
Да?
Къде е твоя полицай, приятелю.
Тук с мене.
Ще правим размяна с момчето
на кея "Санта Моника".
Той може да го познае.
Добре.
Как е?
Няма ли да отидеш в болницата.
Какво става?
Нищо.
Какво става?
Мисля, че това има общо с грабежа в магазина за клетъчни телефони.
Момчето от полицейското управление.
Знаем, че на кея "Санта Моника", но никой не може да го познае.
- Не знаем как изглежда.
- Аз знам.
Видях го тази сутрин. Мога да ви го покажа.
Абсолютно не. Ще ти се отворят раните.
Погрижете се за него. Мога да чакам 20 минути.
Сигурен ли си?
Да, хайде да приключим този случай.
Добре.
Тук съм.
Димитри?
На позиция съм.
Тук ли си?
Да.
Време е за шоуто. Той е тук.
Какво още чакаме?
Първо да ми покажете, че са добре.
Има черен микробус на паркинга,
точно до камиона за безалкохолни напитки.
Добре, виждам го.
То близо до микробуса.
Погледни към вратата до шофьора.
Покажи му ги.
Видя ли това.
Да.
Разпозна ли го?
Не, не го виждам.
Той е с клетъчен телефон, идиот.
Всички са с клетъчни телефони.
Висок е 180,
бял,
със светло кафява коса, пясъчен цвят,
около 20-годишен.
Спомни си с какво беше облечен.
Твой ред е, сега ти ми покажи нещо.
Не.
Първо го пуснете да си върви.
Не мисля така.
Не и преди да получа камерата.
- Непреведени субтитри -
- Непреведени субтитри -
Кълна се, че няма да направя това.
Кълна се да пазя и да служа.
Това ли е твоят избор?
Държа касетата и ако до 5 минути
не ги освободиш,
предупреждавам те...
По дяволите.
Не вярвах, че ще ме поставиш в такова положение.
Клоуи.
Там.
Ето го.
Видях го.
На алеята е и говори с някакво момиче.
По дяволите, Райън, какво направи с фланелките?
Това беше толкова важно за мен.
Ще ти обясня, но не тук, ОК?
Освободете хората сега.
Опитвах се да ти се обадя, но телефонът ти беше изключен
Ей момче, търсих те.
Аз съм Мууни от полицейското управление.
Почакай, почакай.
Ето те момче.
Ако избягаш всички ще умрат.
Ще се отпуснеш ли.
Той е полицай и е с мен.
Джесика Мартин?
Беше прав.
Хванах момчето.
Разбрах.
Всичко е наред, нали?
Мууни, не изглеждаш добре.
Добре съм.
Отиди до болницата, да видят какво ти има.
Това е Димитри от отдел "Убийства".
Заведи го до болницата, за даго прегледат.
Успокой се.
В добри ръце си.
Да.
Моля някой да ми обясни какво става.
Коя е тя?
Никоя, никога не съм я виждал преди.
Хайде да отидем да потърсим Джесика Мартин.
Какъв шибаняк.
Това е нищо.
Жена ми ще ме убие като разбере.
Това е.
Добре, хванахме го. Тук приключихме. Погрижете се за семейство Мартин.
Трябва да го закараме до къщата. Не тук.
Приятелю!
- Накво правиш.
- Да се размърдаме.
По дяволите.
Ставай.
Сложи му ги.
Сложи му ги!
Щеше да ме застреляш.
Всичко е наред. Аз съм полицай.
Това е много лош човек.
Той е в склада под магазина. Разбра ли?
Вътре е, разбра ли това?
Да.
Давам ти последен шанс.
Излез и ще ти се размине.
Добре тогава.
Не искаш да го направиш по този начин?
Ще те хвана малък боклук.
Времето ти свърши.
Хайде чао.
По дяволите.
Имаш ли представа
колко неприятности ми причини днес?
Кой си ти?
Как се набута в тая работа!
Просто слушах телефона си.
Патетично.
Кучката се би повече от тебе.
Хайде, давай.
Достатъчно ли ти е?
Глупости. Моля. Моля!
Пусни го!
Помогни ми, те са оцапани ченгета.
Той нападна партньора ми.
Опита се да ме убие.
Казах да го пуснеш.
Мислиш ли , че тези боклуци са изцапани полицаи.
Няма значение какво мисля аз.
По-важно е ти да си помислиш, че ще пратя куршум в главата ти
ако не го пуснеш да стане.
Те отвлякоха Джесика Мартин и семейството й.
Горе ръцете!
Какво?
Направи го! Сега!
Обърни се!
Хвърли пистолета!
Трябва да се измъкнем от тук.
Движи се плътно до мен.
Боже.
Кракът ми.
Стой там!
Добре.
Мамо!
Гледай към мен.
Гледай към мен.
- Побързай, мамо.
- Да.
Мамо!
Райън?
Джесика?
Всичко е наред.
Свърши се.
Това е абсолтно нелепо.
О, Боб, благодаря на бога. Няма ли да ме покрепиш?
Поставили са ми капан.
Извинете, че Ви прекъсвам, виждали ли сте тези телефони?
Удивителни са с технологията си и възможностите си като...
видеозаписа.
Мууни, не слушай този глупак.
Те разрушиха истинския запис, но аз го копирах в телефона си.
Показва как този полицай и холата му обират и убиват двама наркодилъри в Лос Анджелис,
на улицата.
Това са пълни глупости.
Джак, казвал ли съм ти колко много мряза оцапани ченгета?
Мисля, че химикалите от тоя салон за красота са влезлив мозъка ти, Мууни.
Това е възстановителен салон, шибаняко.
Махнете го от тук.
Добре ли сте?
Да.
Не знам, дали има нещо, което бих могла да направя за да Ви благодаря?
Аз знам.
Никога не ми се обаждай повече!
Превод и субтитри: Д-р Сийка Хаджиева http://mygp.mitchev.com/
Тайминг: Lupo & Selinger (EFA - Entertainment For All)